przeciwności
nieporozumienia
różnice
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Finance minister of state, Dr Martin Mansergh (who is to give a speech in London next month billed: How to Cut Public Spending), cautions against using Ireland as a role model, and underlines the differences between the countries, most importantly Ireland's membership of the eurozone, which gives it fewer choices on how to handle the crisis.
Fine agrees that there are differences between men and women's brains.
Much of it depends on whether you're a research institution, whether you've got libraries or 'pile it high and sell it cheap' - these differences aren't reflected in the funding model.
Sometimes the differences between us are on matters of substance; but very often they are merely questions of language.
I know we've had our differences, but this is business.
Wiem, że mieliśmy pewne nieporozumienia, ale to są interesy.
There are also differences in terms of language and culture.
Istnieją także różnice językowe i kulturowe.
I know that we have had our differences, but it was fat.
Wiem, że trochę procesowania się, ale jest to naprawdę wielkie rzeczy.
We cannot continue with such great differences in the long term.
Nie można na dłuższą metę tak wielkich różnic utrzymywać.
We might have differences in opinion about how the state of play is today.
Być może dzielą nas różnice opinii na temat obecnego stanu rzeczy.
The greatest differences continue to be between the town and the country.
Największe różnice utrzymują się pomiędzy miastem a wsią.
We should put our party differences aside and support this report.
Powinniśmy odłożyć na bok różnice zdań pomiędzy poszczególnymi partiami i poprzeć przyjęcie tego sprawozdania.
I've come here to help you, independently of our religious, national and political differences.
Przybyłem, żeby pomagać ludziom, bez względu na różnice religijne, narodowościowe i polityczne.
Each country should be able to do this, taking into account local conditions and differences.
Każdy kraj powinien to zrobić z uwzględnieniem lokalnych uwarunkowań i poszanowaniem różnic.
Whatever our differences have been in the past, you gotta listen to me now.
Bez względu na to co nas różniło w przeszłości, musisz mnie teraz posłuchać.
Wayne and i, we may have our differences but he would never do this.
Wayne i ja, może się różnimy ale nigdy by tego nie zrobił.
We need to know how to express these differences because Europe is different from a national political system.
Musimy umieć wyrażać te różnice, ponieważ Europa różni się od krajowego ustroju politycznego.
The problem becomes a political one, however, when religious differences are used as a means to prevent growth and development.
Gdy różnice na tle wyznaniowym są wykorzystywane jako sposób na powstrzymanie wzrostu i rozwoju, problem nabiera wymiaru politycznego.
It is of course true that not all differences in pay result from discrimination.
Oczywiście prawdą jest, że nie wszystkie różnice płacowe są wynikiem dyskryminacji.
It is also important to take regional differences into account.
Kluczowe jest też wzięcie pod uwagę różnic regionalnych.
You could say we broke up because of artistic differences.
Myślę, że można powiedzieć, że zerwaliśmy z powodu artystycznych różnic.
Okay, look, I know you've had your differences, but please talk to her.
Okay, wiem, że nie do końca się dogadujecie ale proszę pogadaj z nią.
We were also able to overcome differences of opinion in the same meeting.
Na tym samym spotkaniu udało nam się także przezwyciężyć różnice opinii.
This results mainly from the fact that there are too many differences within the Union.
Wynika to głównie ze zbyt dużego zróżnicowania wewnątrz Unii.
It is very important that citizens understand the differences between procedures.
Bardzo istotne jest, aby obywatele rozumieli różnicę pomiędzy procedurami.
In order to meet them, we must move beyond the differences between and within our two continents.
Aby im sprostać, musimy wznieść się ponad różnice na naszych kontynentach i pomiędzy nimi.
We can't be consumed by our petty differences any more.
Nie możemy być dłużej zżerani przez nasze błahe różnice.
Differences of opinion should be tolerated, but not when they're too different.
Pewne różnice opinii powinny być tolerowane, ale nie gdy sa zbyt różne
We have a duty that goes beyond our ideological differences.
Mamy obowiązek, który sięga dalej, niż nasze różnice ideologiczne.
I won't ignore our differences, but let them just connect.
Nie będę ignorować naszych różnic, lecz pozwolę im się dopełnić.
Which is why I didn't expect to reconcile our differences in one conversation.
Dlatego nie oczekiwałam pogodzenia się po jednej rozmowie.
Surely that is not all to do with regulatory differences.
Z całą pewnością nie chodzi tylko o różnice regulacyjne.
It is striking, however, that we have already established a few differences.
Uderzające jest jednak to, że już teraz dostrzegliśmy kilka dzielących nas różnic.
At the same time, there were some clear differences regarding the level of ambition.
Jednocześnie widoczne były wyraźne różnice pod względem poziomu ambicji.
Intra-regional differences in the level of development are very great.
Różnice wewnątrzregionalne w poziomie rozwoju są bardzo duże.
It is completely unacceptable that there are such big differences within countries.
Zupełnie niedopuszczalne są różnice występujące między różnymi krajami.
That means human rights dialogue as described today and speaking about all the differences.
Oznacza to dialog o prawach człowieka, o którym dziś wspomniano, jak też rozmowę o wszystkich różnicach.
There may certainly be cultural, material or economic differences preventing us from doing this.
Oczywiście mogą występować różnice kulturowe, materialne czy ekonomiczne, które będą nam w tym przeszkadzać.
Pay differences have a significant impact, just like the budget cuts in the public sector.
Różnice w wynagrodzeniach mają zasadnicze znaczenie, podobnie jak cięcia budżetowe w sektorze publicznym.
All these differences do is to increase exploitation and uncertainty.
Wszystkie te różnice przyczyniają się do zwiększenia wyzysku i niepewności.
We should also give attention to the serious differences on the question of whaling.
Należy zwrócić również uwagę na poważne rozbieżności w kwestii połowów wielorybów.
At the same time it prevents people from losing out on social security because of these differences.
Jednoczenie zapobiega temu, żeby obywatele tracili na różnicach w tych systemach zabezpieczenia społecznego.
We have identified these differences specifically in the approach to children with learning difficulties.
Wskazaliśmy te różnice konkretnie w podejściu do dzieci mających trudności w nauce.
Of course, we cannot forget the natural biological differences which exist between men and women.
Oczywiście w odniesieniu do kobiet i mężczyzn nie można zapominać o naturalnych różnicach biologicznych.
Indeed, we have rather a strange situation at present, with differences in protection against discrimination.
Faktycznie, obecnie znajdujemy się w dość dziwnej sytuacji, która charakteryzuje się zróżnicowanym podejściem do ochrony przed dyskryminacją.
I must say that, if you look at the supermarket situation all over Europe, there are huge differences.
Muszę powiedzieć, że jeżeli porównamy sytuację w supermarketach w całej Europie, dostrzeżemy ogromne różnice.
As with all good reports, I also note that on some issues there are differences of opinion or emphasis.
Zdaję sobie sprawę, że tak jak w przypadku każdego dobrego sprawozdania, w przypadku niektórych kwestii występują różnice opinii lub akcentów.
There are very big differences between these two things.
Te dwie rzeczy bardzo się od siebie różnią.
The result is significant differences in the life expectancy of Europeans.
Skutkuje to znaczącymi różnicami w długości życia Europejczyków.
How is a global tax going to be applied with time differences and transactions by the second?
Jak globalny podatek będzie stosowany w kontekście różnic czasowych i transakcji zawieranych w ciągu sekundy?
We need a European action to overcome the huge differences between our countries where protection for women is concerned.
Potrzebujemy w Europie działań, które pozwolą przezwyciężyć ogromne różnice między naszymi krajami w zakresie ochrony kobiet.
It is unavoidable that, in the end, there will be some differences.
Ostatecznie nie unikniemy pewnych trudności.
We have to bear in mind that significant differences also exist within regions.
Należy mieć świadomość tego, że również w poszczególnych regionach obserwujemy znaczne zróżnicowanie.
We have managed to reach a compromise despite major differences of opinion.
Pomimo różnicy zdań udało nam się osiągnąć kompromis.
Today's vote shows that this notion extends beyond all political differences.
Dzisiejsze głosowanie pokazuje, że przedmiotowy wniosek przekracza granice wszelkich różnic politycznych.