(Verb) rozjaśnić, rozjaśniać, rozcieńczyć, rozcieńczać; osłabiać, osłabić, (za)hamować;
(Adjective) chemia rozrzedzony, rozcieńczony, wyblakły;
dilute solution - chemia roztwór rozcieńczony;
adj rozcieńczony.vt rozpuszczać, rozcieńczać
rozrzedzać
rozcieńczać, rozwadniać, rozrzedzać, osłabiać
rozcieńczony, rozwodniony, rozrzedzony, osłabiony, spłowiały, wyblakły
rozcieńczony
v rozcieńczać, rozpuszczać
vt rozcieńczać
adj rozcieńczony
OSŁABIAĆ
rozcieńczyć
rozpuszczać
rozrzedzać
rozwodnić
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We note that the responsibilities are shared, but they also seem to be diluted.
Dostrzegamy, że odpowiedzialność jest wspólna, ale wydaje się ona też rozwodniona.
You have done so without diluting or diminishing the effectiveness of the proposal.
Uczynili to państwo to bez rozcieńczania, bądź pomniejszania efektywności propozycji.
"They have come a long way from the early 90s, when they would order the most expensive Brunello red on the menu then dilute it with water," he said.
Some passengers alight at the summit for refreshments and mini golf, but the lacklustre food and tired cafe dilute the day's pleasure.
Pictures of orchids and sacks of brightly coloured oriental spices have been hung in a not wholly successful attempt to dilute the clinical atmosphere.
Apart from the efforts of Hungarian emergency crews, the sheer volume of the Danube would dilute the effects of the sludge, experts said.
And tell them not to dilute it, because it's for me.
I powiedz im, żeby nie mieszali, bo to dla mnie.
In other words we must dilute, we are told, our social model.
Innymi słowy, musimy - jak się nam mówi - osłabić nasz model społeczny.
You ought to feel it when I don't dilute it.
Powinieneś to czuć kiedy jest nie rozcieńczony.
The integrity of these rules will be tested by attempts to dilute them for national reasons.
Integralność tych zasad będzie poddana próbie, gdy pojawią się usiłowania, aby osłabić je ze względów narodowych.
One is to take cheap rotgut whiskey, dilute it and sell it.
Można wziąć podrzędną whisky, rozcieńczyć ją i sprzedawać.
We must not allow the distraction of EU defence ambitions to dilute or undermine this.
Nie możemy pozwolić, aby ambicje UE w dziedzinie obrony zagroziły temu celowi lub odsunęły go na dalszy plan.
Can you dilute what I feel?
Możesz rozpuścić to, co czuję?
That's why users dilute it with tea.
Narkomani rozcieńczają ją z herbatą.
Please come, dilute all the fun.
Proszę przyjdź, rozcieńczysz całą zabawę.
Let us not dilute today's message.
Nie osłabiajmy dzisiejszego przekazu.
Certain attempts by some members of the Human Rights Council to dilute this mechanism are, however, a cause for concern.
Niemniej jednak wśród niektórych członków Rady Praw Człowieka pojawiły się próby osłabienia tego mechanizmu, co jest powodem do obaw.
Similarly, concerns over the complexity of the catch certificate are just an excuse to dilute or postpone the text.
Podobnie obawy związane ze złożonością certyfikatu połowów są jedynie wymówką do odroczenia wydania dokumentu.
We must not dilute the political content of this project under the weight of an institutional mechanism that would certainly lead to inertia.
Nie wolno nam osłabiać strony politycznej tego projektu w obliczu mechanizmu instytucjonalnego, gdyż z pewnością doprowadziłoby to do inercji.
I do not think that it sends the right message to dilute renewables in the EU 2020 strategy.
Nie wydaje mi się, aby zmniejszanie znaczenia odnawialnych źródeł energii w strategii UE 2020 było właściwym sygnałem wysyłanym na zewnątrz.
Oh, dilute solution with water.
A, roztwór rozcieńczyć z wodą.
Juice is fine but dilute it... with vodka!
Sok może być, ale... zmieszaj go z wódką!
In your introductory remarks, you expressed surprise that the European Parliament should seek to dilute the protection of personal data.
W swoich wstępnych uwagach wyraziła pani zaskoczenie faktem, że Parlament Europejski miałby podejmować działania mające na celu osłabienie ochrony danych osobowych.
They would dilute this compromise.
Takie poprawki rozwodniłyby istniejący kompromis.
We are working to strengthen our action at the United Nations and to resist attempts to dilute universal standards, the basis of our action.
Pracujemy nad wzmocnieniem naszych działań w ONZ oraz powstrzymaniem usiłowań rozmycia powszechnych standardów, podstawy naszych działań.
If we can get proper wording I have no difficulty with that, but I will not dilute the importance of what we are trying to achieve.
Jeśli możemy otrzymać odpowiedni tekst, nie będę miał z tym trudności, ale nie zmniejszę wagi tego, co chcemy osiągnąć.
The amendments tabled by the EPP only sought to dilute the text and were an attempt to divide the supporters of the text.
W złożonych poprawkach grupa PPE dążyła jedynie do osłabienia tekstu, usiłując podzielić jego zwolenników.
This may bring Europe towards increasingly varied rates of growth and development and dilute the idea of a single European Union and disappoint our citizens.
Może to doprowadzić do coraz bardziej zróżnicowanego tempa wzrostu i rozwoju Europy, osłabić ideę jednolitej Unii Europejskiej i rozczarować naszych obywateli.
We must not dilute it by using it for other purposes, such as debt cancellation, where money is simply moved from one post to another in the donor countries.
Nie możemy jej zmniejszać wykorzystując ją do innych celów, takich jak anulowanie długów, gdy pieniądze są po prostu przenoszone z jednego miejsca na drugie w krajach będących donatorami.
You will doubtless have noticed that during the debate on the Reform Treaty - the Lisbon Treaty - certain attempts were made to dilute the Community process.
Bez wątpienia zauważył pan, że podczas debaty nad traktatem reformującym - traktatem lizbońskim - poczynione zostały różne próby osłabienia procesu wspólnotowego.
You tell us that this monitoring group should not be increased in size because that would dilute its authority and we would no longer have the power to guide the trustees.
Twierdzi pan, że skład tej grupy monitorującej nie powinien być zwiększany, bowiem doprowadziłoby to do osłabienia jej kompetencji i nie bylibyśmy już władni kierować powiernikami.
Let us not bring in more, let us not dilute, let us be focused, let us get the job done - and Mr President, save your gavel for another time!
Nie wnośmy już więcej treści, nie rozrzedzajmy jej, skoncentrujmy się i wykonajmy zadanie - a pan, panie przewodniczący, niech zachowa swój młotek na inną okazję.
However, what this report aims to do is to dilute the professional culture of the European Investment Bank and expand its remit to encompass a series of policy objectives. The Commissioner made this very clear.
Celem przedmiotowego sprawozdania jest jednak podważenie profesjonalnych zasad Europejskiego Banku Inwestycyjnego i poszerzenie jego upoważnienia o cele o charakterze politycznym - komisarz jasno to powiedział.
The June List can never give its backing to a report which frustrates the purposes of reforms to the sugar market in the EU and which would inevitably dilute those reforms as well as jeopardise their completion.
Lista Czerwcowa nigdy nie udzieli poparcia sprawozdaniu, które wypacza cele reformy rynku cukru w UE i które w nieunikniony sposób osłabi te reformy i opóźni ich zakończenie.
However, when I look at how the political will has been lacking, how the corporate interests have interfered and how the WTO has procrastinated, what I see before us are recommendations that dilute the original proposals put forward at such short notice by the Commission.
Jednak gdy patrzę, jak brakuje woli politycznej, jak dominują interesy korporacyjne i jak WTO zwleka, widzę przed nami zalecenia rozmywające pierwotne propozycje przedłożone w tak krótkim czasie przez Komisję.