Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zmniejszać / zmniejszyć się, (o)słabnąć; uszczuplać, uszczuplić; poniżać, poniżyć; ustąpić, ustępować; budownictwo zwężać się ku górze;
diminish in importance - (s)tracić na znaczeniu;
diminish in value - (s)tracić na wartości;
diminish in numbers - zmniejszyć/zmniejszać się liczebnie;
diminish in numbers - zmniejszyć/zmniejszać się liczebnie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt zmniejszać, uszczuplać
(leg): ~ed responsibility ograniczona poczytalność
law of ~ing returns prawo zmniejszającego się zysku.vi zmniejszać się, ubywać, maleć

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zmniejszać (się), pomniejszać, uszczuplać, ujmować

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt ograniczać, zmniejszaćto diminish in numbers zmniejszyć się liczebnie to diminish in value tracić na wartości to diminish the costs obniżyć koszty własne

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt vi zmniejszać (się), pomniejszać (się), obniżać (się)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POMNIEJSZAĆ

USZCZUPLAĆ

SZCZUPLEĆ

UJĄĆ

ZREDUKOWAĆ

REDUKOWAĆ

OSŁABIAĆ

OBNIŻAĆ

MALEĆ

ZMALEĆ

ZDRABNIAĆ

ZDROBNIEĆ

SKARŁOWACIEĆ

SKARLEĆ

ŁAGODNIEĆ

SŁABNĄĆ

ZELŻEĆ

KURCZYĆ

ODJĄĆ

PRZYGASAĆ

ZNIŻAĆ

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

ograniczać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ubywać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;

Jesus Army

If these were not to be so, then the value of this proposal would surely diminish.
Gdyby nie miało się tak stać, wartość tej inicjatywy z pewnością by zmalała.

statmt.org

Please do not misunderstand me; I do not want to diminish consumer rights in any way.
Proszę mnie źle nie zrozumieć, nie chcę w żaden sposób umniejszać praw konsumenckich.

statmt.org

Europe's own catches have diminished at an alarming rate - by 26% since 1997 alone.
Połowy w Europie alarmująco się zmniejszyły - o 26 % zaledwie od 1997 roku.

statmt.org

They [DB] need to demonstrate an evacuation system from a shorter train, or one that does not have a through-corridor, which does not diminish the level of safety," he said.

www.guardian.co.uk

Without referring specifically to Drabble's book, she said: "However well you write about your friends or family you diminish them," she said, "and it haunts me.

www.guardian.co.uk

When you call a woman a chick you diminish her as a human being and dismiss her as something less than intelligent.

www.guardian.co.uk

"One has to remember that conviction rates are amazingly low, and I suppose if one had to stand back away from this - and I say this without trying to diminish claims of any form of crime of this nature - but if one takes enough distance one might observe that perhaps it is something of a distraction," he told the Observer.

www.guardian.co.uk

It may only last a moment, an hour, but that doesn't diminish its value.
Miłość może trwać jedną chwilę, ale to nie umniejsza jej wartości.

But that does not diminish the need for reform, on the contrary.
Jednakże to nie zmniejsza zapotrzebowania na reformę, wręcz przeciwnie.

In this way we can diminish the cost of the climate/energy package to our economy.
Możemy w ten sposób zmniejszyć koszty pakietu klimatyczno - energetycznego dla naszej ekonomii.

If these were not to be so, then the value of this proposal would surely diminish.
Gdyby nie miało się tak stać, wartość tej inicjatywy z pewnością by zmalała.

Why should we diminish our joy just because they live in denial?
Cicho. Mamy umniejszać naszą radość, bo całe ich życie to negacja?

The act would only diminish you in his eyes.
To tylko umniejszyłoby cię w jego oczach.

Well,killing gave him power,but after so many,the payoff began to diminish.
Zabójstwa dawały mu władzę, ale po tak wielu, satysfakcja zaczęła słabnąć.

In no way does this diminish the enormity of the problem you are talking about.
W żadnym wypadku nie umniejsza to jednak wagi problemu o którym mowa.

While perhaps we need to look at the bureaucracy, let us not diminish the scrutiny.
Chociaż - być może - trzeba się przyjrzeć biurokracji, to nie możemy rozluźnić kontroli.

We must be prepared with other means to diminish the Atreides' power.
Musimy być przygotowani na inne sposoby rozbicia potęgi Atrydów.

This is why I believe that we must not diminish our focus on this area.
Właśnie z tego względu uważam, że nie możemy poświęcać temu regionowi mniejszej uwagi.

It would not be acceptable for administrative difficulties to diminish patients' rights.
To byłoby niedopuszczalne, gdyby trudności administracyjne ograniczały prawa pacjentów.

That would break trust with communities and would diminish much of the good work under way.
Zaburzyłoby to zaufanie społeczności i mogłoby zniszczyć część rezultatów osiągniętych dzięki tym inicjatywom.

However, the Council has just shown us that this solidarity is starting steadily to diminish.
Jednak Rada właśnie nam pokazała, że solidarność ta zaczyna systematycznie maleć.

As so often, the women out number the men in these late-night debates, but that does not diminish their contribution.
Jak często bywa, o tak późnych porach jak ta na sali przeważają kobiety, co w żaden sposób nie umniejsza ich wkładu w omawianą sprawę.

This is a purely humanitarian issue and does not diminish in value however many times we repeat it.
Jest to kwestia czysto ludzka i jej znaczenie pozostanie ogromne, niezależnie od tego, ile byśmy o niej nie mówili.

Anything less would diminish him and deprive this country.
Cokolwiek mniej by mu umniejszało i zubażało kraj.

Near the end his health began to diminish.
Pod koniec jego stan zaczął się pogarszać.

I show them not to increase your embarrassment, but rather to diminish your distress.
Nie pokażę im tego, żeby nie zwiększać pani zakłopotania, raczej, żeby ująć pani smutku.

Don't diminish what's going on between us. Okay?
Nie umniejsza to tego, co jest między nami, ok?

Do not diminish my respect for you.
Nie umniejszaj mego szacunku dla was.

Without this aid the populations of these countries see their chances of survival diminish each day.
Bez tej pomocy szanse przetrwania ludności krajów dotkniętych kryzysami zmniejszają się z dnia na dzień.

This will give them new responsibilities, but it will not diminish their role in representing the full range of Commission activities.
Dzięki temu przekazane im zostaną nowe obowiązki, jednak nie zmniejszy to ich roli w reprezentowaniu pełnego zakresu działań Komisji.

Can we not see that to diminish the rights of another is ultimately to diminish our own?
Czy nie widzimy, że ograniczanie praw innych ludzi jest w ostatecznym rozrachunku ograniczaniem naszych własnych praw?

The fight against terrorism can never be used to diminish the level of protection of human rights and fundamental freedoms.
Walka z terroryzmem nigdy nie może być wykorzystywana do obniżenia poziomu ochrony praw człowieka i podstawowych wolności.

Why are citizens not free to decide whether they want their country's participation in EU decision-making to diminish?
Dlaczego obywatele nie mają możliwości zdecydować, czy chcą zmniejszenia udziału swego kraju w procesie decyzyjnym UE?

Global biodiversity will diminish as a consequence of human activities - whether we have global warming or not.
W efekcie działalności człowieka zmniejszy się różnorodność biologiczna - bez względu na to, czy następuje globalne ocieplenie, czy też nie.

The desert storm can diminish our army.
Pustynne burze mogą zmniejszyć naszą armię.

The negotiators are convinced that the economic relevance of the duty drawback will therefore diminish over time.
Dlatego też negocjatorzy są przekonani, że znaczenie zwrotu cła dla gospodarki będzie z czasem maleć.

Doesn't his very existence diminish you?
Czy samo jego istnienie nie ubliża ci?

I would hate to see you diminish this work... with this irresponsible diversion.
Nie chciałabym widzieć cię jak psujesz te robotę... Z tym nieodpowiedzialnym odwracaniem uwagi.

Do everything to diminish the hazards.
Zrób wszystko, by zmniejszyć ryzyko.

It would exacerbate the legal uncertainty that already prevails and further diminish the scope for national creative action.
Zaostrzyłaby ona prawną niepewność, z którą już mamy do czynienia, ograniczając jeszcze bardziej kreatywne działania na szczeblu krajowym.

This would give too easy an argument for everybody who wants to diminish and blacken EU climate policy.
Każdy, komu zależy na osłabieniu i przedstawianiu w czarnych barwach europejskiej polityki dotyczącej klimatu, dostanie do ręki zbyt łatwy argument.

Please do not misunderstand me; I do not want to diminish consumer rights in any way.
Proszę mnie źle nie zrozumieć, nie chcę w żaden sposób umniejszać praw konsumenckich.

However, the comprehensive economic and trade agreement should by no means diminish Europe's established and accepted certification parameters.
Kompleksowa umowa gospodarczo-handlowa w żaden sposób nie powinna jednak osłabiać ustalonych i przyjętych przez Europę parametrów certyfikacji.

Will your thinking diminish somebody's sorrow?
Czy twoje myślenie zmiejszy czyjeś smutki?

Through this it can diminish unemployment.
Przez to może zmniejszyć bezrobocie.

We need time and more experience of collaboration in the European Community for these fears to diminish, and perhaps to be extinguished.
Trzeba czasu i więcej doświadczeń ze współuczestnictwa w europejskiej wspólnocie, żeby te obawy zmalały, a może i wygasły.

The fact that it has been unanimously approved by the Council does not diminish but heightens the message it represents.
Fakt, że została ona jednogłośnie zaakceptowana przez Radę nie umniejsza, ale podkreśla wiadomość, którą ze sobą niesie.

The aim is to diminish administrative burdens as regards publication and translation obligations of certain types of companies.
Chodzi o zmniejszenie obciążeń administracyjnych w zakresie wymogów ujawniania i tłumaczenia informacji nakładanych na niektóre rodzaje spółek.

It would send the wrong message - in the desperation that may be perceptible in a number of speeches here - to diminish this ambition.
Złym sygnałem byłoby, gdyby - w akcie desperacji wyczuwalnej w niektórych dzisiejszych wystąpieniach - zmniejszono poziom tych ambicji.

That would severely diminish... ...my chances for getting into college.
Ponieważ, Pacey, to by dotkliwie zmniejszyło moje szanse na dostanie się na college.

Please don't diminish our- - Our what?
Proszę nie umniejszaj naszej... Naszej czego?!

This will diminish European vulnerability to energy-supply disruption and facilitate our cooperation with energy producer and transit countries.
Takie rozwiązanie zmniejszy podatność Europy na przerwy w dostawach energii oraz ułatwi naszą współpracę z krajami-producentami energii i krajami tranzytowymi.

This support does not diminish my commitment and loyalty to my own country, England, where I was born, brought up, educated and now live.
To poparcie nie pomniejsza mojego oddania i lojalności wobec mojej ojczyzny, Anglii, w której się urodziłem, wychowałem, wykształciłem i obecnie mieszkam.

I will diminish and go into the west... ...and remain Galadriel.
Stracę na znaczeniu i odejdę na zachód... i pozostanę Galadrielą.

This is a framework that naturally encourages competition between social models and naturally tends to diminish our entitlements in the name of competitiveness.
Jest to struktura, która w naturalny sposób zachęca do współzawodnictwa pomiędzy różnymi modelami społecznymi i w naturalny sposób zmniejsza nasze uprawnienia w imię konkurencyjności.

I consider it counterproductive to attempt to artificially diminish one particular mode of transport, in this case aviation, in favour of another.
Uważam, że próba sztucznego osłabienia konkretnego środka transportu, w tym przypadku lotnictwa, względem innych, przyniesie skutki odwrotne od zamierzonych.