ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

MALEJĄCY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

zmniejszanie
zmniejszenie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Hope of finding survivors was diminishing today as rescuers used heavy machinery including bulldozers to search for at least 107 people trapped under a landslide in south-west China.
Since Raikes joined the foundation in 2008, it has nevertheless broadened its activities. "Today we focus in on 25 key areas," he says, then starts ticking them off on his strong fingers: "Eradicate malaria. Eradicate polio. Reduce the burden of HIV, tuberculosis, diarrhoea, pneumonia . . ." Why not concentrate on fewer of these huge tasks? "You might say it's a little bit of a business way of doing things. There are limits to the amount of money we could invest in any given area." The foundation has so much money, it worries about saturating particular areas of need with grants and so achieving diminishing returns. Instead, says Raikes, "We think dollars-per-Daly in a big way."
The problem is that they are as voracious as they are attractive, gobbling up vast amounts of young fish, particularly around coral reefs. Their victims include species that keep algae from overwhelming reefs already suffering from human-engendered destruction. They are also diminishing the stocks of food sustaining dwindling populations of commercially exploited fish.
How do you get better? Like wars and love affairs, depression is a thing that is easy to get started but difficult to bring to a close. Somehow, time passed. Days dragged by so slow, but weeks seemed to mount up quickly. The lost time began to unsettle me, so I found different units to measure the duration of my illness: in haircuts, porridge boxes, Countdown octochamps. Any kind of stress was insupportable. But also any kind of excitement. Television could overwhelm me. I couldn't watch sport, felt seasick at the motion and envious of the energy of the participants. Small social events helped, but only for about half an hour. Thereafter diminishing returns set in, and they diminished pretty rapidly: if you overexert in any way, very bad days follow. I spent hours and hours with a deck of cards, and camomile tea, and got pretty bored of both.
The rest of the evening's choreography, however, delivers disappointingly diminishing returns. Edwaard Liang's Sight Unseen is a fluent and visually pleasing duet, its angular off-kilter partner work given flattering articulation by the dancers. But it comes with an overlay of yearning melodramatic gesture that neither the music nor the choreography justify.
In short, their book seems reasonable and fair, but that isn't the point. The phenomenon of its success is more interesting in its way than its authors' ideas. I went to see Andy Hull, a Labour councillor in Islington, who, like most local officials in London, is confronting vast inequalities. On the one hand, he has the Islington of popular stereotype: chi-chi restaurants and boutiques catering to City bankers and the diminishing band of liberal intellectuals who can still afford to live there. All around is the London of housing estates with terrible levels of mental illnesses, teenage pregnancy, crime and premature death. Hull has established a fairness commission and it is attracting healthy crowds to its Spirit Level meetings . The participants' ideas are becoming very radical, very quickly. Suppose the owners of the chi-chi shops, serving the croissants or fitting the Frost-French dresses, are not paying their workers a living wage, which in London stands at a minimum Â?7.60 an hour. Should Labour name and shame them? Should it organise demonstrators and tell them to test the liberalism of upper-middle-class consumers by asking them to shop elsewhere?
Even the possibly rescinded threat by a publicity-seeking pastor in Florida to burn hundreds of copies of the Qur'an played into the hands of Islam's foes in America, despite the fact it did not garner much popular support, when it drew threats of bloody retribution from some Muslim groups abroad. All this comes against a backdrop of growing numbers of Americans suspecting that their president is secretly a Muslim â?? nearly one in five say that he is and many more think it likely â?? and diminishing support for the wars in Afghanistan and Iraq, which are still proving a heavy burden in blood and money. The charged atmosphere in which the terrorist attacks will be remembered this weekend has also penetrated deep into the heartland, where hostility has increasingly shifted inward to focus on America's own Islamic communities. "It really started in May," said Fathay. "I keep asking myself, why this year? Why are they suddenly lying about us now?"
Chabrol is survived by a rapidly diminishing cohort of Nouvelle Vague greats, foremost among them Jean-Luc Godard, the 79-year-old Breathless director currently keeping Hollywood on tenterhooks as to whether or not he will show up to collect an honorary Oscar this year. Most of the other major names of the period, including Francois Truffaut, have long gone; Eric Rohmer died in January.
Competition for diminishing global water resources is emerging as one of the most pressing concerns for business as well as development organisations. Leading retailers have told the Guardian privately water shortages in the areas where they source fresh fruit and vegetables out of season is top of their list of priorities when they check how sustainable their businesses are.
The worst-case scenario is an open market in which universities charge varying fees, resulting in a pricing war as organisations compete for an ever-diminishing pool of students. This, coupled with a situation in which the poorest students and their families may not wish to commit to the most expensive degrees (or to any degree), may result in a more hierarchical HE sector where choice is limited by degree affordability.

Indeed its share of added value has been diminishing for some decades.
Rzeczywiście, udział wartości dodanej od kilku dekad maleje.

You still have your defenders, although their numbers are diminishing.
Ciągle masz obrońców. Ale ich liczba maleje.

To pass these costs on to the consumer may be a case of diminishing returns.
Przeniesienie tych kosztów na klienta może spowodować zmniejszenie zysków.

We could try, but that's just a game of diminishing returns, isn't it?
Moglibyśmy spróbować, ale to tylko gra z malejącym zwrotem, nieprawdaż?

You've survived, good for you, but now you're starting to see diminishing returns.
Przeżyliście - dobrze dla was. Ale teraz. Wasze populacja drastycznie się zmniejsza.

I thought the whole point of quotas was to prevent diminishing stocks.
Myślałem, że kwoty miały zapobiec zmniejszeniu zasobów.

Poverty is not diminishing, but spreading with each year that passes.
Ubóstwo nie zmniejsza się, a szerzy i to z każdym rokiem.

You have done so without diluting or diminishing the effectiveness of the proposal.
Uczynili to państwo to bez rozcieńczania, bądź pomniejszania efektywności propozycji.

We may lament the fact that, along with its diminishing economic significance, Europe's role will be still smaller.
Można ubolewać, że wraz z malejącym znaczeniem gospodarczym rola Europy będzie jeszcze mniejsza.

Based on forecasts of diminishing supplies, importers drive up prices.
Opierając się na prognozowanych spadkach podaży, importerzy windują ceny.

Well, when did being decent become so diminishing?
A od kiedy to bycie przyzwoitym umniejsza ludzką wartość?

Subject to the same law of diminishing returns.
Zależny od tego samego prawa zmniejszanie powrotów.

It must be the law of diminishing returns.
To musi być prawo malejącego zysku.

The need for this type of aid is not diminishing; on the contrary, natural disasters are growing in number and scope.
Potrzeba tego typu pomocy nie słabnie; wręcz przeciwnie, ilość i zakres katastrof naturalnych cały czas rośnie.

Non-compliance with obligations may result in the diminishing or suspension of aid.
Niedopełnienie zobowiązań mogłoby doprowadzić do cofnięcia lub zawieszenia udzielonego wsparcia.

Stripes - very diminishing for the robust figure!
Albo paseczki. Paski bardzo podkreślają krzepką figurę.

The climate is changing, biodiversity is suffering and natural resources are diminishing.
Klimat się zmienia, cierpi bioróżnorodność i zmniejszają się zasoby naturalne.

Even for those among us who do not believe, Christianity should be more than a forgotten, exotic and diminishing sect.
Chrześcijaństwo, nawet dla niewierzących, powinno być czymś więcej, niż tylko zapomnianą, egzotyczną i zanikającą sektą.

The fertility of this land is greatly diminishing.
Obserwujemy znaczny spadek żyzności gleby.

Snows and skies of laughter are always diminishing.
Śnieg i niebiosa śmiechu są zawsze malejące.

In the final analysis, the key question is: are we talking about spreading EU values or diminishing their sphere of influence?
W ostatecznym rozrachunku pytanie brzmi następująco: czy mówimy o szerzeniu wartości UE, czy też o osłabianiu ich sfery wpływów?

The situation is quite good in the EU generally, but at the same time poverty is not diminishing.
Ogólnie sytuacja w UE jest dobra, jednak równocześnie liczba osób ubogich wcale nie maleje.

Environmental degradation of many upland and less-favoured areas will result from diminishing sheep farming.
Efektem ograniczenia hodowli owiec będzie degradacja ekologiczna wielu wyżej położonych i mniej uprzywilejowanych obszarów.

The challenges facing Europe are not diminishing.
Wyzwania, z którymi mierzy się Europa nie maleją.

This momentum is diminishing day by day.
Rozmach ten maleje z dnia na dzień.

In addition, private sector pension funds should not play a more important role in diminishing the future burden of providing state pensions.
Na dodatek fundusze emerytalne sektora prywatnego nie powinny odgrywać istotniejszej roli w zmniejszaniu przyszłego obciążenia wynikającego z wypłacania emerytur przez państwo.

Finally, the Commission should propose measures to ensure an adequate level of financing without diminishing the other funds allocated to transport policy.
I wreszcie, Komisja powinna zaproponować środki gwarantujące odpowiedni poziom finansowania bez zmniejszania innych środków finansowych przeznaczonych na politykę transportową.

The confidence in Europe is diminishing.
Zaufanie do Europy maleje.

Demography - this potential is diminishing.
Demografia - ten potencjał maleje.

Diminishing the rodent population, obviously.
Zmniejszam populację gryzoni, oczywiście.

If we look at slightly lower territorial levels, however, we can see that inter-regional disparities are not diminishing to the same extent.
Jeśli przyjrzymy się jednak jednostkom terytorialnym niższego szczebla, zobaczymy, że różnice między regionami nie zmniejszają się w tym samym stopniu.

Finally, the Commission's rush to electronic tagging will impose further costs on a sector already diminishing because of uneconomic returns.
Wreszcie pośpiech Komisji do wprowadzenia elektronicznego znakowania narzuci kolejne koszty na już i tak słabnący sektor, a to z powodu nierentownych zwrotów.

Sexual exploitation leaves children with psychological scars and sometimes even physical ones, thereby diminishing their hopes of leading a life of dignity.
Wykorzystywanie seksualne pozostawia w dzieciach blizny psychiczne, a czasami nawet ślady fizyczne, tym samym zmniejszając ich nadzieję na godne życie.

Member States must have a greater involvement in this evaluation mechanism, or else this mutual confidence is in danger of diminishing.
Państwa członkowskie muszą być bardziej zaangażowane w ten mechanizm oceny, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zmniejszania się wzajemnego zaufania.

The West has therefore paid dearly for the loyalty of a small and, moreover, diminishing part of the political leadership in Pakistan.
Tak więc Zachód drogo zapłacił za lojalność niewielkiej, i co więcej, malejącej części przywództwa politycznego w Pakistanie.

The data published in the report reveal that the number of infringements is rising whereas the fines imposed throughout the EU are diminishing.
Dane opublikowane w sprawozdaniu ujawniają, że rośnie liczba naruszeń, a liczba nałożonych kar maleje.

The greenhouse effect of CO2 is logarithmic; that is, it is a law of diminishing returns.
Efekt cieplarniany wywołany CO2 jest logarytmiczny; jest to prawo malejących przychodów.

Nonetheless, an army of sceptics and doomsayers is at work today, diminishing or distorting the meaning of the Egyptian transition to democracy.
Niemniej jednak dzisiaj do dzieła wzięła się armia sceptyków i fatalistów, którzy dążą do umniejszenia lub podważania znaczenia przejścia Egiptu do demokracji.

Our fishermen have to cope with diminishing stocks and at the same time have to deal with competition on the global market that is not always fair.
Nasi rybacy muszą sobie radzić z malejącymi zasobami, konkurując jednocześnie na rynku światowym, a konkurencja ta nie zawsze jest uczciwa.

(SV) (initially without a microphone) ... the present directive is very welcome at a time like this when tax revenues around the world are diminishing.
(SV) (początkowo bez mikrofonu) ...omawiana dyrektywa jest bardzo oczekiwana w okresie, jaki mamy teraz, gdy na całym świecie spadają wpływy z podatków.

Securing the right for all European women to take maternity leave without this diminishing their position in the labour market is a cornerstone of equality in Europe.
Zapewnienie wszystkim kobietom w Europie prawa do urlopu macierzyńskiego bez osłabienia ich pozycji na rynku pracy jest kamieniem węgielnym na drodze do osiągnięcia równouprawnienia w Europie.

In view of constantly diminishing fish stocks and rising world demand for fish and shellfish, fish farming is assuming ever-increasing significance.
Mając na uwadze wciąż kurczące się zapasy ryb i wzrastające zapotrzebowanie świata na ryby i skorupiaki, rośnie znaczenie hodowli ryb.

This gradual nature must be clearly set out in the closure plan, and the plan must also include a diminishing proportion of that aid during the transition period.
Ta stopniowość musi być wyraźnie określona w planie zamknięcia, a plan musi również przewidywać stopniowe zmniejszanie pomocy w okresie przejściowym.

While our fossil fuel supplies are gradually diminishing, we can increase available supplies by finding new raw material exploration sites and by research and development efforts.
Podczas gdy nasze zasoby paliw kopalnych stopniowo się wyczerpują, możemy zwiększyć dostępne zasoby poprzez znalezienie nowych miejsc wydobycia surowców oraz poprzez wysiłki na polu badań i rozwoju.

The EU needs its own resources in the context of future diminishing budgets in the EU Member States.
Unia Europejska potrzebuje zasobów własnych w kontekście przyszłych kurczących się budżetów państw członkowskich.

- (EL) Mr President, Europe benefits from its immigrants, but in today's Europe xenophobia is increasing rather than diminishing.
- (EL) Panie przewodniczący! Europa odnosi korzyści ze swoich imigrantów, jednak w dzisiejszej Europie ksenofobia, zamiast zanikać, narasta.

Unfortunately we are seeing Member States devote an ever diminishing amount of funding to the maintenance and expansion of national infrastructure, be it railway networks or road networks.
Widzimy niestety, jak państwa członkowskie poświęcają wciąż zmniejszające się środki na utrzymanie i rozwój krajowej infrastruktury, czy to sieci kolejowe, czy też sieci drogowe.

I appreciate that the directive will accomplish its objective: diminishing uncertainty concerning the circulation of this type of product throughout the Community while retaining national decision-making in the matter.
Doceniam to, że dyrektywa pozwoli na osiągnięcie głównego założenia: zmniejszenie niepewności w zakresie obiegu tego typu produktów we Wspólnocie, przy jednoczesnym utrzymaniu krajowej decyzyjności w tych kwestiach.

Mr President, this will enable us to advance towards a single European legal framework that aims to be coherent without diminishing the guarantees that in some cases exist already.
Panie przewodniczący! Pozwoli nam to na zbliżenie się do jednych europejskich ram prawnych, które mają być spójne i nie zmniejszać gwarancji, które w niektórych przypadkach już istnieją.

We have an unfolding humanitarian disaster and a diminishing humanitarian space in Somalia, including a crackdown on the independent media and journalists, who are dying in targeted killings.
Katastrofa humanitarna w Somalii pogłębia się na naszych oczach. Coraz mniej tam jest miejsca dla człowieka z jego prawami.