Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

różnice

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

He persuaded Anglicans to observe three temporary bans on emotive issues such as sending clergy to another country without its agreement, electing openly homosexual priests or blessing same-sex unions while a more permanent structure to resolve disagreements is put in place, but the moratoria have largely been ignored.

www.guardian.co.uk

He cited the single currency as an example of the disagreements played out with Blair.

www.guardian.co.uk

He has had disagreements with the coalition over the economy and Europe, including with the foreign secretary, William Hague, but cabinet members do not regard this as a problem in relation to the Washington job.

www.guardian.co.uk

Today, Balls insisted that any disagreements had centred on policy, such as ruling out tax rises or joining the euro, which Brown and Balls opposed.

www.guardian.co.uk

I've already forgotten about all of our disagreements back then.
Ja już zapomniałem o wszystkich naszych sporów wtedy.

I came to help you, not connected to our religious, national or political disagreements.
Przyszedłem, żeby ci pomóc, bez związku z naszą religią, narodowymi, czy politycznymi waśniami.

However, we have major doubts about, and other strong disagreements with, some of the points in the resolution.
Niektóre punkty rezolucji budzą jednak nasze wątpliwości, a nawet zdecydowany sprzeciw.

How do we overcome our disagreements and use them to serve the same European ideal?
Jak można przezwyciężyć różnice zdań i wykorzystać je na rzecz tego samego europejskiego ideału?

We had our disagreements, but me and trev were like brothers.
Mieliśmy swoje waśnie, ale ja i Trev byliśmy jak bracia.

Excuse me, but my new lobbyist and advisor books no disagreements.
Wybaczcie, ale mój nowy lobbysta i doradca nie przyjmuje żadnych sprzeciwów.

We have not noted any real disagreements that they might have with us.
Nie było co do zasady różnic zdań pomiędzy nami.

However, the greatest disagreements concern the figures, of course.
Jednakże największe różnice zdań dotyczą oczywiście liczb.

Unfortunately, it all ended, as we know, in disagreements about food from cloned animals.
Niestety, jak wiemy, cała ta sprawa zakończyła się nieporozumieniem dotyczącym artykułów żywnościowych pochodzących od klonowanych zwierząt.

The Council should play a larger role in this regard, but it is often paralysed or inefficient as a result of internal disagreements.
W tej kwestii większa rolę powinna odgrywać Rada, jednak często w wyniku nieporozumień wewnętrznych jest ona sparaliżowana i niewydajna.

Up to now, our common foreign and security policy is a collection of disagreements and misguided initiatives.
Jak dotąd nasza wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa jest zbiorem nieporozumień i błędnych inicjatyw.

We can have disagreements in other areas.
Możemy się nie zgadzać w innych kwestiach.

Disagreements like ours will no longer matter.
Nasze konflikty nie będą miały znaczenia.

Champ and I have our little disagreements.
Mistrz i ja mieliśmy kilka małych sprzeczek.

And the second matter is the way of settling disputes or disagreements in the colleges of supervisors.
Drugą kwestią jest sposób rozstrzygania sporów lub nieporozumień w kolegiach organów nadzoru.

Tesla and Westinghouse engineers had heated disagreements about the operating frequency.
Inżynierowie Tesla i Westinghouse prowadzili ożywione spory na temat częstotliwości pracy.

We have avoided much of the disunity and disagreements of previous institutional debates.
Uniknęliśmy wielu rozłamów i sporów, jakimi charakteryzowały się wcześniejsze debaty instytucjonalne.

As Mrs Rühle in particular pointed out, we had some disagreements with them.
Jak w szczególności wskazała pani poseł Rühle, powstały w związku z nimi pewne różnice zdań.

My sister and I are much grieved... over the intolerance and disagreements among us.
Moja siostra i ja jesteśmy bardzo zasmucone... panującą wśród nas nietolerancją i niezgodą.

I fully understand that people may be surprised at disagreements here and there, hesitations, confusion and misunderstandings.
W pełni rozumiem, że ludzie mogą czuć się zaskoczeni nieporozumieniami na tym czy innym gruncie, wahaniami, zamieszaniem i zgrzytami.

The disagreements about a European External Action Service, too, are something that we cannot really afford.
Nie możemy pozwolić sobie również na nieporozumienia w sprawie Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych.

Sutton, it's o... it's okay for couples to have disagreements.
Sutton, jest o... jest w prządku, gdy pary się nie zgadzają.

The disagreements between the groups here in the European Parliament on the subject of taxation policy are becoming clearer and clearer.
Brak porozumienia pomiędzy grupami w Parlamencie Europejskim w zakresie polityki podatkowej staje się coraz wyraźniejszy.

This debate, with all its inherent agreements and disagreements, clearly shows the complexity of European agriculture in all its variety.
Ta debata, ze wszystkimi nieodłącznie jej towarzyszącymi uzgodnieniami i sporami, ukazuje wyraźnie złożoność rolnictwa europejskiego w całej jego różnorodności.

Based on the disagreements seen in Lisbon, does the Council Presidency think that it will be necessary to continue with this policy of differentiation?
W związku z różnicą zdań w Lizbonie, czy prezydencja Rady uważa, że konieczne będzie kontynuowanie tej polityki różnicowania?

Our disagreements have always been dealt with in a serious way, after proper scrutiny in the Committee on Constitutional Affairs.
Nasze różnice poglądów zawsze były traktowane poważnie, po dokładnym zbadaniu przez Komisję Spraw Konstytucyjnych.

It is important that progress towards the unification of Europe is not brought to a standstill because of bilateral disagreements.
Ważne jest, by postępy w jednoczeniu Europy nie były wstrzymywane ze względu na dwustronne spory.

The Commission, the Council and Parliament have succeeded in reaching an agreement quickly and without major disagreements over law or fact.
Komisji, Radzie i Parlamentowi udało się osiągnąć porozumienie szybko i bez większych różnic zdań w kwestiach prawnych lub faktycznych.

You know, sometimes your dad and I have disagreements... ...and we have to compromise.
Wiesz, czasami twój ojciec i ja sprzeczamy się... ...bo musimy dojść do porozumienia.

Misunderstandings and disagreements could be avoided ahead of events by means of coordination, transparency and the exchange of information.
Nieporozumień można z góry uniknąć poprzez koordynację, przejrzystość i wymianę informacji.

Does the Council consider that the idea of a free-trade regime with Russia is timely considering the disagreements within the EU on the issue?
Czy Rada uważa, że jest odpowiednia pora na omawianie kwestii ruchu bezwizowego między UE a Rosją, skoro w UE brakuje zgodności w tej sprawie?

I find it absolutely outrageous that in the 21st century in the European Parliament there are still disagreements about something as natural as equal treatment of people.
Uważam za całkowicie oburzające, że w XXI wieku Parlament Europejski nadal nie może się porozumieć w sprawie tak naturalnej, jak równe traktowanie obywateli.

Seriously, however, I should like, if I may, to deny the assertions of all those who thought that there were structural disagreements between Germany and France.
A poważnie, chcę zaprzeczyć opiniom wszystkich tych, którzy uważają, że między Francją a Niemcami doszło do poważnych nieporozumień.

The reason for my fears was the instability within the Czech Government coalition, the disagreements between government and opposition and the disputes between government and president.
Powodem moich obaw była niestabilność czeskiej koalicji rządowej, niesnaski między rządem a opozycją, a także spory między rządem a prezydentem.

Let me just briefly mention where we have some disagreements between the groups, though I should say in passing that the political groups have shown excellent cooperation over this matter.
Przypomnę pokrótce punkty sporne między grupami, choć należy dodać, że grupy polityczne wykazały znakomitą współpracę w tej materii.

The debate in committee and also within the groups themselves was not lacking in disagreements, sometimes lively, which are typical of an across-the-board confrontation that transcends the respective political positions.
W debacie w komisji, a także wewnątrz samych grup nie brakowało sporów, czasami ożywionych, co jest typowe dla ogólnej konfrontacji, która wykracza poza poszczególne stanowiska polityczne.

However, I must reiterate that you cannot expect me, and likewise I cannot expect you, to make a decision in respect of the disagreements among scientists regarding methods.
Muszę jednak powtórzyć, że nie mogą państwo oczekiwać ode mnie, podobnie jak ja nie mogę oczekiwać od państwa, podejmowania decyzji w obliczu braku zgody między naukowcami w odniesieniu do metod.

When the Commission proposed it in October 2006, everyone expected endless disagreements and lively debates within our institutions about the future of one of the oldest and most traditional public services in Europe.
Kiedy w październiku 2006 r. Komisja przedstawiła ten wniosek, wszyscy spodziewali się nieskończonych sporów i żywych debat w ramach naszych instytucji na temat przyszłości tej jednej z najstarszych i najbardziej tradycyjnych usług publicznych w Europie.

There is one more thing that needs to be pointed out, and this is mainly that in view of China's policy in Africa the individual EU Member States should overcome their disagreements.
Jest jeszcze jedna kwestia, którą należałoby wskazać, a mianowicie, w świetle polityki Chin w Afryce poszczególne kraje europejskie powinny pogrzebać obopólne nieporozumienia.

Moreover, I wish to acknowledge the importance of Russia's possible ratification of the Energy Charter Treaty and the Transit Protocol in the avoidance of potential Nord-Stream-project-related disagreements.
Ponadto chciałbym podkreślić wagę ewentualnej ratyfikacji przez Rosję traktatu karty energetycznej i jego protokołu w sprawie tranzytu, w celu uniknięcia potencjalnych nieporozumień związanych z projektem Nord Stream.

Nevertheless, having heard you all speak, I notice that there are differences and disagreements over the schedule, Mrs Castex, and/or over how it is to be done. I would like to restate my conviction.
Słuchając jednak państwa wypowiedzi, zauważam różnice zdań dotyczące harmonogramu, propozycji pani Castex i/lub sposobu działania.

in writing. - (FR) It will have taken eleven years of painful indecision and political and administrative disagreements to arrive at a solution for the creation of a European satellite radionavigation system.
na piśmie. - (FR) Rozstrzygnięcie kwestii, jaką było utworzenie europejskiego systemu radiowej nawigacji satelitarnej, zajęło niemal 11 lat, pełnych bolesnego niezdecydowania oraz politycznych i administracyjnych różnic zdań.

With the constant increase in sea transport in the Baltic Sea, thanks to Lithuania's experience we are aware of accidents at sea being followed by disagreements and mess, which reveals a real lack of relevant rules.
Przy stałym rozwoju transportu morskiego w rejonie Morza Bałtyckiego, wiemy z litewskich doświadczeń o wypadkach morskich, których następstwem były nieporozumienia i bałagan, co obnaża prawdziwy brak właściwych przepisów.

It is obviously regrettable that Kosovo, because of disagreements between Member States regarding recognition of its independence, is not included in this process under way between the European Union and countries in the Balkans.
Szkoda natomiast, że w tym procesie zachodzącym między Unią Europejską a krajami bałkańskimi nie uczestniczy Kosowo, ze względu na brak zgody państw członkowskich co do uznania jego niepodległości.

The way that China has used its disagreements with Taiwan to play politics with matters of public health is to be deprecated. So too is the shameful silence that so many people in Europe keep in the face of China's pressure.
Należy potępić sposób, w jaki Chiny wykorzystywały swoje nieporozumienia z Tajwanem w grze politycznej mającej znaczenie dla zdrowia publicznego oraz wstydliwe milczenie, jakie w Europie zachowuje wiele osób w obliczu presji Chin.

I believe that what is at stake in this European Council, regardless of the technical solutions or political disagreements, is knowing whether or not we want the European project to continue to be a valid blueprint for a strategy for peace in Europe.
Moim zdaniem na najbliższym posiedzeniu Rady Europejskiej, bez względu na rozwiązania techniczne czy nieporozumienia polityczne, trzeba zadecydować o tym, czy chcemy, by projekt europejski pozostał ważnym wyznacznikiem strategii pokojowej w Europie.

Thirdly, and most importantly of all, despite all the political disagreements, geographical disagreements and historical disputes, it is the same people who continue to suffer day after day after day: women, children, innocent civilians, people who have no truck with political groups, political organisations or with paramilitary groups or terrorist organisations.
Po trzecie i najważniejsze, pomimo wszelkich sporów politycznych, sporów geograficznych i historycznych, nadal, dzień po dniu, cierpią ci sami ludzie: kobiety, dzieci, niewinni cywile, ludzie niezwiązani z grupami politycznymi, organizacjami politycznymi, czy grupami paramilitarnymi albo organizacjami terrorystycznymi.