(Noun) dezaprobata, niechęć;
with disapproval - z dezaprobatą;
n U dezaprobata
n dezaprobata
NIEPRZYCHYLNOŚĆ
(the expression of disapproval)
dezaprobata
dezaprobata
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This decision has provoked reactions of disapproval from the British and Dutch Governments.
Jego decyzja wywołała reakcję niezadowolenia ze strony brytyjskiego i holenderskiego rządu.
Are Italian citizens prevented from voicing their disapproval of any given law?
Czy obywatelom Włoch uniemożliwia się wyrażenie sprzeciwu wobec jakiegokolwiek przepisu prawa?
We would not confuse judgment of the regularity or irregularity of expenditure with approval or disapproval of the purpose.
Nie chcielibyśmy pomylić oceniania prawidłowości lub nieprawidłowości wydatków z aprobowaniem lub odrzuceniem ich celowości.
The upcoming EU-US summit should be used to express our disapproval and to appeal to be treated as partners.
Warto wykorzystać zbliżający się szczyt unijno-amerykański, aby wyrazić nasze niezadowolenie i zaapelować o partnerskie traktowanie.
But I think from the point of view of a Neanderthal, there would have been a lot of disapproval of the wimpish choppers that we now have.
Ale z punktu widzenia neandertalczyka nasze mizerne zęby byłyby nie do zaakceptowania.
There are other ways to travel solo without raising eyebrows, as I did when I went with my three-year-old to Lake Como and was stared at with deep suspicion and disapproval by the other, mostly elderly, Italian guests in the hotel.
After the publication of Thwaite's Selected Letters and Andrew Motion's biography in the early 1990s, there was an outpouring of loathing for Larkin the man; a hysteria of disapproval that some feared would eventually destroy his reputation as a poet, too.
Outgoing Radio 4 controller says civil servants and ministers voiced disapproval when station went 'wrong side of the line'Click here for full interview.
To those like McCarthy who regard pornography with acceptance mixed with disapproval ("some of it I think is awful, big chunks of it aren't"), a designated x-rated zone on the internet seems like a good idea.
Your voice is no longer attractive to me with that note of disapproval.
Twój głos nie jest już dla mnie atrakcyjny, kiedy wyrażasz niezadowolenie.
The woman's constant disapproval of me will keep her alive forever.
Ciągły brak aprobaty dla mnie, będzie ją trzymał przy życiu na wieki.
At the time, however, your disapproval was so much more discreet - when it existed!
Wówczas jednak swoją dezaprobatę okazywali państwo dużo bardziej dyskretnie - wtedy, kiedy były powody!
I hear the disapproval in your voice when I'm with Genevieve.
Słyszę w twoim głosie dezaprobatę, kiedy jestem z Genevieve.
France expressed its regret and disapproval at the time.
W tym czasie Francja wyraziła swoje ubolewanie i dezaprobatę.
Are Italian citizens prevented from voicing their disapproval of any given law?
Czy obywatelom Włoch uniemożliwia się wyrażenie sprzeciwu wobec jakiegokolwiek przepisu prawa?
We have to send a strong signal of disapproval about the way in which Mugabe treats his own people.
Musimy okazać wyraźną dezaprobatę dla sposobu traktowania obywateli przez prezydenta Mugabego.
A disapproval that he displays to the spectator but conceals from the characters.
Niechęci, którą okazuje widzowi, a którą ukrywa przed postaciami.
Over recent months, I have repeatedly expressed my disapproval of a trilingual language regime for patents.
Wielokrotnie w ostatnich miesiącach wyrażałam dezaprobatę dla trójjęzycznego systemu patentowego.
European politicians should express their disapproval with Chinese politics through non-attendance at the opening ceremony.
Europejscy politycy powinni wyrazić swoją dezaprobatę dla polityki chińskiej poprzez nieobecność na ceremonii otwarcia.
It seemed to me utterly invidious to use the law as a mechanism to signal approval or disapproval.
W moim odczuciu nadzwyczaj krzywdzące było wykorzystywanie prawa jako mechanizmu sygnalizowania aprobaty bądź dezaprobaty.
Now that it has taken military action in reaction to Hamas provocation, it feels the weight of international disapproval.
Teraz, kiedy podjął działanie wojskowe w odpowiedzi na prowokację Hamasu, czuje ciężar międzynarodowej dezaprobaty.
We need have no second thoughts, however, about you, Madam President, being able to express the disapproval of this House.
Musimy zastanowić się po raz drugi, jednakże pani, pani przewodnicząca, powinna wyrazić dezaprobatę tej Izby.
This decision has provoked reactions of disapproval from the British and Dutch Governments.
Jego decyzja wywołała reakcję niezadowolenia ze strony brytyjskiego i holenderskiego rządu.
In Libya, will EU representatives voice their disapproval of Mugabe's presence?
Czy przedstawiciele UE będą w Libii wyrażać dezaprobatę dla obecności Roberta Mugabego?
Parliament recently expressed its disapproval on this subject in its report on the Green Paper on pensions.
Parlament niedawno wyraził swoją dezaprobatę dotyczącą tego zagadnienia w swoim sprawozdaniu na temat zielonej księgi w sprawie emerytur.
I wanted my vote to explicitly reflect my disapproval of the Italian authorities placing any pressure on European national newspapers or intimidating them.
Moim głosem chciałem wyraźnie pokazać dezaprobatę dla poczynań władz włoskich, polegających na wywieraniu presji na europejskie gazety krajowe lub zastraszaniu ich.
Anyone who opposes or merely expresses their disapproval of this rule, as the Governor of Punjab did, is suppressed.
Niszczy się każdego, kto sprzeciwia się tym przepisom, lub choćby tylko krytycznie się o nich wyraża, jak to uczynił gubernator Pendżabu.
We would not confuse judgment of the regularity or irregularity of expenditure with approval or disapproval of the purpose.
Nie chcielibyśmy pomylić oceniania prawidłowości lub nieprawidłowości wydatków z aprobowaniem lub odrzuceniem ich celowości.
The upcoming EU-US summit should be used to express our disapproval and to appeal to be treated as partners.
Warto wykorzystać zbliżający się szczyt unijno-amerykański, aby wyrazić nasze niezadowolenie i zaapelować o partnerskie traktowanie.
I endorse the resolution as an expression of disapproval towards those who resurrect civil wars and towards those who give them material and political support.
Popieram rezolucję jako wyraz dezaprobaty wobec tych, którzy wskrzeszają wojny domowe i którzy dają im wsparcie materialne i polityczne.
By voting against, I wanted to show my disapproval of such a clause, which, in my view, should no longer figure in any trade agreement in the future.
Głosując przeciw, chciałam wyrazić swój sprzeciw wobec takiej klauzuli, która nie powinna już nigdy więcej znaleźć się w żadnej umowie handlowej.
It is not difficult to decipher the coded message: whoever votes for FIDESZ must face the disapproval of the Russians.
Nie trudno jest rozszyfrować zakodowaną informację: ten, kto zagłosuje na FIDESZ, musi liczyć się z dezaprobatą Rosjan.
With my vote I have expressed my condemnation of this exercise in political manipulation whose only aim is to express disapproval of the Government of Cuba.
Głosem tym wyraziłem moje potępienie dla tej manipulacji politycznej, której jedynym celem jest wyrażenie dezaprobaty wobec rządu Kuby.
(ES) Madam President, I would first of all like to express my disapproval at the way in which this debate is being conducted today in Parliament.
(ES)Pani przewodnicząca! Przede wszystkich chciałbym wyrazić moje niezadowolenie ze sposobu, w jaki jest prowadzona dzisiaj w Parlamencie ta debata.
I call on you, Mr President, immediately to take all the measures necessary to express the total disapproval of our Parliament and to include this item under urgent business for our next session.
Wzywam pana, panie przewodniczący, do natychmiastowego podjęcia wszelkich koniecznych działań zmierzających do wyrażenia stanowczej dezaprobaty naszej Izby dla tego prawa oraz włączenia tej kwestii do spraw omawianych w trybie pilnym podczas kolejnej sesji Parlamentu.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to take a few seconds to express my disapproval of the Council's decision to reject the report by Mrs Estrela on maternity leave.
(IT) Panie Przewodniczący, Panie i Panowie! Chciałabym w kilku słowach dać wyraz mojej dezaprobacie wobec decyzji Rady, by odrzucić sprawozdanie pani poseł Estreli o urlopach macierzyńskich.
However, I want to voice my disapproval of the hasty decision made at the June summit, when the EU sanctions against Cuba were abolished once and for all, without a thorough prior analysis of all aspects of Cubans' lives.
Chciałabym jednak wyrazić swoją dezaprobatę wobec pospiesznej decyzji podjętej na czerwcowym szczycie, gdy zniesiono sankcje Unii Europejskiej wobec Kuby, bez dokładnej wcześniejszej analizy wszystkich aspektów życia Kubańczyków.
(FI) Mr President, ladies and gentlemen, my many thanks go to Mrs Uca for an excellent report, and at the same time I share the disapproval expressed my many of the Members here regarding the amendments tabled by the Right.
(FI) Panie przewodniczący, panie i panowie! Chcę gorąco podziękować pani Uca za znakomite sprawozdanie, a jednocześnie poprzeć wielu posłów niezadowolonych z poprawek proponowanych przez Prawicę.
(LT) Mr President, last Saturday in Russia - in Moscow and St Petersburg - peaceful and entirely lawful attempts by Russian citizens to demonstrate their disapproval of the policy pursued by today's Russian Government were brutally suppressed.
(LT) Panie przewodniczący! Ubiegłej niedzieli w Rosji - w Moskwie i Sankt Petersburgu - pokojowe i w pełni zgodne z prawem próby zademonstrowania przez obywateli rosyjskich swojego niezadowolenia z polityki realizowanej przez obecny rząd rosyjski, zostały brutalnie stłumione.