(Adjective) wybredny, wytrawny; wnikliwy, bystry; zróżnicowany, wyróżniający;
adj rozróżniający
~ taste wyrobiony smak
wnikliwy, bystry, wyrobiony, dyskryminacyjny, wyróżniający (cecha)
dyskryminujący
DYSKRYMINACYJNY
ROZTROPNY
wnikliwy
(having or demonstrating ability to recognize or draw fine distinctions
"an acute observer of politics and politicians"
"incisive comments"
"icy knifelike reasoning"
"as sharp and incisive as the stroke of a fang"
"penetrating insight"
"frequent penetrative observations")
przenikliwy
synonim: acute
synonim: incisive
synonim: keen
synonim: knifelike
synonim: penetrating
synonim: penetrative
synonim: piercing
synonim: sharp
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
There is no question of discriminating against the 25 or 30% of Muslim Albanians in Macedonia.
Nie ma kwestii dyskryminacji 25 czy 30% albańskich muzułmanów w Macedonii.
Our report presents a discriminating and realistic picture.
Przedmiotowe sprawozdanie kreśli przemyślany i prawdziwy obraz.
We therefore need more discriminating analyses with regard to the potential uses and the dubiousness of the recipients.
Potrzebujemy zatem bardziej rygorystycznych analiz potencjalnych zastosowań produktów i wątpliwego charakteru odbiorców.
We ought therefore to be very discriminating in our observation of this situation and investigate the causes and effects.
Dlatego powinniśmy być bardzo uważni, kiedy patrzymy na tę sytuację i badamy jej przyczyny oraz skutki.
There is an urgent, crucial need to free French fishermen from these discriminating and destructive European quotas.
Zachodzi pilna, doniosła potrzeba uwolnienia francuskich rybaków spod dyktatu tych dyskryminacyjnych i niszczących kontyngentów europejskich.
To accuse someone of not caring about something is not the same thing as accusing them of discriminating against it.
But I do want to focus on what justifies a faith school, state-funded, discriminating against a teacher on the basis of their sexual orientation or their religion.
The best way to show the UK that it's time to stop discriminating against those with criminal records is for the government to recognise the special skills and contribution ex-offenders can make by lifting its bar and actually employing them.
Free movement, yes, but without discriminating against workers from other countries.
Jestem za swobodnym przepływem, ale bez dyskryminowania pracowników z innych krajów.
That means a lot, coming from the most discriminating critic.
To znaczy wiele, gdy pochodzi z ust najbardziej dyskryminującego krytyka świata.
I'm afraid he's not been very discriminating in his partners.
Obawiam się, że nie jest wyrobiony w tym partnerstwie.
Nor is it in any sense a matter of discriminating against some hedge funds or other.
I w żadnym wypadku nie jest to kwestia dyskryminowania takich czy innych funduszy hedgingowych.
This is why I am asking the question: whom are we discriminating against to be more precise?
Dlatego zadaję to pytanie: dokładniej mówiąc, kogo właściwie dyskryminujemy?
So whatever project is being proposed, we are not discriminating between Member States.
Zatem niezależnie od tego, który projekt jest zgłaszany nie dyskryminujemy żadnego państwa członkowskiego.
I believe that we all need to take a very realistic and discriminating attitude towards Afghanistan.
Wierzę, że wszyscy musimy przyjąć postawę realistyczną i dyskryminującą wobec Afganistanu.
We must ourselves ensure that we are not discriminating against any one minority.
My sami musimy zapewnić, że nie dyskryminujemy którejkolwiek mniejszości.
However, this must not involve discriminating against certain Member States while favouring others.
Nie może to jednak oznaczać faworyzowania jednych państw członkowskich, a dyskryminowania innych.
Our report presents a discriminating and realistic picture.
Przedmiotowe sprawozdanie kreśli przemyślany i prawdziwy obraz.
Do you not see that, with this part of the agreement, you would be discriminating against the local undertakings?
Czy nie widzicie, że w tej części omawianej umowy, dyskryminowalibyście przedsiębiorstwa lokalne?
We therefore need more discriminating analyses with regard to the potential uses and the dubiousness of the recipients.
Potrzebujemy zatem bardziej rygorystycznych analiz potencjalnych zastosowań produktów i wątpliwego charakteru odbiorców.
We ought therefore to be very discriminating in our observation of this situation and investigate the causes and effects.
Dlatego powinniśmy być bardzo uważni, kiedy patrzymy na tę sytuację i badamy jej przyczyny oraz skutki.
Style and comfort for the discriminating crotch.
Styl i komfort w każdym kroczu.
There is an urgent, crucial need to free French fishermen from these discriminating and destructive European quotas.
Zachodzi pilna, doniosła potrzeba uwolnienia francuskich rybaków spod dyktatu tych dyskryminacyjnych i niszczących kontyngentów europejskich.
(PL) There are no grounds for discriminating against women in this respect, and it is not a matter which is open to discussion.
(PL) Panie przewodniczący! Nie ma żadnych podstaw, aby dyskryminować kobiety w tym aspekcie, nie ma co dyskutować.
There is no question of discriminating against the 25 or 30% of Muslim Albanians in Macedonia.
Nie ma kwestii dyskryminacji 25 czy 30% albańskich muzułmanów w Macedonii.
Russia cannot be allowed to continue using energy policy to implement its geopolitical interests, by discriminating against certain Member States, for example in the field of gas tariffs.
Nie można pozwolić Rosji, aby nadal używała polityki energetycznej do urzeczywistniania swoich interesów geopolitycznych poprzez dyskryminowanie niektórych państw członkowskich - na przykład pod względem wysokości opłat za gaz.
The liberalisation of the visa regime is based on a regional strategy and European perspective without discriminating against all of the countries of the Western Balkans.
Podstawą liberalizacji systemu wizowego jest regionalna strategia oraz europejska perspektywa, bez dyskryminacji wszystkich krajów Bałkanów Zachodnich.
In this way it will naturally be the case that many national players can play in a club, without us discriminating on the basis of nationality, which is not the intention.
Dzięki temu powstanie oczywiście sytuacja, w której wielu krajowych graczy będzie mogło grać w jakimś klubie, bez dyskryminacji na tle narodowości, co nie jest naszą intencją.
In Europe, all the states have exactly the same dignity and those ideas of discriminating between Member States are, in fact, very dangerous ideas for the European project.
W Europie wszystkie państwa mają taką samą rangę i te przejawy dyskryminacji państw członkowskich są w rzeczywistości bardzo niebezpieczne dla projektu europejskiego.
It is a pity that the lobbying against a separate value for tar sands has come so heavily from one quarter, because it is absolutely not about discriminating against Canada.
Szkoda, że działania lobbingowe przeciwko odrębnej wartości dla piasków bitumicznych miały swe źródło zdecydowanie w jednym miejscu, ponieważ nie ma to żadnego związku z dyskryminowaniem Kanady.
By its ruling, the Court of Human Rights is not, in fact, upholding religious freedom, but is discriminating against all those in whose lives symbols of faith have significant meaning.
Trybunał Praw Człowieka swoim wyrokiem, w rzeczywistości nie chroni wolności religijnej, ale dyskryminuje wszystkich tych, dla których symbole wiary, mają w życiu istotne znaczenie.
The second is the EU response to the procedural breach by the Moldovan authorities in implementing their agreements with us and by discriminating against European citizens on nationality grounds.
Drugie, to odpowiedź UE na błąd proceduralny popełniany przez władze Mołdawii w zakresie wdrażania umów z Unią i dyskryminacja obywateli europejskich ze względu na pochodzenie.
However, today we have a result that we can be proud of and that is constructive and discriminating, because the matter is complicated and there is no simple answer to it.
Jednak dzisiaj osiągnęliśmy wynik, z którego możemy być dumni, konstruktywny i uwzględniający różnice, ponieważ sprawa jest skomplikowana i nie ma na to prostej odpowiedzi.
Despite the EU's stance on positively discriminating in favour of women, this case exemplifies politically correct Euro-babble, with a potty decision which actually makes life more difficult and expensive for women.
Mimo stanowiska UE o pozytywnej dyskryminacji na rzecz kobiet, wspomniana sprawa jest przykładem politycznie poprawnego eurobełkotu i idiotycznej decyzji, która w rzeczywistości czyni życie kobiet trudniejszym i kosztowniejszym.
In addition, it seems appropriate to apply the so-called principle of the law of the state in which the court is located when there is a danger of discriminating against one of the spouses.
Ponadto, zasadne wydaje się stosowanie "prawa miejsca siedziby sądu” gdy istnieje ryzyko dyskryminacji jednego z małżonków.
The prime minister wants to lift the ban on wearing headscarves and the age limit for Koran schools, while at the same time discriminating against religious minorities and harassing them on an ongoing basis.
Premier chce znieść zakaz noszenia chust oraz ograniczenie wiekowe dla szkół koranicznych, dyskryminując jednocześnie mniejszości religijne i nękając je na codzień.
The directive opens the way for basing public procurement in the field of security and defence on transparent criteria, without discriminating against tenderers from other EU Member States, whilst simultaneously guaranteeing the security of these countries.
Dyrektywa otwiera drogę dokonywaniu zamówień publicznych w obszarach bezpieczeństwa i obronności w oparciu o przejrzyste kryteria, wykluczające dyskryminację oferentów z innych krajów członkowskich, przy jednoczesnym zagwarantowaniu bezpieczeństwa tych państw.
Lithuania, for it is this country to which I refer, has, for over 20 years, been discriminating against its citizens in different areas of life. Not only has this been done in a planned way but, since its accession to the European Union, these practices have even increased.
Litwa, bo o niej mówię, od ponad dwudziestu lat nie tylko w sposób zaplanowany dyskryminuje swoich obywateli w różnych obszarach życia, ale od przystąpienia do Unii nawet takie praktyki nasila.
The Commission has also been invited to explore, together with the European Investment Bank, how the utilisation of the loans envisaged for this sector can be further improved in terms of rapid availability, project financing and frontloading of the loans, without discriminating between manufacturers and Member States.
Komisja została także wezwana do zbadania, razem z Europejskim Bankiem Inwestycyjnym, jak wykorzystanie pożyczek przewidzianych dla tego sektora może zostać dalej usprawnione w zakresie szybkiej ich dostępności, finansowania projektów i przekazywania pożyczek, bez dyskryminowania krajów członkowskich i producentów.
I know this, because I am from Poland. My country availed itself of this blessing and very much values the opening of the borders, because it meant the disappearance of the last discriminating circumstance which divided us from the Member States of the old European Union.
Wiem to, bo jestem z Polski - państwa, które skorzystało z tego dobrodziejstwa i które bardzo sobie ceni otwarcie granic, jako że zniknęła ostatnia z dyskryminacyjnych okoliczności, które dzieliły nas od państw członkowskich starej Unii Europejskiej.
I am not someone who criticises President Bush in everything he does - I tend to be more discriminating - but in this case I find it really intolerable that the Government of the United States is saying that we should still be negotiating at international level, which means at ICAO level.
Nie krytykuję wszystkiego, co robi prezydent Bush, ale w tym przypadku nie mogę zaakceptować, że rząd Stanów Zjednoczonych sugeruje, abyśmy ciągle negocjowali na szczeblu międzynarodowym, czyli na szczeblu Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego - ICAO.