(Verb) (z)dymisjonować, odprawić, odprawiać, zwolnić, zwalniać; odsunąć / odsuwać od siebie, zapomnieć / zapominać; (z)lekceważyć, zbyć, zbywać; prawniczy oddalić / oddalać apelację; sport (wy)eliminować; militarny dać / dawać rozkaz rozejścia się, (z)demobilizować;
dismissed from their post - zwolniony ze stanowiska;
dismissed from their job - zwolniony z pracy;
dismissed as incompetent - zwolniony z powodu niekompetencji;
dismiss sth as impossible - odrzucić coś jako niemożliwe;
dismissed as incompetent - zwolniony z powodu niekompetencji;
dismiss sth as impossible - odrzucić coś jako niemożliwe;
(from) odsuwać (od), odrzucać, odkładać na później, przestać myśleć (o czymś), wyrzucać (pracownika), dymisjonować
vt
1. uwalniać
2. zwalniać
3. oddalać
4. dymisjonowaćto dismiss a case oddalać skargę to dismiss a complaint oddalać skargę to dismiss a suit odrzucać pozewto dismiss an accused zwalniać oskarżonego to dismiss an action oddalać powództwo to dismiss an objection odrzucać sprzeciw
odrzucić
1. uwalniać
2. zwalniać
3. oddalać
vt pozbyć się
odsunąć
zwolnić
~! kom. rozejść się!
ODPRAWIAĆ
ZREDUKOWAĆ
ODWOŁAĆ
ZDYMISJONOWAĆ
PENSJONOWAĆ
POŻEGNAĆ
ZBYĆ
USUNĄĆ
ODPĘDZAĆ
WYDALAĆ
UWALNIAĆ
WYMAWIAĆ
ROZWIĄZAĆ
ROZPUSZCZAĆ
ODSUNĄĆ [PRZEN.]
ODDALIĆ
odrzucać
wyrzucać
zwalniać
oddalić, odrzucić
zezwalać na rozejście się
zwalniać (ze stanowiska), dymisjonować
oddalać, odrzucać, usuwać (zwalniać), uwalniać, oswobadzać
to dismiss an action: odrzucać pozew
to dismiss an appeal: odrzucać rewizję, oddalać powództwo
to dismiss a claim: oddalać powództwo, oddalać roszczenie
to dismiss a complaint: oddalać skargę, odrzucać zażalenie
to dismiss an objection: odrzucać sprzeciw
to dismiss a petition: oddalać wniosek
to dismiss a suit: odrzucać pozew
eliminować
oddalać
odrzucać
odsunąć
odwoływać
pozbyć
wyeliminować
wyrzucać
zwalniać
zwalniać z pracy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And the thing is, if they're not harmful, they're not to be completely dismissed.
I właściwie jeśli te rzeczy są nieszkodliwe to nie powinny być całkowicie odrzucone.
They are used to dismissing our words because we never back them up with deeds.
Lekceważenie naszych słów weszło im w nawyk, ponieważ nigdy nie popieramy ich czynem.
Let us dismiss straight away the idea that all accidents are, by nature, unforeseeable.
Od razu porzućmy myślenie, że wszystkie wypadki są ze swej natury nieprzewidywalne.
The Parliament has the power to dismiss the European Commission through a vote of censure.
Parlament może odwołać Komisję Europejską, przyjmując wobec niej wotum nieufności.
It cannot be dismissed in the name of some aim to harmonise military policy within the EU.
Nie można tego odrzucać w imię harmonizacji polityki wojskowej w obrębie UE.
"Too often, people dismiss ADHD as being down to bad parenting or poor diet.
There was pressure today on the Bundesbank to dismiss Sarrazin.
When the railway closed in 1960, the pier tried to reinvent itself as a funfair (a move that led pier historians to dismiss it as "really a fairground built on water").
The new trend to 'move on' from the problems of the past and dismiss them as old hat will not wash when it comes to race relations.
If just one student can name all four, I will dismiss you early.
Jeśli tylko jeden uczeń zna nazwiska tej czwórki, puszczę cię wcześniej.
Too much has happened for me to just dismiss it.
Zbyt wiele się wydarzyło żebym to zostawił.
You above all people shouldn't be one to dismiss the influence of the past.
Ty ze wszystkich ludzi, najbardziej nie powinieneś niedoceniać wpływu przeszłości.
Maybe next time, you won't be so quick to dismiss me.
Może następnym razem nie wykluczysz mnie tak pochopnie.
Then I would have no option but to dismiss you.
Wówczas nie będę miał innego wyjścia jak tylko zwolnić pana.
Maybe you shouldn't be so quick to dismiss it after one bad experience.
Proszę nie negować jej po jednym takim doświadczeniu.
You may dismiss it, but I am convinced that is the case.
Możecie to państwo odrzucić, ale jestem przekonany, że tak właśnie jest.
It would be stupid to dismiss anything at this point.
Byłoby głupim odrzucać cokolwiek na tym etapie.
I don't like the way you dismiss my whole life as unnecessary.
Nie podoba mi się sposób w jaki odrzucasz całe życie jako niepotrzebne.
I shouldn't have been so quick to dismiss your symptoms.
Nie powinienem tak szybko odrzucać twoich objawów.
I would not have thought that you could so easily dismiss your own feelings.
Nie myślałam, że tak łatwo odmienić twoje uczucia.
But then you'd probably just dismiss that it is some sort of a trick.
Ale potem pewnie byście się połapali, że to jakiś trick.
I therefore have no choice but to dismiss this matter without prejudice.
W tej sytuacji nie mam wyboru i oddalam tę sprawę zgodnie z literą prawa.
It's you, and I wouldn't be so quick to dismiss that.
To ty ją odwalasz i nie byłbym taki skory do lekceważenia tego.
You'll occupy your old room until I dismiss the nurse.
Chcę, abyś zajęła swój dawny pokój, póki nie zwolnię pielęgniarki.
To dismiss her, because I no longer have need of her services?
Odesłać, bo już więcej nie potrzebuję jej usług?
Better bring the luggage back, and you can dismiss the cab.
Lepiej sprowadź bagaż z powrotem i odeślij taksówkę.
Before you dismiss it offhand, think about what you've seen and heard.
Zanim to olejesz, Pomyśl, co zobaczyłeś i słyszałeś...
And what will become of those whom I dismiss?
A co stałoby się z tymi, których musiałabym zwolnić?
And you can't dismiss that just because you don't want it to be true.
I nie możesz tego odrzucać, tylko dlatego, że nie chcesz, żeby tak było.
But now I shalljust dismiss the idea of them altogether.
A teraz w ogóle nie zamierzam o nich myśleć.
Why did you dismiss the idea of dating him?
Dlaczego automatycznie odrzuciłaś pomysł spotykania się z nim?
I think it's too easy to dismiss the whole of religion thatway.
Uważam, że zbyt prostym jest odrzucać całą religię w tensposób.
Don't dismiss him for his age and don't jump in too soon.
Nie lekceważ go ze względu na wiek... i nie naskakuj na niego za wcześnie.
I was afraid you'd dismiss me if my condition was only physical.
Bałem się, że odsuniesz mnie jeśli będę chory tylko psychicznie.
I told you already I'll dismiss you if proven you're bad.
Mówiłem ci już,że cię zwolnię, jeśli udowodnię,że jesteś zły
Let us dismiss straight away the idea that all accidents are, by nature, unforeseeable.
Od razu porzućmy myślenie, że wszystkie wypadki są ze swej natury nieprzewidywalne.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
Nie wolno odrzucać ich doświadczenia i chęci do dalszej pracy.
If His Grace is not satisfied, he can dismiss me.
Jeżeli Jego Ekscelencja nie jest zadowolona, może mnie zwolnić.
You have the right to dismiss my teachers.
Ma pani prawo zwalniać moich nauczycieli.
If I stand up and speak as an Englishman, they will dismiss it.
Jeżeli wstanę i będę przemawiał jako Anglik, oni to zlekceważą.
Mr. Burke, dismiss all these men and attend to their needs.
Panie Burke, rozkuj wszystkich tych ludzi i zajmij się ich potrzebami.
How do we dismiss the claim if she doesn't say she didn't feel harassed?
Jak odrzucimy zarzuty jeśli ona nie powie ze nie czuła się gnębiona?
I don't understand how your mom could completely dismiss the possibility of Narrow Lake.
Jak twoja mama mogła odrzucić możliwość istnienia Narrow Lake.
That's going to seem cruel, but we'il surely have to dismiss them.
To będzie może okrutne, ale raczej musimy ich wyrzucić.
We just dismiss it out of our consciousness.
Po prostu odrzucamy to z naszej świadomości.
I had to convince Burt so that heshe didn't dismiss you.
Słyszałeś, kiedy mówiłam, że musiałam przekonać Burta, żeby cię nie zwalniał?
I can dismiss you in 10 minutes.
Mogę cię zwolnić w 10 minut.
Well, they're anonymous, so we dismiss them completely.
Cóż, są anonimowe, więc całkowicie się ich pozbyliśmy.
One can not dismiss people like that.
Nie można tak traktować ludzi.
Find a way to dismiss her preposterous claim.
Znaleźć sposób, żeby odrzucić jej niedorzeczne żądania.
Unfortunately, I had to dismiss the man.
Niestety, musiałem go zwolnić.
I am not one of your men that you can just dismiss, Mr. Brice!
Nie jestem jednym z twoich ludzi i nie może mnie tak odprawić panie Brice!
I had to dismiss my best maid.
Musiałam zwolnić najlepszą pokojówkę.
But don't dismiss this offer too lightly.
Ale nie odrzucajcie tej oferty zbyt pochopnie.
You think you have the right to dismiss the existence of tater tots.
Myślisz że możesz odwołać prawo do istnienia tater tots.
I wear my Princess Leia costume, and they dismiss me immediately.
Zakładam kostium księżniczki Lei i natychmiast zwalniają mnie.
Let us not dismiss this approach.
Nie rezygnujmy z tego podejścia.
This is not a time to dismiss childcare but to increase quality, affordable childcare for all.
Nie pora teraz odsuwać opieki nad dziećmi na bok, ale pora zwiększyć jakość i poprawić dostępność cenową opieki nad dziećmi dla wszystkich.
We must not dismiss this aspect.
Nie możemy przeoczyć tego aspektu.