Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) zła reputacja, niesława, dyskredytacja;
bring sb|sth into disrepute - okryć kogoś|coś niesławą;
fall into disrepute - utracić dobrą opinię, zdyskredytować się;
be brought into disrepute - zostać skompromitowanym;
be in disrepute - cieszyć się złą sławą;
be in disrepute - cieszyć się złą sławą;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U zła reputacja, kompromitacja
to fall into ~ okrywać się hańbą

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zła opinia, dyskredytacja
fall into ~ utracić dobrą opinię, zdyskredytować się

Nowoczesny słownik angielsko-polski

zła sława

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n zła reputacja, niesława

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

dyskredytować coś
dyskredytować coś zostać zdyskredytowanym

Słownik internautów

zła reputacja

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

hańba
zła reputacja

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

kompromitacja

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

If we do not stick to the facts, we bring this House into disrepute, in my view.
Jeśli nie będziemy się trzymać faktów, to moim zdaniem narazimy Parlament na kompromitację.

statmt.org

We cannot, 20 years on, allow Mr Le Pen a second opportunity to bring Europe into disrepute.
W 20 lat później nie możemy dać panu posłowi Le Penowi drugiej takiej okazji, aby skompromitować Europę.

statmt.org

If we continue in this vein, we risk bringing the legislative process into disrepute.
Jeżeli dalej na próżno będziemy iść tą drogą, ryzykujemy, że przyniesie to złą sławę procesowi prawodawczemu.

statmt.org

In future, we should avoid bringing ourselves into disrepute by discussing hypothetical scenarios such as the Lisbon treaty.
W przyszłości powinniśmy unikać kompromitacji wynikającej z dyskusji na temat tak hipotetycznych scenariuszy jak traktat lizboński.

statmt.org

Black sheep must be named and shamed, as these violations are unacceptable and bring the whole industry into disrepute.
Czarną owcę trzeba wskazać i zawstydzić, ponieważ wspomniane przypadki naruszeń są niedopuszczalne i okrywają hańbą cały sektor przemysłu.

statmt.org

Watson has previously written to the Metropolitan chief commissioner, Sir Paul Stephenson, accusing the force of bringing democracy into disrepute over its "continued mishandling" of the phone-hacking investigation.

www.guardian.co.uk

Patel, 63, behaved irresponsibly, failed to meet standards expected of a Home Office pathologist, and acted in a way liable to bring the profession into disrepute when he changed the woman's cause of death in 2005, the panel found.

www.guardian.co.uk

Section 44 fell into disrepute because it is believed that it failed to lead to the capture of a single terrorist, and it was used in some cases against protesters and photographers.

www.guardian.co.uk

If we do not stick to the facts, we bring this House into disrepute, in my view.
Jeśli nie będziemy się trzymać faktów, to moim zdaniem narazimy Parlament na kompromitację.

Because the word secretary has fallen into disrepute.
Ponieważ słowo sekretarka ma złą reputację.

He who frequents the alleyways of disrepute ought to be ashamed
On, który szuka wąskich przejść kompromitacji, on powinien być zawstydzony

In future, we should avoid bringing ourselves into disrepute by discussing hypothetical scenarios such as the Lisbon treaty.
W przyszłości powinniśmy unikać kompromitacji wynikającej z dyskusji na temat tak hipotetycznych scenariuszy jak traktat lizboński.

Black sheep must be named and shamed, as these violations are unacceptable and bring the whole industry into disrepute.
Czarną owcę trzeba wskazać i zawstydzić, ponieważ wspomniane przypadki naruszeń są niedopuszczalne i okrywają hańbą cały sektor przemysłu.

That is the point: if we do not get this right, we bring the whole of European law and the whole of our institutions into disrepute.
I w tym właśnie tkwi szkopuł; jeżeli tego nie zrozumiemy, doprowadzimy do kompromitacji całego prawa europejskiego i wszystkich naszych instytucji.

We cannot, 20 years on, allow Mr Le Pen a second opportunity to bring Europe into disrepute.
W 20 lat później nie możemy dać panu posłowi Le Penowi drugiej takiej okazji, aby skompromitować Europę.

We are bringing EU legislation into international disrepute and undermining its credibility by this growing lack of scientific rigour and lack of good science.
Doprowadzamy do tego, że prawodawstwo Unii Europejskiej kompromitowane jest na forum międzynarodowym i osłabiamy jego wiarygodność ze względu na coraz większy brak dyscypliny naukowej i rzetelnych podstaw naukowych.

At the same time, however, this instrument will fall into disrepute if European Arrest Warrants are used for, say, stolen bicycles, or merely in order to carry out questioning.
Instytucja ta zostanie jednak skompromitowana, jeśli będzie stosowana na przykład wobec złodziei rowerów lub jedynie w celu prowadzenia przesłuchań.

One thing is for sure: the continuation of British colonisation in Cyprus brings disrepute and loss of credibility to any EU report on human rights in the world.
Jedno jest pewne: kontynuacja działań kolonizacyjnych na Cyprze kompromituje sprawozdanie UE na temat ochrony praw człowieka na świecie i odbiera UE niemal całą wiarygodność.

Finally, would the presidency not agree that anything other than peer-reviewed, science-based safety assessment and authorisation procedures for GMOs would lack integrity and bring our legislation in this House into disrepute?
Czy wreszcie prezydencja zaprzeczy stwierdzeniu, że wszelkie procedury oceny bezpieczeństwa i dopuszczenia GMO niepoddane wzajemnej ocenie oraz nieoparte na podstawach naukowych są niewłaściwe i wystawiają złe świadectwo prawodawstwu uchwalanemu przez tę Izbę?

The Berlusconi thought police are now also targeting the constitutional court, the magistrates, the Federation of Independent Journalists and even the very parliament that Mr Berlusconi is bringing into disrepute.
"Policja myśli” Berlusconiego przypuszcza teraz także atak na Trybunał Konstytucyjny, sędziów i Federację Niezależnych Dziennikarzy, a nawet na sam Parlament, który pan premier Berlusconi kompromituje.

I am afraid that bringing this kind of matter before this House really brings the reputation of this House into disrepute and it means that the good work that we try to do in human rights is devalued, when we start talking about traffic accidents.
Boję się, że przedstawianie tego rodzaju sprawy na forum tej Izby naraża na szwank jej reputację i oznacza dewaluację dobrej roboty, jaką staramy się wykonać w dziedzinie praw człowieka, bo zaczynamy rozmawiać o wypadkach samochodowych.

At that point he had been detained without charge for over four months in poor conditions, and he was finally charged and remanded in custody last week under the country's Prevention of Terrorism Act, with charges related to bringing the government into disrepute and stirring up communal disharmony.
W tamtym okresie był on przez ponad cztery miesiące przetrzymywany w złych warunkach bez postawienia mu zarzutów, a w końcu w zeszłym tygodniu wniesiono przeciwko niemu oskarżenie i aresztowano go tymczasowo na mocy krajowej ustawy o zapobieganiu terroryzmowi; postawione zarzuty dotyczyły kompromitacji rządu i wzbudzenia dysonansu społecznego.

It has been widely reported that, at that meeting, several of our colleagues, in particular Mr Daniel Cohn-Bendit, addressed the President of the Czech Republic in insolent, insulting and intolerant terms, in such a way as to bring this House into disrepute.
Szeroko odnotowano fakt, że podczas spotkania kilkoro naszych koleżanek i kolegów, zwłaszcza pan Daniel Cohn-Bendit, zwracało się do prezydenta Czech w sposób pogardliwy, obraźliwy i nietolerancyjny, co może prowadzić do nadszarpnięcia reputacji tej Izby.