(Noun) doktryna;
n C/U doktryna
doktryna
n doktryna doctrine of law doktryna prawa jurisdical doctrine doktryna prawnicza
doktryna f
s doktryna
n doktryna
(a belief (or system of beliefs) accepted as authoritative by some group or school)
doktryna, system poglądów
synonim: philosophy
synonim: philosophical system
synonim: school of thought
synonim: ism
doktryna
charitable subscriptions doctrine: doktryna zaleceń miłosierdzia
doctrine of law: doktryna prawa
jurisdical doctrine: doktryna prawnicza
promissory estoppel doctrine: doktryna promisoryjnego ograniczenia
unconscious unability doctrine: doktryna nadużycia
doktryna
~, abandoned - doktryna zarzucona
~, air - doktryna lotnicza, doktryna użycia lotnictwa
~, air-land battle - doktryna wojny powietrzno-lądowej
~, air warfare - doktryna wojny powietrznej
~, armour - doktryna broni pancernej
~, army aviation - doktryna lotnictwa wojsk lądowych
~, Brezhnev - polit. doktryna Breżniewa
~, classical - doktryna klasyczna
~, combat - doktryna bojowa, doktryna walki
~, combined arms - NATO doktryna użycia połączonych sił zbrojnych (kilku państw)
~, defence; ~ defensive - doktryna obronna
~, erroneous - doktryna błędna
~, fighting - doktryna bojowa
~, general - doktryna ogólna
~, infantry - doktryna użycia piechoty
~, intelligence - doktryna wywiadowcza
~, joint - doktryna użycia różnych rodzajów broni (jednego państwa)
~, Just War - doktryna wojny sprawiedliwej
~, land warfare - doktryna wojny lądowej
~, logistics - doktryna logistyczna
~, marine warfare - doktryna wojny na morzu
~, military - doktryna wojskowa
~, modern war - doktryna współczesnej wojny
~, Monroe - polit. doktryna Monroe'a
~, naval - doktryna morska
~, nuclear - doktryna jądrowa
~, nuclear deterrence - doktryna zastraszania nuklearnego
~, nuclear security - doktryna bezpieczeństwa atomowego
~, nuclear weapon employment - doktryna użycia broni jądrowej
~ of armoured warfare - doktryna działania wojsk pancernych
~ of deep penetration of the enemy rear - doktryna głębokiej penetracji tyłów nieprzyjaciela
~ of deterrence - doktryna zastraszania
~ of elastic defence in depth - doktryna obrony elastycznej na głębokość
~ of flexible/elastic response - doktryna elastycznego reagowania
~ of living space - doktryna przestrzeni życiowej
~ of massive retaliation - doktryna zmasowanego odwetu
~ of mobile warfare - doktryna wojny manewrowej
~ of nuclear deterrent - doktryna nuklearnego środka odstraszającego
~ of strategic bombing - doktryna bombardowania strategicznego
~, operational - doktryna operacyjna
~, strategic - doktryna strategiczna
~, Sword and Shield; Tripwire Strategy - US doktryna tarczy i miecza
~, tactical - doktryna taktyczna
~, tactical air - doktryna taktyczna lotnictwa
~, tactical defence - doktryna obrony taktycznej
~, tank - doktryna użycia czołgów
~, Truman - polit. doktryna Trumana
~, unified military - jednolita doktryna wojskowa
~, war; ~, warfare - doktryna wojenna
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
(all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
Co wszystko kazi się samem używaniem, według przykazań i nauk ludzkich;
But in vain do they worship me, Teaching [as their] doctrines the precepts of men.
Lecz próżno mię czczą, nauczając nauk, które są przykazania ludzkie.
For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.
Albowiemeś powiedział: Czysta jest nauka moja, a jestem czystym przed oczyma twemi.
We are not in favour of taxes for taxes' sake; we have no doctrine on taxes.
Nie opowiadamy się za opodatkowaniem dla samego opodatkowania; podatki nie są dla nas dogmatem.
Mr President, deceit is a weapon of war approved of in the Koran under the doctrine of taqiyya.
Panie przewodniczący! Oszustwo jest bronią wojenną przyjętą w Koranie w doktrynie takijja.
Fifth, does aid really enhance the legitimacy of Afghan government representatives in Helmand? Under US counter-insurgency doctrine (Coin), which Britain endorses, "government-in-a-box" is supposed to drop in as soon as troops flood into an area and force the Taliban underground.
I am a happy man, but I love to suffer on stage, it is the most beautiful thing of all!" Whether he knew it or not, he had paraphrased Aristotle's doctrine of tragic catharsis: we are purged and exalted by watching someone else's mental distress and physical torment.
Yorkshire-born Ward had her community suppressed - and was herself imprisoned - by the inquisition, an institution whose direct successor, the congregation for the doctrine of the faith, was to be headed for 24 years by the pope when he was a cardinal.
All three are justified by the doctrine that the rich simply deserve to be rich.
I remember the feeling of doctrine when it was new, and that smell.
Pamiętam to uczucie gdy był nowy i ten zapach.
If the Commission reviews its doctrine, then so much the better.
Jeżeli Komisja dokona przeglądu swojej doktryny, tym lepiej.
I never believed that love should be bound by doctrine.
Nigdy nie wierzyłem, że miłość powinna być ograniczana doktrynami.
The doctrine applied over the last 20 years has failed spectacularly.
Doktryna, stosowana przez ostatnie 20 lat, poniosła spektakularną porażkę.
In 1968, we had the Brezhnev doctrine of limited sovereignty.
W roku 1968 mieliśmy doktrynę Breżniewa o ograniczonej suwerenności.
On this point, I insist that the Commission changes its doctrine.
Nalegam, by w tej kwestii Komisja zrewidowała swoją doktrynę.
And as chaplain, you'd have to support this doctrine.
Jako kapelan, musiałabyś popierać tą doktrynę.
They would have rejected it on the basis of their doctrine, and yet it still happened.
Na podstawie swojej doktryny odrzuciliby taką możliwość, a jednak stało się inaczej.
The Union has been reduced to an aggressive and pretentious liberal doctrine.
Unia została sprowadzona do agresywnej i pretensjonalnej doktryny liberalnej.
The very doctrine to which all Persia is opposed.
Tej doktrynie Persja będzie zawsze przeciwna.
Old Marxist doctrine tells us that work made man but leisure makes a gentleman.
Stara marksistowska doktryna uczy, że praca stworzyła człowieka, a nieróbstwo pana.
The doctrine of universal salvation is a lie, is it not?
Doktryna powszechnego zbawienia jest kłamstwem, czyż nie? - Tak.
There is a French radical group that teaches that doctrine.
Pewna francuska grupa radykalnapropaguje tę doktrynę.
Who can tell me what the Monroe Doctrine was?
Kto powie mi o czym traktowała Doktryna Monroe?
Your Eminence, it was the doctrine of the early Christians.
Eminencjo, to była doktryna pierwszych chrześcijan.
Unfortunately, the text contains provisions which are unacceptable from the perspective of religious doctrine.
Niestety tekst zawiera przepisy, które są nie do przyjęcia z perspektywy doktryny religijnej.
We are, then, faced with a question - do the EU and its leaders take the doctrine of human rights seriously?
Stajemy zatem wobec pytania - czy Unia i jej liderzy poważnie traktują doktrynę praw człowieka?
Build your airport too, says the Cargo Cult doctrine, and wait with faith.
Zbuduj także swój port lotniczy, mówi nauka Kultu Cargo, i czekaj z wiarą.
No real doctrine of faith to speak of.
Zasadniczo nie oparta na żadnej doktrynie wiary.
Protectionism for Europe, which is the biggest exporter in the world, would be a self-defeating doctrine.
Protekcjonizm zastosowany w Europie, będącej największym eksporterem świata, stanowiłby doktrynę skazaną na porażkę.
Go write Confucius' doctrine 10 times. I want it before dinner. Understood?
Idź napisz doktrynę Konfucjanizmu 10 razy. chcę mieć to przed obiadem, zrozumiano?
This is the doctrine of Old Major.
To doktryna Starego Majora.
We are not in favour of taxes for taxes' sake; we have no doctrine on taxes.
Nie opowiadamy się za opodatkowaniem dla samego opodatkowania; podatki nie są dla nas dogmatem.
Our Doctrine says 'Celestial marriage is the gate to excaltation.'
Nasza wiara mówi, że małżeństwo niebieskie jest drogą do egzaltacji.
It was the racial doctrine.
To była doktryna rasowa.
This is an absolutely anti-human doctrine.
To jest całkowicie anty-ludzka doktryna.
Environmental protection is even being used as a pretext for imperialist interventions in accordance with the 'Solana doctrine'.
Ochronę środowiska wykorzystuje się nawet jako pretekst do imperialistycznych interwencji, zgodnie z "doktryną Solany”.
The reason for this is that Russia has reverted to the 19th-century 'spheres of influence' approach or, simply put, the doctrine of realpolitik.
Powodem jest fakt, że Rosja powróciła do XIX-wiecznego podejścia opartego na strefach wpływów lub, mówiąc prościej, do doktryny realpolitik.
This is a real step towards the soft totalitarianism that is this new doctrine of political correctness.
To krok w stronę miękkiego totalitaryzmu, którym jest ta nowa doktryna poprawności politycznej.
whose faith in the doctrine of Buddha made him very benevolent to his subjects.
którego wiara w słowa Buddy uczyniła łaskawym dla jego poddanych.
It is to some extent the basis of the doctrine, the founding principles and it genuinely offers a framework for permanent coordination at European level.
Stanowi on w pewnym stopniu podstawę doktryny, jej podstawowe zasady, i rzeczywiście określa ramy stałej koordynacji na szczeblu europejskim.
As always in the US, at certain times ideologies are laid aside, including the doctrine of laissez-faire, and very practical steps are taken.
Jak zawsze w przypadku USA ideologie z pewnych czasów, w tym doktryna leseferyzmu, są odkładane na bok i podejmuje się bardzo praktyczne kroki.
The common sense behind the questions that have been asked goes beyond a mere evaluation of doctrine and the consistency between declared intentions and their interpretation.
Zdrowy rozsądek stojący za zadanymi pytaniami świadczy czymś więcej niż tylko o ocenie doktryny i porównaniu deklarowanych intencji z ich interpretacją.
We therefore need to examine the question of reformulating the European Union's energy doctrine by adding other sources of energy.
Dlatego powinniśmy rozpatrzyć kwestię przeformułowania doktryny energetycznej Unii Europejskiej poprzez uwzględnienie innych źródeł energii.
I sent a story of One-Eyed Zack and Granny Doctrine to a magazine.
Wysłałem do magazynu opowiadanie o Jednookim Zacku i Babci Doktrynie.
It is because only the President of the Commission can provide a common doctrine for all Commissioners who, in the same market, are faced with different situations.
Gdyż tylko przewodniczący Komisji może zadbać o wspólną doktrynę dla wszystkich komisarzy, którzy napotykają na różne sytuacje na tym samym rynku.
If the defenders of neoliberal doctrine had listened to the warnings of the socialists, we would not now be embroiled in this crisis.
Gdyby tylko obrońcy doktryny neoliberalnej posłuchali ostrzeżeń socjalistów, nie bylibyśmy teraz uwikłani w kryzys.
From women 's eyes these doctrine-- This doctrine, I derive
Z oczy kobiet taka doktryna... taka doktryna wypływa:
Naturally, this development also gave rise to a multitude of new problems that are still not fully resolved - an example being the doctrine of humanitarian intervention.
Wydarzenia te spowodowały oczywiście pojawienie się wielu nowych problemów, które nadal pozostają nierozwiązane - między innymi doktryna interwencji humanitarnej.
One-Eyed Zack lives with Granny Doctrine.
Jednooki Zack mieszka z Babcią Doktryną.
This means artificially creating new Russian citizens to be defended according to Medvedev doctrine, so preparing new international hotbeds of crisis.
Oznacza to sztuczne ustanawianie nowych obywateli Rosji, których następnie należałoby bronić zgodnie z doktryną Miedwiediewa, przygotowując w ten sposób nowe ogniska kryzysu międzynarodowego.
Mr President, deceit is a weapon of war approved of in the Koran under the doctrine of taqiyya.
Panie przewodniczący! Oszustwo jest bronią wojenną przyjętą w Koranie w doktrynie takijja.
Mr President, since the end of the Cold War, a revolutionary new doctrine has imposed itself on the 200 states that comprise the United Nations.
Panie przewodniczący! Od zakończenia zimnej wojny w 200 krajach wchodzących w skład Organizacji Narodów Zjednoczonych zapanowała nowa rewolucyjna doktryna.
Recent events since the turbulence that started in August 2007 have proven that this doctrine was right: a very close relationship between central banks and supervisory authorities is necessary.
Mające ostatnio miejsce wydarzenia, od chwili gdy w sierpniu 2007 r. zaczął się niestabilny okres, potwierdziły słuszność tej doktryny; bliskie stosunki pomiędzy bankami centralnymi a organami nadzoru są konieczne.
He benefited unjustly from Mr Mitterrand's doctrine of political asylum and has been protected and idealised by some left-wing French intellectuals.
Niesprawiedliwie wykorzystał on doktrynę Mitterranda, która gwarantowała mu azyl polityczny, a także był chroniony i podziwiany przez niektórych lewicowych francuskich intelektualistów.
This European shock doctrine will be facilitated by a change to the Treaties, on which the establishment in Europe and Ireland are determined to avoid a referendum.
Europejska doktryna szokowa będzie łatwiejsza do zrealizowania dzięki zmianie Traktatów, co do której wpływowe kręgi w Europie i Irlandii robią wszystko, by nie została poddana pod głosowanie w referendum.
A continuation of the free trade doctrine in the interest of European big business and the rich elites mean more of the same and therefore needs to be rejected.
Kontynuowanie doktryny wolnego handlu w interesie dużych przedsiębiorstw europejskich i bogatych elit oznacza pogłębienie tego stanu rzeczy, należy ją zatem odrzucić.
However, I agree with Mr Schulz with regard to one thing: in a united Europe, there is no place for the doctrine of nationalism in any dimensions.
Jednakże w jednym punkcie zgadzam się z panem Schulzem: w zjednoczonej Europie pod żadnym względem nie ma miejsca dla doktryny nacjonalizmu.
The draft text of the declaration on the consensus clearly refers to the elements of the consensus that will to some extent form the European Union's humanitarian doctrine in the future.
Projekt deklaracji w sprawie konsensusu wyraźnie odnosi się do tych elementów konsensusu, które w pewnym stopniu będą tworzyć w przyszłości humanitarną doktrynę Unii Europejskiej.
This is an application of the doctrine of limited sovereignty that was so close to the heart of that great democrat Brezhnev, except instead of tanks we have financial penalties.
To zastosowanie doktryny ograniczonej suwerenności, która była tak droga sercu wielkiego demokraty Breżniewa; teraz jednak zamiast czołgów mamy kary finansowe.