(Adverb) strasznie, bardzo, naprawdę, okropnie, przerażająco;
strasznie, przerażająco
'dredf@liadj Strasznie
okropnie
potwornie I'm dreadfully sorry (Strasznie mi przykro) - EastEnders [serial BBC-TV] (1995) I'm afraid I'm dreadfully busy at the moment (Obawiam się, że jestem w tej chwili potwornie zajęty) - Student University of Exeter (1999) They suffered dreadfully during the war (Okropnie ucierpieli podczas wojny) - Student University of Leeds (1999)
PIEKIELNIE
przerażająco
strasznie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The von Wogau report even lends its retrospective support to the dreadfully overpriced Eurofighter programme.
W sprawozdaniu pana posła von Wogaua udziela się wręcz z mocą wsteczną poparcia straszliwie przecenionemu programowi Eurofighter.
And television is dreadfully unrecorded and unquotable, except by Jon Stewart, who does a fabulous job.
A telewizja jest przerażająco słabo rejestrowana i trudna do cytowania, z wyjątkiem Jona Stewarta, który robi kawał dobrej roboty.
And there were particular numbers that every time I saw them, just got me dreadfully upset -- all kinds of ritualistic observances, just awful, awful stuff.
A także pewne liczby, które kiedy tylko gdzieś dostrzegłem powodowały, że czułem się okropnie; różnego rodzaju rytualistyczne obrządki -- po prostu okropne, okropne rzeczy.
Other words to incur the anger of some readers include first lady (for the prime minister's wife), kindergarten (for nursery), lawmakers, upcoming, people being raised rather than brought up, authorities ("I regard the use of the term 'authorities' as an dreadfully ugly American import from the land without style"), scuzzy, a slew of, happenstance, and "the increasing use of vacation for holiday, quite apart from the ghastly staycation".
You're in eastern Europe and the money is dreadfully bad.
Come to think of it, I'm dreadfully in love with you.
Teraz, jak myślę o tym, uważam, że jestem zakochany w tobie po uszy.
I would say, sir, that something was dreadfully wrong somewhere.
Rzekłbym, że... ...coś tu się okropnie nie zgadza.
I have been most dreadfully unwell, it is my last hope.
Jestem bardzo niezdrowa. To moja ostatnia nadzieja. Ojcze.
My responsibilities to the Order have already made me dreadfully thirsty.
Me obowiązki względem Zakonu już wzmogły we mnie pragnienie!
The subject was obvious, but quite dreadfully ill-considered by this young man.
Temat był oczywisty... ale nierozważnie podjęty przez tego młodzieńca.
He was always dreadfully attached to his mother.
Zawsze był okropnie przywiązany do swojej matki.
It's getting dreadfully dark. And nothing looks familiar.
Robi sie strasznie ciemno... i niczego nie poznaje.
It does dreadfully because of her, and even more, because of you.
Z jej powodu, a może nawet bardziej z twojego.
If I sleep without something on my stomach, I feel dreadfully sick.
Jeśli spię bez czegoś na brzuchu, niedobrze mi.
Oh, what a pity, Beryl will be dreadfully disappointed.
Och, jaka szkoda, Beryl będzie strasznie rozczarowana.
You won't be too dreadfully lonely will you?
Nie będzie też strasznie samotny dobrze?
We were just comparing this dreadfully boring exhibit... to your simply exciting new style.
Właśnie porównywaliśmy te strasznie nudne eksponaty... do Twojego prostego, ekscytującego, nowego stylu.
Why are young people so dreadfully merciless?
Dlaczego młodzi ludzie są tak okropnie bezlitośni?
The poor man was dreadfully embarrassed.
Biedny człowiek był strasznie skrępowany.
Toad's friends were dreadfully proud of him.
Przyjaciele byli strasznie dumni z Ropucha.
We're so dreadfully starved for entertainment.
Jesteśmy tak piekielnie głodni rozrywki.
To be quite frank Ulla is dreadfully upset
Będąc szczerym, Ulla jest bardzo zła.
This place must be dreadfully expensive, Monsieur Komarovsky.
Musi tu być okropnie drogo, monsieur Komarovsky.
I'm most dreadfully sorry, miss.
Bardzo panienkę przepraszam.
The von Wogau report even lends its retrospective support to the dreadfully overpriced Eurofighter programme.
W sprawozdaniu pana posła von Wogaua udziela się wręcz z mocą wsteczną poparcia straszliwie przecenionemu programowi Eurofighter.
I'm dreadfully sick.
Jestem strasznie chory.
Now I suppose you're dreadfully afraid...
Czy teraz pani się boi? -Nie.