(Noun) uderzenie; odgłos bębna; wstawka; bajoro, kałuża; patałach;
(Verb) przezwać, nadać przydomek; pasować, nadać tytuł; natłuszczać; przyrządzać; wtykać; uderzać, szturchać; bić w bęben; musieć powtórzyć; nazwać/nazywać; (z)dubbingować film; miksować;
dub sb sth - nazywać, nadawać przydomek;
dub sb a knight - pasować kogoś na rycerza;
dub in - podkładać;
dub sb a knight - pasować kogoś na rycerza;
dub in - podkładać;
vt
1. (knight) pasować (na rycerza)
(fig, call) nazywać.
2. (colloq, film) dubbingować
nazywać, przezywać, dubbingować (film)
skr. Distinguished U-nit Badge
1. - vt nazywać (kogoś) (sb sth - kimś lub czymś)
nadawać przydomek
2. - vt film dubbingować
ŻARCIE
STAW: GŁĘBOKI STAW
ANALOG
PASOWAĆ (NA RYCERZA)
OCHRZCIĆ
OBCIOSAĆ
DUBBINGOWAĆ
ZDUBBINGOWAĆ
nazywać
podkładać dubbing
dabing, synchronizacja, postsynchrony
postsynchronizacja, proces zapisu [przegrywania] filmu z jednej wielkości taśmy wideo na inną lub na taśmę filmową montaż zapisu dźwięku, podkładanie dźwię-ku
dubbingować, mieszanie taśm, rerecording, dźwięk podłożony przez..
kopia wideo
nazwa łącza
przezwanie
przezywać
staw
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Finally, the concept of 'green ports', as some members have dubbed it.
I wreszcie, koncepcja "zielonych portów”, jak niektórzy posłowie je nazywają.
We urge the Commission in particular to submit the PNR package, as it is now dubbed, before the summer break.
Zachęcamy Komisję przede wszystkim do przedstawienia tzw. pakietu PNR przed przerwą letnią.
So, you've got to take me through like a sixth grader -- dub, dub, dub, dub, dub -- but without patronizing me.
Więc, musisz mówic do mnie jak do 6-klasisty krok po kroku, ale nie protekcjonalnie.
Shereen El Feki: 4Shbab has been dubbed Islamic MTV.
Shereen El Feki: 4Shbab nazywają islamskim MTV.
And they have dubbed this water as the third one called [unclear]. ~~~ And there is a gypsum belt running below it.
Pod nią znajduje się warstwa gipsu, stworzona przez wielką matkę Ziemię, jakieś 3 miliony lat temu.
"That disconnect between the dub and the words is what's interesting," Reggie says.
Minott is the lead singer of the Jolly Boys, a band that has, with a changing cast of members, been in existence for more than 60 years, leading some to dub them the Jamaican Buena Vista Social Club.
Called Small Boats, it is intoned over Julien's images; music from Jah Wobble and the Chinese dub Orchestra also features.
So does middle-class dub have a battle cry? "Battle cries are quite hard to come up with when your whole life is a constant dialectic .
I miss those two families who used to dub all the voices!
Brak mi tych dwóch rodzin, które dubbingowały wszystkie głosy!
The word for black man is fear dub.
Słowo czarny człowiek jest straszne.
Hey Dub where did you learn to hot-wire the special Olympics?
Hej Dub, gdzie się tego nauczyłeś, na Olimpiadzie Specjalnej?
I dub thee king of the morons, also known as supervisor for sector 7-g.
Nadaję ci przydomek króla kretynów, również znanego pod nazwą kierownika sektora 7-G.
You should speak less Dub, makes you more believable.
Powinieneś mniej mówić Dub, to uczyni cię bardziej wiarygodnym.
Your girl lost Dub, everybody saw it.
Twoja dziewczyna przegrała Dub, wszyscy to widzieli.
I dub thee captain for a day.
Mianuję cię kapitanem, na jeden dzień.
Please, Mr. Dub, give me a little more time.
Proszę, panie W. Proszę dać mi więcej czasu.
Dub in a funny track, gentle comedy.
Dubbingujemy w śmiesznym nagraniu.
What does Dub and Nino mean, you closed-mouth son of a...
Co znaczy Dub i Nino, ty niemowo pie...
I'm on Dub too.
Też jestem w Dub.
I got the Niners, East Dub, couple other crews hunting
Ninersi, East Dub i kilka innych ekip poluje na
But where is Lieutenant Dub?
A gdzie porucznik Dub?
And for steadfast dedication to justice, I dub you Sir Arthur Conan Doyle.
I za wytrwałą służbę dla dobra sprawiedliwości, nadaję ci tytuł Sir Arthur Conan Doyle.
I dub you Sir Seeley Booth...
Królowa Anglii, nadaję ci tytuł Sir Seeley Booth...
For uncommon valor, I dub you Sir Roy O'Bannon.
Za niezwykłe męstwo... nadaję ci tytuł Sir Roy O'Bannon.
Then I dub you, Sir Bedevere... ...knight of the Round Table.
A więc, sir Bedevere, pasuję cię... na rycerza Okrągłego Stołu.