(Verb) wprawiać w zakłopotanie/zażenowanie, wikłać, komplikować; zawadzać; krępować, sprawić kłopot; przeszkadzać; postawić/stawiać w trudnym położeniu; zawstydzić/zawstydzać, wprawić/wprawiać w zakłopotanie, speszyć, żenować; zaambarasować; stawiać w trudnym położeniu/sytuacji;
embarrassing - (Adjective) żałosny, krępujący, kłopotliwy, wprawiający w zakłopotanie, żenujący;
zakłopotanie, zaambarasowanie, kłopot
zaambarasować, wprawiać w zakłopotanie, stawiać w trudnym położeniu/sytuacji
vt wprawiać w zakłopotanie
sprawić kłopot
przeszkadzać
krępować
AMBARAS
ZAKŁOPOTAĆ
AMBARASOWAĆ
ŻENOWAĆ
ZAŻENOWAĆ
KRĘPOWAĆ
ZAWSTYDZIĆ
kłopotać
stwarzać problemy
wprawić w zakłopotanie
kłopotać
problem
przeszkadzać
zawstydzać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Actually, I realize fear of embarrassment drives me as much as any ambition.
Zauważyłem, że strach przez zakłopotaniem kieruje mną tak mocna jak ambicja.
This is an embarrassing distinction in view of the country's recent history.
W obliczu niedawnej historii tego kraju jest to doprawdy żenujące rozróżnienie.
It is petty-minded and embarrassing that the EU aid decreased between 2006 and 2007.
To małostkowe i zawstydzające, że w latach 2006 -2007 pomoc UE się zmniejszyła.
It is rather embarrassing here, given that everyone else has spoken out.
Jest to godne pożałowania, szczególnie że wszyscy inni zabrali głos w tej sprawie.
You're gonna tell me how to run my business and embarrass me in public?
Będziesz mi mówił, jak mam prowadzić interesy i obrażał mnie publicznie?
The Telegraph wants Briton to give the pope a "heartfelt welcome" and appears concerns that protest and misbehaviour will embarrass Britain.
I think something should happen to embarrass the pope into, for example, confronting the child abuse scandal.
Her campaign website was also cleaned, possibly to remove any comments that might embarrass her in the election.
"If Lou Reed is standing in this room, I don't think I'll be able to embarrass myself as much as you just did.
Here I am, trying to be your friend and you embarrass me.
Staram się być waszym przyjacielem, a wy mi przynosicie wstyd.
Maybe next time I won't embarrass you in front of your friends.
Następnym razem nie zawstydzę cię w obecności twoich przyjaciół.
Don't embarrass me. I have to work with these people.
Nie wprawiaj mnie w zakłopotanie, ja muszę pracować z tymi ludźmi.
There's no need to embarrass me in front of all these people.
Nie ma sensu mnie zawstydzać przy tych wszystkich ludziach.
So it's probably a good idea not to do anything that would embarrass you.
Więc najlepiej nie robić nic, co mogłoby cię zakłopotać.
Just this once, I'm going to let you embarrass me.
Ten jeden raz, pozwolę, żebyś to ty kompromitowała mnie.
I couldn't miss the opportunity to see your mother embarrass you.
Nie mogłem przegapić okazji zobaczenia jak twoja matka cię zawstydza.
I don't want to embarrass myself at the company picnic.
Nie chcę się ośmieszyć na pikniku firmowym.
I can't do anything that might, you know, embarrass him.
Nie mogę zrobić czegoś, co by go, wiesz, zawstydziło.
I dressed like this so as not to embarrass you.
Ubrałam się tak, byś nie czuł się skrępowany.
He drives hours to get here, then has her embarrass the family name.
Jechał godzinami,żeby tu się dostać, a potem zobaczył jak ona hańbi ich nazwisko.
Daddy, please don't embarrass me and ask him a lot of questions.
Tato, proszę nie rób mi obciachu i nie zadawaj mu setek pytań.
I do not want to embarrass him in front of his girlfriend.
Nie chciałem cię zawstydzać przed twoją dziewczyną.
How dare you embarrass your father and me like this.
Jak smiales postawic mnie i ojca w takiej sytuacji?
It could embarrass people on both sides of the border.
Ta sprawa może zakłopotać wielu potężnych ludzi po obu stronach granicy.
Daddy will just cause a big scene and embarrass Henry.
Tatuś tylko urządzi scenę i wprawi Henry'go w zakłopotanie.
In due respect, I don't think we can embarrass ourselves any more than that.
Z całym szacunkiem, nie wydaje mi się, że możemy się bardziej ośmieszyć niż wtedy.
Oh, hey, honey, I will do everything in my power not to embarrass you.
Oh, hey, kochanie, Będę robić wszystko co w mojej mocy żeby Cię nie ośmieszyć.
Spelled it all perfect so as not to embarrass you.
Poprawiłem trochę pisownię, żebyś nie musiał się wstydzić.
You must never embarrass a lady by leaving her alone with a gentleman.
Nie można wprawiać damy w zakłopotanie, zostawiając ją sam na sam z dżentelmenem.
I hope she doesn't embarrass me in front of Armistead.
Mam nadzieję, że nie narobi mi obciachu przed znajomymi.
I will never embarrass this distinguished university by asking that it take my word.
Nigdy nie kłopotałbym tego szanownego uniwersytetu prosząc by uwierzono mi na słowo.
You want to embarrass my husband by going after my son?
Chcecie ośmieszyć męża, dobierając się do mojego syna.
I thought he told you and you didn't want to embarrass me.
Myślałem, że ci powiedział a ty nie chciałeś mnie wprawić w zakłopotanie.
I want to embarrass all those who wish to treat us as slaves.
Chcę wprawić w zakłopotanie tych wszystkich, którzy chcą traktować nas jak niewolników.
Your job is to embarrass yourself as much as possible.
Twoim zadaniem jest się ośmieszyć jak to tylko możliwe.
You'll embarrass me if you look at me that way.
Zawstydzasz mnie jak się tak patrzysz.
I don't do anything to embarrass myself, my team, or my family.
Nie robię nic, co może zażenować mnie, moją drużynę i rodzinę.
She probably invited him here to embarrass me on the auction block.
Pewnie zaprosiła go, by mnie zawstydzić na aukcji.
But I made you a list so that you wouldn't embarrass yourself like this.
Ale zrobiłam tą listę byś nie musiał się tak zawstydzać.
I don't want to embarrass you, but let me show you how it's done.
Nie chcę cię zawstydzać, ale pokażę ci co i jak.
So as not to embarrass me, he'll leave it to me.
A więc, żeby mnie nie zawstydzać, pozwoli mi to zrobić samemu.
Or quietly, so I won't embarrass you too much.
Albo cicho, żeby nie wprawić cię w zbyt duże zakłopotanie.
And now not only did you embarrass yourself, you embarrassed me.
I teraz zawstydziłeś nie tylko siebie, zawstydziłeś mnie.
You embarrass me in front of friends about bets?
Wprawiasz mnie w zaklopotanie przy moich znajomych z powodu zakladow?
And I'll tell them to practice even harder. So that they won't embarrass us.
I l'll każe im mieć własną praktykę nawet mocniej. żeby oni nie zakłopotali nas.
I won't embarrass you, but Caven could hardly contain himself.
Nie chcę cię peszyć, ale Caven z trudem nad sobą panował.
It doesn't make it for you to embarrass those great professors.
Nie musisz przez to wprawiać w zakłopotanie tych wszystkich wspaniałych profesorów.
Instead, he chose to experiment with how much he could embarrass all of us.
Ale wolał eksperymentować, jak bardzo może nas wszystkich zawstydzić.
I don't want to embarrass you, but I gotta do this.
Nie chcę cię upokarzać, ale muszę to zrobić.
No. But they do want to embarrass us.
Nie, ale chcą nas upokorzyć.
I didn't mean to embarrass you in class.
Przepraszam, nie chciałem cię zawstydzić na forum klasy,
Don't want to embarrass you in front of your
Nie chcę zawstydzić cię przy twoich brązowych koleżkach.
Go home before you embarrass yourself, old man.
Idź do domu, zanim zrobisz sobie wstyd, staruszku.
You try not to embarrass yourself because you're on Candid Camera.
Nie zawstydź się, bo jesteś w ukrytej kamerze.
Can you not jump up and bang into people and embarrass us?
Potrafisz nie podskakiwać, wpadać na ludzi i ośmieszać nas?
Does it embarrass you when I say that?
Naprawdę. - Czy wprawiam Cię w zakłopotanie kiedy tak mówię?
I let this kid not to embarrass myself.
Nie pozwolę żeby ten dupek mi ubliżał.
You better not get pregnant and embarrass me.
Lepiej żebyś nie zaszła w ciąże i nie przyniosła mi wstydu.
There's no chance you're trying to embarrass me?
Oczywiście nie próbujesz mnie zawstydzić.