(Noun) zakłopotanie (z powodu czegoś), kłopot, zmieszanie; komplikacja, kłopotliwa sytuacja, wstyd, zażenowanie, skrępowanie; ambaras;
blush with embarrassment - poczerwienieć z zażenowania/z zakłopotania;
financial embarrassment - kłopoty finansowe;
embarrassment of riches - kłopot z powodu zbyt dużego wyboru;
cause sb embarrassment - stawiać kogoś w kłopotliwym położeniu;
be an embarrassment to sb - przysparzać komuś wstydu;
n U zakłopotanie, zaenowanie
zakłopotanie, zażenowanie, skrępowanie, kłopot, zmieszanie
żenada
kłopotliwa sytuacja
wstyd
n kłopotliwa sytuacja
skrępowanie
AMBARAS
SKRĘPOWANIE
ZAAFEROWANIE
1. (some event that causes someone to be embarrassed
"the outcome of the vote was an embarrassment for the liberals")
kompromitacja, blamaż, dyskredytacja, skompromitowanie, krewa
2. (the shame you feel when your inadequacy or guilt is made public)
wstyd, zawstydzenie, zmieszanie, zażenowanie, konsternacja, zakłopotanie, skrępowanie, pomieszanie, onieśmielenie, krępacja, żenada: :
przen. skrępowanie
zażenowanie
zakłopotanie
zmieszanie
kłopot
kompromitacja
onieśmielenie
zażenowanie
zgrzyt
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Actually, I realize fear of embarrassment drives me as much as any ambition.
Zauważyłem, że strach przez zakłopotaniem kieruje mną tak mocna jak ambicja.
For this reason it is with some embarrassment that I am standing up to speak about Burma.
Z tego powodu ja z pewnym zażenowaniem zabieram głos w sprawie Birmy.
I entirely agree with Mr Swoboda that Nabucco is a big embarrassment for the European Union.
W pełni zgadzam się z panem posłem Swobodą, że gazociąg Nabucco stanowi dla Unii Europejskiej poważny kłopot.
My inability to swim has been one of my greatest humiliations and embarrassments.
Niezdolność do pływania upokarzała mnie i poniżała.
The Italian government is becoming an embarrassment to an increasingly tired nation, and they are not alone.
Naród włoski staje się coraz bardziej znużony i zażenowany swoim rządem i nie jest w tym odczuciu osamotniony.
One excerpt from the documents filed by YouTube was particularly notable for the embarrassment caused: "Viacom's efforts to disguise its promotional use of YouTube worked so well that even its own employees could not keep track of everything it was posting or leaving up on the site.
Waiting backstage, I was wracked with anxiety about wearing a stretchy, pink-and-silver-glitter Carmen Miranda outfit in public, and the possibility of inflicting mayhem on others and embarrassment upon myself.
It has long been an embarrassment to Democrats and liberals that the US, which portrays itself as socially progressive and a champion of human rights, denies gay people equal rights in the military.
It added: "Young women aged under 20 may be reluctant to recognise their pregnancy or inhibited by embarrassment and fear of parental reaction.
Let me tell you it was an embarrassment to have to ask for this.
Niech wam powiem, jak upokarzająca była dla mnie prośba o to.
I saved you the embarrassment of having family blood on your hands.
Oszczędziłem ci wstydu i rodzinnej krwi na rękach.
I suspect he was about to become an embarrassment, as you are.
Podejrzewam, że stawał się kłopotliwy. Tak jak ty.
If that's true, it could mean a huge embarrassment to the Bureau.
Jeśli to prawda, Biuro może znaleźć się w trudnym położeniu.
And to further my embarrassment, I will now do gymnastics in public.
A żeby pogłębić wstyd, będę się publicznie gimnastykować.
He is a disgrace and an embarrassment to this hospital.
Przynosi hańbę i wstyd temu szpitalowi.
Have you any idea, Nelson, the embarrassment this incident has brought upon the department?
Masz pojęcie... jakim wstydem okrył się wydział przez ten incydent?
Spare me the embarrassment of having to listen to your lies.
Oszczędź mi zakłopotania i słuchania twoich kłamstw.
Yeah. It's a major embarrassment, having an uncle in prison.
To straszny wstyd mieć wujka, który siedzi w więzieniu.
He's an embarrassment to our whole way of life.
Jest upokorzeniem dla naszego całego sposobu życia.
After all, the Polish side is also suffering moral embarrassment.
Ostatecznie polska strona też ponosi moralne straty.
Sayle had become an embarrassment to the people I work for.
Sayle stał się kłopotliwy dla ludzi, dla których pracuję. A co ze mną?
I'm glad you provided a towel big enough to cover my embarrassment.
Dobrze, że dałaś mi ręcznik dostatecznie duży, by przykryć moje zakłopotanie.
It was the boy whose life I'd saved, to his mortal embarrassment.
To był chłopiec, któremu uratowałem życie, zawstydzając go śmiertelnie.
It's an embarrassment to me and to the president.
Dla mnie i prezydenta byłaby to kompromitacja.
Maybe she cut herself shaving and then died naturally of embarrassment.
Może zacięła się przy goleniu, a potem zmarła z przyczyn naturalnych z zażenowania.
The Italian government is becoming an embarrassment to an increasingly tired nation, and they are not alone.
Naród włoski staje się coraz bardziej znużony i zażenowany swoim rządem i nie jest w tym odczuciu osamotniony.
Don't you think the embarrassment on my outburst is punishment enough?
Nie wydaje Ci się, że zażenowanie moim wybuchem było wystarczającą karą?
You're an embarrassment to us all, you know that.
Jesteś dla nas wszystkich utrapieniem, wiesz o tym.
Well, we can put hoods over their heads to avoid embarrassment.
Możemy założyć im kaptury na głowy by uniknąć zażenowania.
But he's potentiaIly a major source of embarrassment for us, sir.
Lecz teraz jest źródłem wstydu dla nas.
Your lifestyle has to be an embarrassment to them.
Pański styl bycia musiał wprawiać ich w zakłopotanie.
He's really an embarrassment to the communications network team.
Jest nieco zakłopotany w zespole sieci komunikacyjnych.
Worse comes to worst, she's totally humiliated and wants to die of embarrassment.
W najgorszym wypadku ona będzie całkowicie upokorzona i będzie chciała umrzeć ze wstydu.
There's no cause for embarrassment. who are you to insult my happily-retired father?
Ale to nie powód, by się go wypierać. Proszę nie obrażać mego ojca emeryta.
He stayed at home for fear of embarrassment abroad.
Przebywał w domu ze strachu przed kompromitacją za granicą.
He'll never get it. Just wasting his life away. What an embarrassment.
Nigdy tego nie zrozumie. Marnuje sobie życie. Ale mi za niego wstyd.
So if you can stand the embarrassment, I can.
Więc jeżeli dasz rade wstydowi Ja, mogę.
For this reason it is with some embarrassment that I am standing up to speak about Burma.
Z tego powodu ja z pewnym zażenowaniem zabieram głos w sprawie Birmy.
My vineyard's next door to his, and, uh, he thinks I'm an embarrassment.
Moja winnica leży tuż obok jego i on uważa, że przynosi mu wstyd.
I'm trying to save you the embarrassment here.
Nie mam się czego wstydzić.
Crime in this city has become an embarrassment.
Przestępczość w tym mieście wprowadza nas w zakłopotanie.
Your job is to protect me from embarrassment.
Waszym zdaniem jest chronić mnie przed obciachem.
I'd like to save you from that embarrassment.
Chciałbym oszczędzić panu tego wstydu.
I show them not to increase your embarrassment, but rather to diminish your distress.
Nie pokażę im tego, żeby nie zwiększać pani zakłopotania, raczej, żeby ująć pani smutku.
It expresses embarrassment or insecurity, it's not that they're laughing at you, really.
Wyraża zakłopotanie lub niepewność. Nie śmieją się z ciebie czy coś.
He must have a low threshold of embarrassment.
Musi on mają niski próg wstydu.
Satan has become an embarrassment to our progressive views.
Szatan stoi na drodze naszych postępowych poglądów.
God, I could die of embarrassment if I wasn't already dead.
Boże, mogłabym umrzeć ze wstydu gdybym nie była już martwa.
I was trying to spare you the embarrassment.
Starałem się oszczędzić Ci wstydu.
Actually, I realize fear of embarrassment drives me as muchas any ambition.
Zauważyłem, że strach przez zakłopotaniem kieruje mną takmocna jak ambicja.
And I'm encouraging you to avoid the embarrassment.
I zachęcam Cię do uniknięcia wstydu.
This whole Victor Drazen thing is a big embarrassment for them.
Co? Ta cała sprawa z Drazen'em to dla nich jedna wielka kompromitacja.
Actually, I'm trying to spare you an embarrassment.
Próbuję oszczędzić ci kłopotliwej sytuacji.
She is a cunt. I am an embarrassment.
Jest pizdą, a ja powodem do wstydu.
So here I am, despite the embarrassment.
Więc oto jestem, mimo całego zażenowania.
The words fall over themselves with embarrassment.
Słowa nakładają się na siebie w zakłopotaniu.
In here we will die of embarrassment.
Tutaj umrzemy ze wstydu.
To save my family embarrassment I called myself
Aby oszczędzić mej rodzinie wstydu nazwałem się
Well, the family wants to avoid embarrassment.
Jej rodzina chce uniknąć wstydu.