(Noun) enklawa;
n C enklawa
enklawa
enklawa f
WYSPA
(an enclosed territory that is culturally distinct from the foreign territory that surrounds it)
enklawa, wyspa
geogr. enklawa
inkluzja f
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The first is the fall of Granada, the last Muslim enclave in Europe.
Pierwszą jest upadek Granady, ostatniej muzułmańskiej enklawy w Europie.
The European project is about integration and not about creating enclaves based on ethnic criteria.
Projekt europejski dotyczy integracji i nie polega na tworzeniu enklaw na podstawie kryteriów etnicznych.
We have to put together a sustainable development process so that enclaves of weaker development or backward enclaves are not left behind or created.
Musimy kreować zrównoważony rozwój, aby nie pozostawały czy tworzyły się nowe enklawy słabiej rozwinięte czy zacofane.
Under the Vienna Agreement, 12 000 Greek Cypriots enclaved in the Karpass Peninsula were allowed to live there after the Turkish invasion.
Na mocy porozumienia wiedeńskiego pozwolono tam mieszkać po inwazji tureckiej 12 tysiącom Greków cypryjskich zamieszkujących w enklawie na Półwyspie Karpas.
This matter is particularly apparent in the new Member States, where small enclaves of Roma communities constitute a serious developmental and social problem.
Omawiana sprawa jest szczególnie widoczna w nowych państwach członkowskich, w których niewielkie enklawy społeczności romskich stanowią poważny problem rozwojowy i społeczny.
Israel's disproportionate attack on the already frail and desperate Palestinian enclave is another indication of its indifference to international humanitarian obligations.
Nieproporcjonalny atak izraelski na i tak osłabioną i zdesperowaną enklawę palestyńską jest innym wskaźnikiem obojętności na międzynarodowe zobowiązania humanitarne.
I think that Switzerland, an enclave surrounded on all sides by EU Member States, does, in fact, need to be open to the programmes.
Myślę, że faktycznie Szwajcaria, która jest enklawą otoczoną z każdej strony przez Unię Europejską, wymaga tej otwartości na programy.
Carpentras Papal Enclave of Venaissin
Carpentras Papieska enklawa
An enclave for Ms Clark. An enclave for the Pentagon delegation.
Enklawa dla pani Clark i dla delegacji z Pentagonu.
Thus Kosovo could end up as an isolated enclave, deprived of EU membership but bankrolled by EU taxpayers for decades to come.
W ten sposób na najbliższe dziesięciolecia Kosowo może stać się odizolowaną enklawą, pozbawioną członkostwa w UE, ale finansowaną przez unijnych podatników.
Cuba itself, which is where the enclave of the American Guantánamo is, is one big prison where thousands of innocent political prisoners remain bereft of any prospect of a fair or swift trial.
Sama Kuba, gdzie znajduje się amerykańska enklawa Guantanamo, jest jednym wielkim więzieniem, gdzie przebywa tysiące niewinnych więźniów politycznych pozbawionych jakichkolwiek szans na uczciwy lub szybki proces.
When the Russian province of Transcaucasia was divided up along ethnic lines in the 1920s the enclave of Nagorno-Karabakh, populated by Armenians, was given to Azerbaijan by way of a compromise, with a guarantee of regional Armenian autonomy.
Gdy rosyjska prowincja Kaukazu Południowego została podzielona stosownie do struktury etnicznej w latach dwudziestych, enklawa Górnego Karabachu, zamieszkała przez Ormian, została przekazana Azerbejdżanowi na zasadzie kompromisu, z gwarancją autonomii regionalnej dla Armenii.