Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) przetrzymać/przetrzymywać, znieść/znosić, cierpieć/wycierpieć; tolerować, wytrzymać/wytrzymywać, znieść/znosić cierpliwie; trwać/przetrwać, istnieć nadal;
enduring - (Adjective) nieprzemijający, uporczywy, cierpliwy, stały, stabilny, ciągły, długotrwały, trwały, wytrwały, wytrzymały, niezatarty;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wytrzymywać, trwać, przetrwać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt znosić, cierpieć, wytrzymywać
vi przetrwać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZNIEŚĆ

PRZENIEŚĆ

PRZETRZYMAĆ

PRZECIERPIEĆ

WYCIERPIEĆ

PRZETRWAĆ

TRWAĆ

DOTRWAĆ

WYTRWAĆ

OSTAĆ SIĘ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

cierpieć

wytrzymać

znosić

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.

Jesus Army

That is why he needs to be present and endure the message that will be delivered.
Dlatego powinien on tam być i znieść wiadomość, która zostanie mu przekazana.

statmt.org

That, Mr President, will remain an enduring milestone in your term of office.
Panie przewodniczący! To pozostanie trwałym kamieniem milowym pana kadencji.

statmt.org

Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:
Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.

Jesus Army

The latter is also linked to the chronic poverty that Haiti has endured for many years.
Ta ostatnia wiąże się również z chronicznym ubóstwem, jakie Haiti znosi od wielu lat.

statmt.org

However, for plenty of people - men, women, magazine readers and otherwise - the true scandal was that publications exonerating bone-headed sexism (ironic or otherwise) and a babe-focused tunnel-vision managed to endure for so long.

www.guardian.co.uk

In China it has meant workers having to endure a worsening environment, tough conditions and wage rises that have failed to keep pace with economic growth.

www.guardian.co.uk

It was a remarkable comeback from two years ago, when many experts expected the party to endure a long time in the political wilderness in the wake of Obama's emphatic 2008 presidential election victory.

www.guardian.co.uk

Mary Ngum - not her real name - is here legitimately but says she would rather return to west Africa than endure police raids and wider discrimination.

www.guardian.co.uk

You see the chance to endure, it is not like that?
Widzisz szansę na dokonanie czegoś, nie jest tak?

By the way, it was culture that helped them to endure four years of war.
Poza tym to właśnie kultura pomogła im przetrwać cztery lata wojny.

Just one breath at a time, that's how we endure these things.
Jeden oddech na raz... W taki sposób znosi się takie rzeczy.

If you can't endure carrying me without a break, I won't be your wife.
Jeśli nie dajesz rady nieść mnie bez przerwy, nie będę twoją żoną.

We shall have to endure many years of very little competition.
Przez wiele lat będziemy musieli cierpliwie znosić bardzo niewielką konkurencję.

How much longer do people have to endure this cynical approach?
Jak długo jeszcze ludzie będą musieli znosić to cyniczne podejście?

You have to endure them until all 12 are linked as one. Listen.
Będziesz musiała je przetrzymać, dopóki wszystkie się nie połączą.

You are not the only one who must endure some discomfort.
Nie ty jeden musisz znosić pewne niewygody, O'Neill.

You were facing a pain that no person should have to endure.
Zmagałaś się z cierpieniem, którego nikt nie powinien doświadczać.

There was no way Jill could endure a life of that.
Nie było możliwości by Jill wytrzymała takie życie.

You occasionally have to endure criticism from this House, too.
Niekiedy spotyka się Pani także z krytyką ze strony tego Parlamentu.

I have only you. not endure that to thee far.
Mam tylko ciebie. Nie zniosę tego, że się oddalisz.

Sometimes we must endure a little pain in order to achieve satisfaction.
Czasami trzeba znosić ból, by osiągnąć satysfakcję.

It should have ended that day, but evil was allowed to endure.
Powinienem był to zakończyć tamtego dnia. Ale pozwoliłem złu przetrwać.

Words are not enough to describe the horrors these women have to endure.
Słowa nie wystarczają, by opisać horror tych kobiet.

The things your father has to endure for your studies.
Rzeczy, które twój ojciec musiał znieść dla twoich studiów.

Who would've thought one so small could endure so much pain?
Kto by pomyślał, że ktoś tak mały, mógł wytrzymać tyle bólu.

How can he endure this for so many hours?
Jak on to znosi przez tyle godzin?

For the strength to endure what is to come.
O siłę, żeby znieść to, co ma nadejść.

You'd never endure the trials required to grant your request.
Nigdy nie przetrwasz prób, które są wymagane aby spełnić twoją prośbę.

That they must endure it but never use it themselves.
Ze muszą ją znosić ale nie wolno im jej stosować.

Social security and employment policies play a very important role in reducing the poverty people endure.
Polityka w zakresie zabezpieczenia społecznego i zatrudnienia odgrywa bardzo ważną rolę w ograniczaniu ubóstwa, z jakim społeczeństwo się boryka.

This does not mean you need endure the noise.
Co nie znaczy, że musisz znosić hałas.

Joe said, how much hurt can one man endure?
Joe powiedział, ile bólu jest w stanie znieść mężczyzna?.

They are annoyed because they themselves can no longer endure this situation.
Są źli, ponieważ oni sami nie mogą już dłużej wytrzymać tej sytuacji.

Are we to endure this ritual at every turn?
Będziemy znosić ten rytuał przy każdej kolejce?

There's a shortcut, but I am not sure if the horses can endure it.
Jest pewien skrót, ale nie wiem, czy konie zdołają go pokonać.

I changed the battery, I do not know what will endure.
Zmieniłem baterię. Chodzi o to, Nie wiem jak długo to będzie nagrywać.

The internal market and foreign and security policy will not endure if there is no strong cultural base to support them.
Rynek wewnętrzny oraz polityka zagraniczna i polityka bezpieczeństwa nie przetrwają, jeśli nie będą oparte na mocnych podstawach kulturalnych.

In order to win, you'il have to endure some unpleasant things said about you.
Aby wygrać, będziesz musiała wytrzymać kilka niemiłych rzeczy o tobie.

It's bad enough for me to endure this scuzzy image of lawyer.
I tak jest mi ciężko wytrzymać z niemiłym wizerunkiem prawnika.

How is it possible to endure the idea of sleeping...
Jak to możliwe, aby znieść myśl o...

You've had to struggle and endure privation, but that's all over now.
Musiałaś walczyć, żyć w ubóstwie. Ale już po wszystkim.

Figured I'd have to endure a little lecture on moderation.
Myślałem że będe musiał znosić mały wykład o umiarkowaniu.

Any culture that's left a legacy to endure for centuries has earned my respect.
Zawsze czuję szacunek dla starożytnej kultury, która zostawiła jakiś ślad po sobie.

I always wonder why my compatriots have to endure their lives with no dignity.
Zawsze zastanawiałem się dlaczego moi rodacy, muszą znosić życie bez godności.

You see, I cannot endure that those of my blood...
Widzicie... można powiedziećnie ścierpię by kalano moją krew

They endure atrocious conditions but still continue to come.
Znoszą straszliwe warunki, ale wciąż przybywają.

HoW many tests and trials must this love endure?
Ile prób jeszcze musi przetrzymać ta miłość?

It is an understatement to say that Europe was not prepared to endure such a tragedy again, so soon.
Powiedzieć, że Europa nie była przygotowana na tak szybkie ponowne przeżycie takiej tragedii, to za mało.

Many working class women endure significant exploitation, through wage levels that are much lower than men's, for example, and precarious work.
Wiele kobiet należących do klasy pracującej doświadcza dotkliwego wykorzystywania, na przykład w postaci poziomu wynagrodzeń, które są znacznie niższe od wynagrodzeń mężczyzn, oraz w postaci niepewnej sytuacji zawodowej.

They want to know how you would endure.
Chcą wiedzieć jak pan sobie poradzi.

How long must I endure your abstinence from pleasure?
Jak długo muszę cierpieć twoją abstynencję od przyjemności?

My dearest daughter you have to learn to endure the pain
Moja najdroższa córko. Naucz się znosić ból.

I do not think they can endure more!
Nie sądzę żeby to trwało dłuzej!

We hope that this new European mentality will become the rule and will endure.
Mamy nadzieję, że ta nowa europejska mentalność stanie się regułą i zostanie przyjęta na trwałe.

For a man of his statute to endure the shame...
Dla człowieka o jego statucie znieść taki wstyd ...

I am the only one that did not endure
Jestem jedynym, który tego nie robi.

I can not endure to make this work.
Już się do tego nie nadaję.

He said Japan will endure the unendurable and suffer greatly.
Powiedział również, że Japonia zniesie dzielnie nieznośny wstyd i cierpienia.