(Adverb) energicznie, z energią, z wigorem, ze swadą, z werwą, z rozmachem, stanowczo;
energicznie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The Lisbon Strategy is being energetically implemented as a result of the last spring summit.
Strategia lizbońska jest energicznie realizowana dzięki wiosennemu szczytowi w zeszłym roku.
That is why it must be countered as energetically as possible.
Dlatego też należy z nim walczyć tak energicznie jak tylko się da.
Once you're in orbit, you are two thirds of the way, energetically, to anywhere -- the moon, to Mars.
Znalazłszy się tam, mamy za sobą 2/3 energii potrzebnej na podróż na Księżyc, na Marsa.
I would be sincerely grateful if the European Parliament would continue to support and promote this process energetically.
Byłbym niezwykle wdzięczny, gdyby Parlament Europejski dołożył starań, aby nadal wspierać i promować ten proces.
That can't be energetically sensible.
To nie może być wydajne energetycznie.
Freeman notes: "Some BAT employees are energetically promoting BAT and BAT brands on Facebook through joining and administrating groups, joining pages as fans and posting photographs of BAT events, products and promotional items.
Asked if a new entrant would benefit passengers on the Brussels route, who currently pay as little as Â?69 for a standard return but could hope for even lower prices, she said: "Of course we would compete very energetically with any rail competition.
To protect developing countries especially, we need to set to work energetically on the other substances.
Musimy energicznie zabrać się do pracy nad włączeniem innych substancji, szczególnie ze względu na konieczność ochrony państw rozwijających się.
That is why it must be countered as energetically as possible.
Dlatego też należy z nim walczyć tak energicznie jak tylko się da.
We will have to face challenges, and our citizens expect us to act very energetically and to live up to their expectations.
Będziemy musieli sprostać wyzwaniom, nasi obywatele oczekują tego, że teraz będziemy działać bardzo energicznie i będziemy działać na rzecz ich oczekiwań.
No streetwalker, but so recently and energetically squired.
Nie ulicznica, ale niedawno energicznie bzykana.
The Lisbon Strategy is being energetically implemented as a result of the last spring summit.
Strategia lizbońska jest energicznie realizowana dzięki wiosennemu szczytowi w zeszłym roku.
I would be sincerely grateful if the European Parliament would continue to support and promote this process energetically.
Byłbym niezwykle wdzięczny, gdyby Parlament Europejski dołożył starań, aby nadal wspierać i promować ten proces.
My thanks, of course, go to Mrs Roure, who has defended this balance, and data protection, so energetically.
Oczywiście kieruję swoje podziękowania do pani poseł Roure, która broni tej równowagi i ochrony danych w sposób tak energiczny.
The EU must remain vigilant and energetically pursue a purposeful policy against this unacceptable corruption.
UE musi zachować ostrożność i energicznie kontynuować zdecydowaną politykę wymierzoną w ten niedopuszczalny proceder korupcji.
Alcohol abuse needs to be tackled energetically, especially amongst the young, and Europe must give the Member States as much support as it can.
Nadużywaniu alkoholu należy przeciwstawić się w sposób energiczny, zwłaszcza wśród młodych ludzi, a Unia musi udzielić maksymalnego wsparcia państwom członkowskim.
Commissioner, you have heard: the Commission has Parliament's full support to proceed a little more boldly, a little more energetically.
Panie komisarzu! Usłyszał pan, że Komisja Europejska ma pełne poparcie ze strony Parlamentu Europejskiego, by postępować nieco śmielej, z nieco większą energią.
As far as our group is concerned, Commissioner Barnier must work energetically on proposals to curtail irresponsible behaviour on the financial markets.
Nasza grupa uważa, że komisarz Barnier musi energicznie pracować nad propozycjami na rzecz ukrócenia nieodpowiedzialnego zachowania rynków finansowych.
The humanitarian context has changed profoundly in recent years, making it all the more important that the European Consensus on humanitarian aid be applied rigorously and energetically.
Kontekst humanitarny w ostatnich latach bardzo się zmienił, przez co zwiększyło się znaczenie rygorystycznej i energicznej realizacji konsensusu europejskiego.
First of all, we need to energetically engage in work such as developing ships' hulls in order to lower energy consumption and lessen the negative impact on river beds.
Przede wszystkim, musimy energicznie zaangażować się w prace, takie jak budowa kadłubów statków z uwzględnieniem zmniejszenia zużycia energii i zredukowania negatywnego wpływu na dno rzeki.
It is essential to fully integrate disaster risk reduction into policies for development aid and humanitarian aid, making it all the more important that the Humanitarian Consensus be applied rigorously and energetically.
To bardzo ważne, aby ograniczenie ryzyka występowania katastrof w pełni uwzględnić w polityce w obszarze pomocy rozwojowej i humanitarnej, zwiększając jej znaczenie za sprawą rygorystycznego i energicznego przestrzegania konsensusu w sprawie pomocy humanitarnej.
Today, we are going once again to energetically condemn the systematic human rights violations in Burma and invite the Burmese government to dialogue and to immediately put an end to the practice of recruiting child soldiers.
Dzisiaj ponownie z całą energią potępimy systematyczne naruszanie praw człowieka w Birmie oraz wezwiemy rząd birmański do dialogu i niezwłocznego zaprzestania rekrutacji dzieci żołnierzy.
Our group feels it is of the utmost importance to give the EU every chance in the light of globalisation, and to reform it as the European Commission has proposed most energetically since 2005 under President José Manuel Barroso.
Nasza grupa sądzi, że sprawą najwyższej wagi jest danie Unii Europejskiej szansy w świetle globalizacji oraz zreformowanie jej tak, jak zaproponowała to Komisja Europejska, najbardziej energicznie od 2005, pod przewodnictwem José Manuela Barroso.
Southern Italy should be treated with the same dignity as other places in Europe and, now that it is experiencing difficulties, Europe must intervene as energetically as when it regularised 150 million citizens from the East, who became EU citizens.
Południowe Włochy należy traktować z takim samym szacunkiem jak inne miejsca w Europie, a teraz, kiedy doświadcza ono trudności, Europa musi interweniować równie energicznie jak wtedy, gdy naturalizowała 150 milionów obywateli ze wschodu, którzy stali się obywatelami UE.