Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) narzucony, przymusowy, wymuszony;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przymusowy

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

wymuszony adj

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

wymuszony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

narzucony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Actions for 2009 have already been approved and they are to be enforced this year.
Program działania na rok 2009 został już zatwierdzony i trzeba go wykonać w tym roku.

statmt.org

The European Court of Justice has frequently reiterated that it is not being enforced.
Europejski Trybunał Sprawiedliwości potwierdzał wielokrotnie, że nie jest egzekwowane.

statmt.org

However for these to be successful they need to be enforced at national and Union level.
Skuteczność takich przepisów wymaga ich egzekwowania na szczeblu krajowym i unijnym.

statmt.org

I believe that enforced medical check-ups constitute a massive invasion of privacy.
Moim zdaniem przymusowe badania lekarskie stanowią bardzo poważne naruszenie prywatności.

statmt.org

However, the actual right to have judgments enforced is still lacking.
Brak jednak rzeczywistego prawa do tego, by orzeczenia te były skutecznie egzekwowane.

statmt.org

If the oil laws were enforced properly by province, it could be as rich as Kuwait.

www.guardian.co.uk

Most prisoners will be expected to work a full 40-hour week instead of spending their days in enforced idleness in cells, under plans to be unveiled by the justice secretary, Ken Clarke, today.

www.guardian.co.uk

The British military has been training interrogators in techniques that include threats, sensory deprivation and enforced nakedness in an apparent breach of the Geneva conventions, the Guardian has discovered.

www.guardian.co.uk

Organising committee chief executive Danny Jordaan said he would continue to monitor their use and that a ban could be enforced if there were "grounds to do so".

www.guardian.co.uk

And I knew of no reason why they should not be enforced.
A ja nie znałem przyczyny dlaczego nie powinno się ich egzekwować.

The most important thing of all is how effectively they are enforced.
Najważniejszą rzeczą będzie ich skuteczne egzekwowanie.

Enforced social protection measures and changes to the labour market rules are needed.
Niezbędne jest narzucenie środków ochrony socjalnej i zmiana zasad panujących na rynku pracy.

Already many rights for consumers exist in the energy field but they are not enforced.
W sektorze energetycznym istnieje już wiele praw konsumenckich, ale nie są one egzekwowane.

Currently, the laws exist in most countries but are simply not being enforced.
Obecnie istnieją w większości krajów stosowne przepisy, ale po prostu nie są one egzekwowane.

Actions for 2009 have already been approved and they are to be enforced this year.
Program działania na rok 2009 został już zatwierdzony i trzeba go wykonać w tym roku.

What we already have in place is largely very good, but it does need to be consistently enforced throughout the Union.
Obecnie obowiązujące prawodawstwo jest w dużej mierze bardzo dobre, musi być jednak konsekwentnie wprowadzane w życie w całej Unii.

The car industry cannot cope with the regulations that we have enforced.
Przemysł samochodowy nie jest w stanie dostosować się do rozporządzeń, które wprowadziliśmy w życie.

We have free trade agreements where Article 2, the human rights clause, has never actually been enforced.
Mamy umowy o wolnym handlu, gdzie art. 2, klauzula o prawach człowieka, nigdy nie był egzekwowany.

This should be enforced on the ground, in particular.
W szczególności konieczne jest wdrożenie go na najniższym szczeblu.

The cause of justice is not served if civil or criminal court judgments cannot be enforced.
Sprawiedliwość nie zostanie wymierzona, jeśli orzeczenia sądu cywilnego lub karnego nie będą wykonywane.

In some other countries, the convention is not yetproperly enforced.
W innych krajach konwencja nie została odpowiedniowyegzekwowana.

However for these to be successful they need to be enforced at national and Union level.
Skuteczność takich przepisów wymaga ich egzekwowania na szczeblu krajowym i unijnym.

The provisions of this regulation will be enforced from 1 November 2012.
Przepisy tego rozporządzenia wejdą w życie dnia 1 listopada 2012 r.

The country of destination principle must thus also be enforced consistently.
Trzeba zatem odpowiednio umocnić zasadę kraju przeznaczenia.

However, the actual right to have judgments enforced is still lacking.
Brak jednak rzeczywistego prawa do tego, by orzeczenia te były skutecznie egzekwowane.

The problem is, however, that it cannot be enforced.
Problemem jest jednak to, że nie można wdrożyć go w życie.

Instead of the rules being enforced, they were simply liberalised and we now need to put a stop to that.
Zamiast egzekwować zasady, po prostu je łagodzono, i musimy teraz położyć temu kres.

In order to find a remedy, European law must ultimately be applied and enforced here, too.
W celu uzdrowienia sytuacji prawo europejskie powinno w ostatecznym rozrachunku również w tej kwestii być stosowane i egzekwowane.

We can define a state as a territory with agreed rules enforced by a common authority.
Możemy zdefiniować państwo jako terytorium z uzgodnionymi przepisami, egzekwowanymi przez wspólny organ władzy.

If our legislation is to have any credibility it needs to be enforced effectively.
Jeżeli nasze przepisy mają być wiarygodne, muszą być wdrażane skutecznie.

Human rights will be enforced less effectively, as the competence of the constitutional court is limited.
Prawa człowieka będą egzekwowane w sposób mniej efektywny w związku z ograniczeniem uprawnień sądu konstytucyjnego.

We still have a lot of work ahead of us before the new texts begin to be enforced.
Wciąż wiele pracy jest przed nami, przed rozpoczęciem wdrażania nowych tekstów.

Objectives in those fields cannot be enforced at European level; and rightly so.
Celów dotyczących tych obszarów nie da się wyegzekwować na szczeblu europejskim; i słusznie.

In the future, such enforced cooperation must be used as often as is necessary.
W przyszłości należy ją stosować jak najczęściej.

To conquer all under Heaven the law must be enforced
By zjednoczyć Wszystko pod Niebiosami! Prawo musi być przestrzegane.

Similarly, the decisions of the competent judicial institutions must be enforced.
Podobnie decyzje podjęte przez kompetentne instytucje sądownicze muszą być wprowadzane w życie.

I was enforced to send it after him.
Wysłałem pierścień, by mu go oddano.

They will continue to be enforced in future.
Będzie ona obowiązywała również na przyszłość.

This will be effective immediately and will be enforced by the military.
Decyzja wchodzi w życie natychmiast i będzie egzekwowana przez wojsko.

The main objective of human trafficking is sexual exploitation or enforced slave labour.
Handel ludźmi miał głównie na celu ich seksualne wykorzystywanie czy zmuszanie do niewolniczej pracy.

Until then, restrictive measures provided for in the EU decision will have to be enforced.
Do tego czasu należy egzekwować środki restrykcyjne przewidziane w decyzji UE.

There are still too many barriers to employees', buyers' and consumers' rights being enforced without internal borders.
Nadal istnieje zbyt wiele barier utrudniających egzekwowanie praw pracowników, nabywców i konsumentów bez wewnętrznych granic.

Abuses of this kind must be stopped and the law must be enforced.
Należy położyć kres tego rodzaju nadużyciom, egzekwując przestrzeganie prawa.

I believe that enforced medical check-ups constitute a massive invasion of privacy.
Moim zdaniem przymusowe badania lekarskie stanowią bardzo poważne naruszenie prywatności.

By the same token, ear-tagging rules were not enforced.
Podobnie jest z zasadami dotyczącymi kolczykowania, które nie są przestrzegane.

Single market rules are very often implemented and enforced by Member States' authorities at regional or local levels.
Przepisy dotyczące jednolitego rynku są bardzo często wdrażane oraz egzekwowane przez regionalne i lokalne władze państw członkowskich.

Had this policy been enforced this year, it would have resulted in total crop failures.
Gdyby polityka ta została wprowadzona w tym roku, mielibyśmy do czynienia z całkowitą klęską nieurodzaju.

Rules that are enforced and imposed by the contemporary patriarchy... of western civilization!
Reguły, które są poparte i narzucone przez współczesną patriarchę... zachodniej cywilizacji!

Now, as then, we pay tribute to these people for their heroic commitment despite their enforced absence.
Dziś, podobnie jak wówczas, składamy hołd osobom w związku z ich heroicznym zaangażowaniem, mimo ich wymuszonej nieobecności w tym miejscu.

This is being enforced through effective measures and sanctions: financial, administrative and even criminal ones.
Egzekwuje się to za pomocą skutecznych środków i sankcji: finansowych, administracyjnych, a nawet karnych.

In general, I also consider it dangerous to measure everything by the same yardstick and campaign for enforced conformity everywhere.
Ogólnie rzecz ujmując, widzę pewne niebezpieczeństwo w przykładaniu do wszystkiego tej samej miary oraz promowaniu przymusowej zgodności.

Stronger financial and fiscal discipline by both the private and public sectors needs to be enforced.
Zwiększona dyscyplina finansowa i budżetowa, zarówno w sektorze prywatnym, jak i publicznym, musi być egzekwowana.

Rather, thanks to their enforced conformity and the fact that they ignore cultural differences, they helped to create it.
W związku z charakteryzującymi je wymuszonym konformizmem i ignorowaniem różnic kulturowych, przyczyniły się one wręcz do powstania kryzysu.

We are witnesses of the enforced departure of authoritarian rulers.
Jesteśmy świadkami wymuszonego odchodzenia autorytarnych władców.

We have never enforced that law.
Nigdy nie przestrzegaliśmy tego prawa.

Steps need to be taken to ensure that the measures foreseen under this legislation are enforced through effective monitoring.
Konieczne jest podjęcie działań służących zapewnieniu, że środki przewidziane w tych aktach prawnych są wymuszane dzięki skutecznemu monitorowaniu.

EU nationals are being threatened with redundancy should they not agree to enforced flexibility.
Obywatele Unii Europejskiej są straszeni zwolnieniem z pracy, jeżeli nie zgodzą się na narzuconą elastyczność.

This is why I consider that these directives should be adopted as soon as possible and enforced entirely.
Dlatego uważam, że omawiane dyrektywy należy przyjąć jak najszybciej i wdrożyć je w całości.