(Adjective) mądry, postępowy, oświecony, światły;
enlightened despotism - despotyzm oświecony;
oświecony, światły
OŚWIECONY
ŚWIATŁY
ZORIENTOWANY
adj. oświecony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
So there is enlightened self-interest for Turkey to move on this issue.
A zatem kontynuowanie tej kwestii leży w dobrze pojętym interesie własnym Turcji.
It is enlightened self-interest for us to work with other countries.
W mądrze pojmowanym własnym interesie jest współpraca z innymi krajami.
To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.
Aby odwrócił duszę jego od dołu, a żeby oświecon był światłością żyjących.
We must ensure that the choice made by the parties is an enlightened one.
Musimy dopilnować, aby wybór dokonywany przez strony był świadomy.
The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you.
Oto położenie tych oświeconych stanów, myślę że was nie zaskoczę.
It hasn't been a great few weeks for those who dare to believe that we are living in enlightened times.
But Burgess makes the point that shared parenting requires more than just more enlightened judges.
Not only are their stories so rich to western ears, I hope that in reminding those in the Muslim world today of their rich scientific heritage, and how our current understanding of the natural world has been due in no small part to the contributions of these great scholars, that it might instil in many a sense of pride that can propel the importance of rational scientific enquiry back to where it belongs: at the very heart of what defines civilised and enlightened society.
One "easy" way of doing this might be to target the "soft" areas such as student support services, and my fear is that some less enlightened managements might take this knee-jerk option, and remove the vital mechanisms necessary to support our students.
But how can men who've never seen light Be enlightened?
Wierzę w miłość,... ...lecz jak człowiek, który nigdy nie widział światła może być oświecony?
I am not the only one who would like to be enlightened on this matter.
Nie jestem jedynym, który chciałby zostać oświecony w tym zakresie.
If you're waiting for me to become enlightened, what have you all been doing?
Jeśli ty czekasz, by mnie oświecić to na co czekają wszyscy?
When you become enlightened, you'll receive great power from it.
Kiedy staniesz się oświecona, otrzymasz dzięki temu wielką moc.
It's an energy that hits you between the eyes and you're enlightened.
To jak energia, która uderza między oczy i zostajesz oświecony.
How can an enlightened Europe accept such a terrible thing?
Jak oświecona Europa może pozwalać na tak okropne rzeczy?
With the correct formula any human being can become enlightened.
Zmienimy formułę tak aby według niej... każdy człowiek mógł zostać oświeconym.
Maybe people are more enlightened and accepting than you give them credit for.
Może ludzie są mądrzejsi i zdolni do akceptacji bardziej niż uważasz.
We must ensure that the choice made by the parties is an enlightened one.
Musimy dopilnować, aby wybór dokonywany przez strony był świadomy.
It is the way in which enlightened people communicate with one another and articulate themselves.
Jest to sposób, w jaki oświeceni ludzie komunikują się ze sobą i w jaki się wyrażają.
See, this is a woman enlightened enough not to expect a monogamous relationship.
Widzisz, ta kobieta jest wystarczająco oświecona, że nie oczekuje monogamicznego związku.
Enlightened spirits who have taken possession of other people's bodies.
Oświecone dusze które zamieszkują ciała innych ludzi.
So there is enlightened self-interest for Turkey to move on this issue.
A zatem kontynuowanie tej kwestii leży w dobrze pojętym interesie własnym Turcji.
A couple of nights ago, I met an old friend, And she enlightened me.
Kilka dni temu spotkałem starą przyjaciółkę... a ona mnie oświeciła.
Providing consumers with sufficient information so that they can make an enlightened choice is a completely natural step.
Dostarczanie konsumentom wystarczających informacji, tak aby mogli dokonywać świadomych wyborów, jest całkowicie naturalnym działaniem.
With that in mind, I'il go tell the neighbours how enlightened you are.
Mając to na uwadze, pójdę powiedzieć sąsiadom, jak jesteś oświecona.
Ritual is the way by which men are enlightened, Muad'dib.
Rytuał, to sposób w jaki ludzie są oświecani Muad'Dib.
To forget the self is to be enlightened by everything
Zapomnieć o sobie, to być oświeconym przez wszystko.
This would allow citizens to make an enlightened choice, which means that we cannot mislead anyone.
To umożliwiłoby konsumentom dokonanie świadomego wyboru, co oznacza, że nie możemy nikogo wprowadzić w błąd.
I wish everyone who bought land up here could be so... enlightened.
Dobrze by było gdyby każdy kto kupuje tu ziemie miał... tak otwarty umysł.
We cannot forget that an informed and enlightened public contributes to increasing Europe's potential.
Nie możemy zapominać, że poinformowane i świadome społeczeństwo wnosi wkład we wzrost potencjału UE.
You might as well be an enlightened one.
Mogłaby cię w końcu oświecić.
It'd be too late even if you became enlightened
Będzie za późno gdy zostaniesz oświecony
The locations of these enlightened districts, I think, willfail to surprise you.
Oto położenie tych oświeconych stanów, myślę że was niezaskoczę.
Competition can itself therefore be adjusted primarily by enlightened and well-informed customers.
Konkurencja może być wprowadzona przede wszystkim przez wykształconych i dobrze poinformowanych klientów.
And, as always, a very enlightened call from our friend, Double-M.
I, jak zawsze, bardzo oświecona rozmowa od naszego przyjaciela, Podwójnie M.
If not, I should of course like to be corrected or enlightened as to the exact meaning of her question.
Jeśli nie, proszę o poprawienie mnie i wyjaśnienie pytania.
This is the way forward, with enlightened employers recognising women's strengths and promoting their economic well-being.
Oto droga naprzód, z oświeconymi pracodawcami świadomymi zalet kobiet, promującymi ich ekonomiczne powodzenie.
When the mind is enlightened, the spirit is freed.
Kiedy umysł jest oświecony, duch jest wolny.
Okay, so you're like Buddha, if he wasn't so enlightened.
Więc jest jak Budda. Nie był wcale podobny.
And as my way has become more enlightened, Mitica's way became growing darker.
Gdy moja droga stawała się jaśniejsza, droga Humpty'ego była coraz mroczniejsza.
I think that it is in all our interests to have well-informed consumers who can make an enlightened decision to reduce their energy consumption.
Uważam, że w interesie nas wszystkich leży, żeby konsumenci byli dobrze poinformowani i mogli podejmować świadome decyzje w celu zmniejszenia przez nich zużycia energii.
We all consider you an enlightened man.
Wszyscy tutaj uznają cię za człowieka światłego.
Are you ready to be enlightened, brother?
Jesteś gotowy na oświecenie, bracie?
You Europeans like to think yourselves very enlightened.
Wy Europejczycy lubicie myśleć, że jesteście bardzo oświeceni .
When that shift of perspective takes place... we say that somebody has been enlightened.
Jeżeli zrozumienie tej perspektywy będzie miało miejsce... powiemy, że to oświecenie.
The savage outer planets were not so enlightened, and refused Alliance control
Dzikie Planety Zewnętrzne nie były tak oświecone. Nie zgodziły się na kontrolę Sojuszu.
Brother Ma, you have really enlightened me.
Bracie Ma, naprawdę mnie oświeciłeś.
It was a very enlightened society.
To było wysoce oświecone społeczeństwo.
However, it can become an enlightened despotism.
Może jednak stać się despotyzmem oświeconym.
But I'm not as enlightened as you.
Ale ja nie jestem taka oświecona jak Ty
An offering to the enlightened ones.
Ofiara dla Oświeconych.
Modern science is not that enlightened.
Nowoczesna nauka nie jest tak oświecona.
She's just a very enlightened spirit.
To oświecona dusza. Tak jak ja.
Maybe they'il think I'm an enlightened person.
Może myślą Jestem mądra osoba.
Our church could become enlightened.
Nasz Kościół mógłby stać się światły.
These are more enlightened times.
Teraz mamy bardziej oświecone czasy.
The Commission supports Parliament's amendments aiming to ensure that spouses can make an enlightened choice.
Komisja popiera poprawki Parlamentu służące zapewnieniu możliwości dokonywania świadomego wyboru przez małżonków.
Perhaps she's not so enlightened.
Może jednak nie jest taka światła.
Especially once I've enlightened him.
Szczególnie, gdy już go oświecę.