Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) wzbogacić/wzbogacać, ulepszyć/ulepszać, użyźnić/użyźniać, zwiększać wartości odżywcze;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wzbogacać, polepszać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt wzbogacić
ulepszyć
ozdobić

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WZBOGACAĆ

BOGACIĆ

UŻYŹNIAĆ

OZDOBIĆ

USZLACHETNIAĆ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ulepszyć

usprawniać

Słownik techniczny angielsko-polski

wzbogacać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;
Iżeście we wszystkiem ubogaceni w nim we wszelkiej mowie i we wszelkiej znajomości;

Jesus Army

I am sure that in the future you will have equally enriching experiences.
Jestem pewien, że w przyszłości udziałem pana będą równie inspirujące doświadczenia.

statmt.org

This measure may also include enrichment of apicultural flora in certain areas.
Środek ten może również obejmować wzbogacenie flory dla pszczół w niektórych regionach.

statmt.org

Their amendments have contributed a great deal to enriching this report.
Ich poprawki przyczyniły się w dużym stopniu do wzbogacenia treści tego sprawozdania.

statmt.org

The third thing is enriched material, which is in breach and is continuing to be produced.
Trzeci aspekt dotyczy wzbogaconego materiału, który jest zakazany, lecz nadal wytwarzany.

statmt.org

Whittlesey Mere will never again glitter in the sunlight but conservation on this kind of scale offers rare species a far better chance of not merely clinging on, but expanding to enrich the wider countryside.

www.guardian.co.uk

We humanists do not believe in faith schools - we think children of all faiths should go to the same school, and all the religious traditions there should enrich each other.

www.guardian.co.uk

CEOs cannot enrich themselves for ever, without limit, with no wider economic and social consequences.

www.guardian.co.uk

Second, new words, whatever their origin, enrich language - I love "dweeb", for example, even more than I love "spod" - and a number of the words complained of are not actually, or exclusively, American: clatch appears to be a Scottish dialect word, lickety split may also be of Scottish origin, schlep is Yiddish, and gotten was exported to the United States from Britain (where it remains in such phrases as ill-gotten gains).

www.guardian.co.uk

Without democracy, economic development will serve only to enrich a few families, as has always been the way in countries that have no social justice.
Bez demokracji rozwój gospodarczy będzie służył tylko bogaceniu się kilku rodzin, tak jak to zawsze miało miejsce w krajach, w których nie ma sprawiedliwości społecznej.

The arts enrich our lives and help kids achieve in all walks of life.
Sztuka wzbogaca nasze życie i pomaga dzieciom osiągnąć wszystko, czego chcą.

Your report will enrich the initial proposal of the Commission.
Państwa sprawozdanie wzbogaci pierwotny wniosek Komisji.

Riches are of value only when they enrich not just some communities, but all.
Bogactwo ma wartość jedynie gdy ubogaca nie tylko niektóre grupy społeczne, lecz wszystkich.

That group can enrich itself, while others stay poor.
Grupa ta może się wzbogacać, podczas gdy inni pozostają biedni.

These programmes should enrich consumers' knowledge of healthy eating and, at the same time, leave the choice to them.
Programy te winny wzbogacać wiedzę konsumentów o zdrowym odżywianiu i jednocześnie pozostawiać im możliwość wyboru.

The right of workers to rest and a holiday has been turned into a commodity to enrich capital.
Prawo pracowników do odpoczynku i wakacji przemieniło się w towar mający wzbogacić kapitał.

Thanks to their feminine intuition, women enrich our understanding of the world.
Dzięki swojej intuicji kobiety wzbogacają nasze rozumienie świata.

Not using success to enrich your life is to put failure into Gucci shoes.
Gdy nie korzystasz z sukcesu, żeby polepszyć życie... jesteś po prostu tego nie warty.

It's got a ton of nutrients that enrich the soil.
Jest pełna składników, które wzbogacają glebę.

Have some experiences, fresh ones, to enrich his work.
Zaznać nowych doznań, by wzbogacić pracę.

In addition, we need to enrich our energy mix.
Ponadto powinniśmy wzbogacić nasz koszyk energetyczny.

Cultures have a calling to enrich one another in a spirit of mutual respect.
Powołaniem kultur jest ich wzajemne wzbogacanie się w duchu wzajemnego poszanowania.

So it is you who seek to enrich yourself by such criminal usury.
Więc to ty chcesz się wzbogacić tak zbrodniczą lichwą?

I have come to the conclusion that the existence of this Charter will not essentially enrich our lives.
Doszedłem do wniosku, że istnienie tej karty nie musi wzbogacić naszego życia.

For example, there is the issue of light weapons transfers and many other ideas that, in my opinion, significantly enrich the general concept.
Na przykład, pozostaje kwestia transferu broni lekkiej i wiele innych idei, które moim zdaniem znacznie wzbogacają ogólną koncepcję.

As well as being economic assets, they sustain and enrich cultural diversity.
Branża twórcza i branża kultury stanowią dobro ekonomiczne, a zarazem przyczyniają się do utrzymania oraz wzbogacenia różnorodności kulturowej.

What lady's that, which doth enrich the hand of yonder knight?
Co to za dama, co w tej chwili tańczy z tym kawalerem?

A little self-criticism, of course, would enrich the comments of certain people in a good way.
Trochę samokrytyki wspaniale wzbogaca oczywiście uwagi niektórych osób.

Moreover, I wish to take advantage of this opportunity to thank all the political groups that have worked hard to enrich this report.
Korzystając z okazji pragnę również podziękować wszystkim grupom politycznym, które ciężko pracowały nad zbogaceniem treści tego sprawozdania.

This project allows us to open a door as well to countries which enrich our continent's culture without being part of the European Union.
Ten projekt pozwala nam również otworzyć drzwi przed tymi krajami, które przyczyniają się do wzbogacenia kultury naszego kontynentu nie będąc częścią Unii Europejskiej.

It was not ready to discuss our proposals unless we first recognised Iran's 'right to enrich uranium'.
Iran nie był gotowy, aby omawiać nasze propozycje, o ile nie uznamy najpierw jego "prawa do wzbogacania uranu”.

Your ways and culture will enrich ours.
Wasze zwyczaje i kultura wzbogacą naszą.

Having this skill can, ahh, it can enrich all aspects of your life.
Ta umiejętność może wzbogacić wszystkie aspekty twojego życia.

Our colder climate often makes it necessary to enrich our wines with sugar.
Nasz chłodniejszy klimat często sprawia, że konieczne jest wzbogacanie win cukrem.

He needs it to enrich them.
On potrzebuje go, żeby ukazać ich moc.

Your Parliament report contains useful amendments that clearly enrich the proposal and I thank you for them.
Sprawozdanie Parlamentu zawiera pożyteczne poprawki, które niewątpliwie wzbogacają wniosek i za które państwu dziękuję.

Ladies and gentlemen, thank you for a very intensive debate which, although short, has helped to enrich the concept of flexicurity.
Panie i panowie! Dziękuję za bardzo intensywną debatę, która, choć krótka, przyczyniła się do wzbogacenia koncepcji flexicurity.

Just to enrich the world.
Tylko, żeby wzbogacić świat.

The arts, music, literature and the sciences became vibrant and spawned countless works which enrich us still today.
Sztuka, muzyka, literatura i nauki ścisłe tętniły życiem, dzięki czemu powstały niezliczone prace, które wzbogacają nas do dzisiaj.

In addition, adult education also depends on voluntary helpers, who enrich it by lending their experience and providing skilled instruction.
Ponadto, kształcenie dorosłych zależy także od wolontariuszy, którzy wzbogacają je poprzez udostępnianie swego doświadczenia i dostarczają specjalistycznych porad.

I hope that they enrich and enliven your school and your lives the way they have mine.
Spodziewam się, że oni wzbogacają i ożyw twoją szkołę i twoją żyje sposób oni mają mojego.

To enrich yourself.
Aby wzbogacić się.

In my opinion, it is not practical to 'enrich' the original EU text with amendments that are often nonsensical.
Moim zdaniem, "wzbogacanie” oryginalnego tekstu UE poprawkami, które często są nonsensowne, jest niepraktyczne.

Nevertheless, the new common organisation of the market should enrich and also respect the consumer's wine knowledge and enhance consumer protection through labelling policy.
Jednakże nowa wspólna organizacja sektora wina powinna również poszerzać i szanować wiedzę konsumentów na temat wina oraz zwiększyć ochronę konsumenta za pośrednictwem polityki w zakresie etykietowania.

As for the 'right to enrich', the Non-Proliferation Treaty is careful to balance rights and obligations.
Jeśli chodzi o "prawo do wzbogacania”, układ o nierozprzestrzenianiu w bardzo wyważony sposób przedstawia prawa i obowiązki.

How peril would enrich the gods...
Jak niebezpieczeństwo wzbogaciłoby bogów...

I will give you an example: to enrich, from a scientific point of view, Community maritime strategy, or to investigate the relationship between fisheries and climate change.
Przykładem tego może być wzbogacenie z naukowego punktu widzenia strategii morskiej Wspólnoty lub badanie związków między rybołówstwem a zmianami klimatu.

That being the case, in my view, it is incomprehensible to send a country like this the message that it has a right to enrich uranium.
W takiej sytuacji jest dla mnie niezrozumiałe, dlaczego wysyłamy takiemu krajowi sygnał, że ma prawo wzbogacać uran.

The fate of Ukraine currently hangs in the balance, and if it swings towards democracy it will enrich the whole of Europe.
Dzisiaj na Ukrainie ważą się losy tego kraju, czy będzie demokratycznym, silnym wzmocnieniem całej Europy.

This is designed to enrich capital; it hides behind fanciful blandishments, admonitions, exhortations and homilies about the respect for diversity.
Ma to na celu pomnożenie kapitału; kryje się za fantazyjnymi pochlebstwami, przestrogami, napominaniami i homiliami na temat poszanowania dla różnorodności.

This will not only benefit women in rural areas, but also enrich these areas, sustainably developing them as an integrated place in which to work and live.
Będzie to nie tylko korzystne dla kobiet na obszarach wiejskich, ale także wzbogaci te obszary, dzięki zrównoważonemu rozwojowi w kierunku zintegrowanego miejsca pracy i życia.

After all, Europeans were among those who used Mr Taylor as a means by which to enrich themselves from, and in, Sierra Leone.
Przede wszystkim, Europejczycy byli wśród tych, którzy wykorzystali pana Taylora jako środek, za pomocą którego sami się wzbogacili z i w Sierra Leone.

These are workers who are useful to our economy, but they are exploited workers - exploited to reduce labour costs and to enrich unscrupulous employers.
Są to pracownicy przydatni dla naszej gospodarki, ale są pracownikami wyzyskiwanymi - wyzyskiwanymi po to, aby obniżyć koszty pracy i wzbogacić pozbawionych skrupułów pracodawców.

I should like to thank the Members who have done a great deal to enrich this report, which we drafted quickly, since we were informed of the communication in November.
Dziękuję posłom, którzy wnieśli wiele starań w rozbudowanie tego sprawozdania, które przyszło nam szybko naszkicować, ponieważ informacja o komunikacie dotarła do nas dopiero w listopadzie.

Our objective is not to enrich entrepreneurs or investors, although the enrichment of investors is one instrument for responding to the citizens of the European Union.
Naszym celem nie jest wzbogacanie przedsiębiorców lub inwestorów, choć wzbogacanie inwestorów jest jednym z instrumentów reagowania na oczekiwania obywateli Unii Europejskiej.

(HU) Thank you very much, Mr President, the national minorities living on the territory of the European Union enrich the EU.
(HU) Bardzo dziękuję, panie przewodniczący! Mniejszości narodowe zamieszkujące terytoria Unii Europejskiej wzbogacają naszą Unię.

As a Union, we should be unwavering in our condemnation of Iran's appalling human rights record, just as we are of its efforts to enrich uranium for nuclear weapons.
Jako Unia powinniśmy być niezachwiani w naszym potępieniu przerażających statystyk dotyczących łamania praw człowieka w Iranie, podobnie jak w przypadku irańskich wysiłków na rzecz wzbogacenia uranu w celu produkcji broni nuklearnej.

Mr President, Baroness Ashton, ladies and gentlemen, thank you for all the speeches which, once again, have helped to enrich the debate, to enrich this report.
Panie przewodniczący, pani baronesso Ashton, panie i panowie! Dziękuję za wszystkie wystąpienia, które raz jeszcze pomogły wzbogacić tę debatę, wzbogacić to sprawozdanie.

The sale of diamonds from the Marange mine will help Mugabe to further consolidate his tyrannical hold on Zimbabwe and, indeed, enrich his Zanu-PF thugs.
Sprzedaż diamentów z kopalni w Marange pozwoli Mugabemu na dalsze umacnianie sprawowanej przez niego okrutnej kontroli nad Zimbabwe oraz, tak naprawdę, wzbogacenie zbirów z Zanu-PF.