(Adjective) biznes przedsiębiorczy, rzutki, śmiały, pomysłowy, z inicjatywą;
adj przedsiębiorczy
przesiębiorczy, z inicjatywą
obrotny
PRZEDSIĘBIORCZY
INICJATYWNY
ENERGICZNY
RUCHLIWY
RZUTKI
(marked by imagination, initiative, and readiness to undertake new projects
"an enterprising foreign policy"
"an enterprising young man likely to go far")
przedsiębiorczy
adj. przedsiębiorczy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
They need opportunity and encouragement to be enterprising.
Potrzeba im tylko możliwości i zachęty do przedsiębiorczości.
In the 20th century Europe lost millions of intellectuals and enterprising citizens because of totalitarian regimes.
W XX wieku Europa straciła miliony intelektualistów i przedsiębiorczych obywateli wskutek działań reżimów totalitarnych.
Through sport, we attain respect for companions, opponents and rules, and we attain solidarity, an enterprising spirit and collective discipline.
Poprzez sport nabywamy szacunku dla towarzyszy, przeciwników i zasad, a także uczymy się solidarności, ducha przedsiębiorczości i zbiorowej dyscypliny.
Subsidising and regulating our domestic agriculture does not promote our goal of an open, green, safe and enterprising EU.
Subsydiowanie i regulowanie rolnictwa krajowego nie przyczynia się do realizacji naszego celu, tzn. otwartej, zielonej, bezpiecznej i przedsiębiorczej UE.
After all, this actually promotes the brain drain of the most skilled, dynamic and enterprising Africans.
Przecież tak naprawdę sprzyja ona drenażowi mózgów najbardziej wykwalifikowanych Afrykanów, dynamicznych i chętnych do podejmowania samodzielnej działalności gospodarczej.
Sadly, no photos remain of this mutt of a machine, not least because about an hour after I got to Bilbao some enterprising local removed the handlebars and stem while it was locked to a lamppost.
One enterprising chap, Walter Handy, claimed to have been "bombed out" 19 times in a five-month period.
Its success in Germany (where it has sparked a boom in ukulele sales) is simply down to an enterprising record label falling in love with it and promoting it to radio.
An enterprising New York cartoonist has started a bespoke pencil-sharpening service - at $12 a pop.
Something an enterprising young man like yourself should seize.
Coś, co ktoś tak przedsiębiorczy jak ty powinien wykorzystać.
And an enterprising one, not unlike you, young lady.
I nikt, cię nie nie lubi, młoda damo.
They need opportunity and encouragement to be enterprising.
Potrzeba im tylko możliwości i zachęty do przedsiębiorczości.
He is a very enterprising young man.
Bardzo przedsiębiorczy młody człowiek.
After all, this actually promotes the brain drain of the most skilled, dynamic and enterprising Africans.
Przecież tak naprawdę sprzyja ona drenażowi mózgów najbardziej wykwalifikowanych Afrykanów, dynamicznych i chętnych do podejmowania samodzielnej działalności gospodarczej.
Must be a very enterprising young fellow.
Musi być bardzo przedsiębiorczym młodym człowiekiem.
Uh, Jesse is a very clever... and enterprising young businessman.
Jesse jest bardzo bystry... i osiąga dobre rezultaty jako biznesmen.
We Europeans must become more enterprising.
My, Europejczycy musimy stać się bardziej przedsiębiorczy.
In the 20th century Europe lost millions of intellectuals and enterprising citizens because of totalitarian regimes.
W XX wieku Europa straciła miliony intelektualistów i przedsiębiorczych obywateli wskutek działań reżimów totalitarnych.
From an enterprising entrepreneur to a crack police squad To a young, idealistic politician,
Od prywatnego przedsiębiorcy do tragicznego oddziału policyjnego do młodego idealistycznego polityka,
That's a very enterprising idea you have:
To był bardzo przedsiębiorczy pomysł to:
It is therefore particularly important for them to be enterprising and ready to create a vibrant and competitive EU economy.
Dlatego szczególnie ważne jest, aby byli przedsiębiorczy i gotowi tworzyć dynamiczną i konkurencyjną gospodarkę UE.
Subsidising and regulating our domestic agriculture does not promote our goal of an open, green, safe and enterprising EU.
Subsydiowanie i regulowanie rolnictwa krajowego nie przyczynia się do realizacji naszego celu, tzn. otwartej, zielonej, bezpiecznej i przedsiębiorczej UE.
He's a very enterprising soul is... is Mr. Fallon.
Jest bardzo przedsiębiorczy, ten pan Fallon.
Through sport, we attain respect for companions, opponents and rules, and we attain solidarity, an enterprising spirit and collective discipline.
Poprzez sport nabywamy szacunku dla towarzyszy, przeciwników i zasad, a także uczymy się solidarności, ducha przedsiębiorczości i zbiorowej dyscypliny.
in writing. - (SK) The enterprising report by the rapporteur, Mrs Klaß, seeks a new approach to eliminating the obvious inequalities between urban and rural areas.
na piśmie. (SK) Błyskotliwe sprawozdanie sprawozdawczyni, pani posłanki Klaß, poszukuje nowego podejścia w celu wyeliminowania oczywistych nierówności pomiędzy obszarami miejskimi i wiejskimi.
Ladies and gentlemen, we need a decisive push for the new phase of the Lisbon strategy, in order to make Europe a more dynamic, creative and enterprising knowledge-based society, which cares for people and the environment.
Panie i panowie! Potrzebujemy decydującego kroku w kierunku nowego etapu strategii lizbońskiej, aby uczynić z Europy oparte na wiedzy społeczeństwo, bardziej dynamiczne, kreatywne i przedsiębiorcze, które dba o ludzi i środowisko.
Of course, it is technology this is coming to the fore, and all the proposals she makes in her enterprising report will help us to continue making progress in the logistical development to which the European Union is committed.
Oczywiście pierwszorzędną rolę odgrywa tutaj technologia, a wszelkie sugestie zawarte przez panią poseł w tym ambitnym sprawozdaniu pomogą nam kontynuować postęp w zakresie rozwoju logistycznego, na którym Unii Europejskiej tak bardzo zależy.
on behalf of the ALDE Group. - Mr President, despite an enterprising charm offensive from the Commissioner and his services, I still cannot support this proposal to extend the copyright term.
w imieniu grupy ALDE. - Panie przewodniczący! Pomimo pomysłowej kampanii podjętej przez komisarza i jego służby, mającej wzbudzić zaufanie i przekonanie do tej idei, nie mogę jednak poprzeć tego wniosku o wydłużenie okresu ochrony praw autorskich.