Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) przyjąć/przyjmować (gości), zająć/zajmować (np. kogoś rozmową), rozbawić/rozbawiać, zabawić/zabawiać, podjąć/podejmować; wziąć/brać pod uwagę, żywić (np. uczucia), mieć (np. nadzieję), rozpatrzyć/rozpatrywać, rozważyć/rozważać;
entertain doubts - mieć/żywić wątpliwości;
entertain a lot - często mieć/podejmować gości;
keep sb entertained - zabawiać kogoś;
entertain illusions - żywić iluzje;
entertain illusions - żywić iluzje;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przyjmować gości, gościć, zabawiać, podejmować, rozpatrywać, rozważać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt zabawiać
przyjmować (gości)
żywić (uczucie, nadzieję)
utrzymywać (np. korespondencję)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZABAWIAĆ

BAWIĆ

PODJĄĆ

UGASZCZAĆ

GOŚCIĆ

NOSIĆ SIĘ

ROZWAŻAĆ

PRZYJĄĆ

DOZNAĆ

ŻYWIĆ

WYPIEŚCIĆ

UTRZYMAĆ

PRZYJĄĆ GOŚCI

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

zabawiać
przyjmować
żywić

Słownik internautów

rozważać, brać pod uwagę
rozbawiać, bawić

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

podejmować

podtrzymywać

uczucie

utrzymywać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Thank you for your patience and I will be pleased to entertain any questions.
Dziękuję Państwu za cierpliwość i z przyjemnością odpowiem na wszelkie pytania.

statmt.org

And our mission is to produce entertainment that creates and inspires social change.
Naszą misją jest dostarczanie rozrywki, która tworzy i inspiruje zmiany społeczne.

TED

And the white tiger is obviously celebrated in several forms of entertainment.
A biały tygrys jest oczywiście wykorzystywany w rozmaitych formach rozrywki.

TED

Why is the fleet there, then - to entertain kids and the elderly in Crimea?
Po co jest więc ta flota - dla rozrywki dzieci i osób starszych na Krymie?

statmt.org

And so, the parallel thing holds with technology, entertainment and design, I believe.
Ale nadal jest wiele powiązań między przemysłem, rozrywką i projektowaniem, jak sądzę.

TED

I wanted to entertain the kids in the village by showing them films, and I filmed them watching the movies for my new documentary, The First Film.

www.guardian.co.uk

My job was to entertain the public.

www.guardian.co.uk

Yousef Swaid, who is appearing in A Railway To Damascus, a production scheduled to be staged in Ariel, told Channel 1 television: "Settlers and settlements are not something that entertain me, and I don't want to entertain them.

www.guardian.co.uk

Of course, he was always going to embrace capitalism, how else could he effect change? "In order to get your voice heard, you have to have some semblance of power, even if it's only in entertainment.

www.guardian.co.uk

" And that is still the trouble, he says: black Americans are allowed to succeed in the business of entertainment, but not in the business of business.

www.guardian.co.uk

"Will Smith, what does he do? He entertains.

www.guardian.co.uk

Spike Lee, he entertains.

www.guardian.co.uk

Oprah Winfrey, she entertains.

www.guardian.co.uk

" But doesn't everybody entertain in America? "Warren Buffett doesn't entertain, and he's the second richest guy in America.

www.guardian.co.uk

I said, men have many ways to entertain themselves outside.
Mężczyźni mają wiele sposobów, by się rozerwać.

From quite early on, I could entertain people, in a small way.
Od wczesnych lat potrafiłem rozbawiać ludzi na małą skalę.

Stay for a few days and let me entertain you.
Zostań kilka dni i pozwól, że cię zabawię.

No, let my family entertain you for a couple of minutes.
Nie, pozwol ze przez chwile moja rodzina sie toba zaopiekuje.

She used to entertain men when her husband was away.
Zabawiała się z facetami, kiedy jej mąż wyjeżdżał.

I know you're busy so no need to entertain me.
Wiem, że jest pan zajęty nie trzeba mnie zabawiać.

Are we here to entertain ourselves or do the job?
Jesteśmy tutaj, żeby się zabawić czy pracować?

I will entertain you and go to the office of Walter.
Osłaniam Cię A ty idź do biura Waltera.

You can entertain us while we all slowly freeze to death.
Możesz nas zabawić w czasie kiedy będziemy powoli zamarzać na śmierć.

I can't expect someone who's really sick to entertain me.
Nie mogę oczekiwać, że ktoś ciężko chory mnie rozerwie.

You're our own little affirmative action, brought in for color to entertain us.
Jesteś naszym własny małym twierdzące działanie, przyniesione dla koloru, by zabawić nas.

I'll bring faith into my cell tonight and entertain it.
Przyniosę wiarę do mojej celi i zabawię ją.

I want you to receive and entertain him on my behalf.
Chcę, byś go przyjął i zabawiał w moim imieniu.

Can you not think of anything better to entertain yourselves?
Nie możecie wymyślić czegoś lepszego, żeby się rozerwać?

How could you possibly imagine that we would entertain this?
Jak mogłeś pomyśleć, że to w ogóle rozważymy? Chodź, kochanie.

Thank you for your patience and I will be pleased to entertain any questions.
Dziękuję Państwu za cierpliwość i z przyjemnością odpowiem na wszelkie pytania.

Why did you entertain discussions about me and my boyfriend?
Dlaczego podejmowałeś rozmowy o mnie i moim chłopaku?

This will buy a circus horse to entertain the king.
Wystarczy ci na konia z cyrku, by tańczyć przed królem.

You're not suggesting I entertain the notion of keeping her here?
Chyba nie sugerujesz, że podoba mi się trzymanie jej tutaj?

They use the place to entertain clients plus a few family weekends.
Używają tego mjsc do zabawiania klientów plus na kilka rodzinnych łikendów.

You know, you´ve got orders from Kate to entertain the patient.
Przecież Kate kazała ci bawić pacjenta rozmową.

Sometimes I ask him stuff just to entertain myself.
Czasami wypytuję go o różne rzeczy, tylko dla własnej rozrywki.

How can you entertain ideas about you and a woman her age?
Jak możesz brać pod uwagę myśl o sobie i kobiecie w jej wieku?

The people should not entertain any illusions that there will be a change of policy for their benefit.
Ludzie nie powinni łudzić się, że nastąpi zmiana polityki na ich korzyść.

Don't wish to be rude, but I'm in no state to entertain.
Nie chcę być nieuprzejmy, ale nie mogę was przyjąć.

You and your friends are going to a Iot of trouble to entertain me.
Ty i twoje przyjaciółki, będziecie miały problem, żeby mnie zabawić. Przypilnujcie, żebym się nie nudził!

I thought I was here to treat the patients, not entertain you.
Nuda! - Przepraszam. Myślałam, że jestem tu, by leczyć pacjentów, nie zabawiać ciebie.

The best teachers are the teachers who entertain while they teach.
Najlepsi nauczyciele to tacy, którzy ucząc bawią.

My intention has only been to entertain, nothing more.
Moją intencją była tylko rozrywka. Nic więcej.

We have to entertain some councilmen at Charles' victory party.
Musimy rozważyć kilka radnych na zwycięskim przyjęciu Charles'a.

Why shouldn't we entertain our friends and business associates?
Dlaczego nie możemy zabawić naszych przyjaciół i partnerów biznesowych?

I'm done killing people. I just want to entertain people.
Skończyłem z zabijaniem ludzi... chcę ich tylko zabawiać...

So to entertain ourselves, we all became diehard club members.
Więc, aby się rozerwać, stajemy się wszyscy żarliwymi członakmu klubów.

It's really not that hard to entertain a kid.
Zabawienie dzieciaka nie jest takie trudne.

You won't even entertain the notion that he might be mentally disturbed.
Ty nawet nie rozważasz myśli, że on może być mętalnie rozchwiany.

And you can entertain yourself on your patio by drawing with chalk!
A rozerwiesz się na swoim patio rysując kredą.

I'm simply asking you why you entertain 12-year-olds in your flat.
Pytam tylko, dlaczego spotykasz się w swoim mieszkaniu z 12-latkiem?

Public service broadcasting should continue to innovate, educate and, of course, entertain.
Usługi nadawania publicznego powinny nadal zapewniać innowację, edukację i oczywiście rozrywkę.

Please allow me a moment to entertain my fantasies.
Proszę dać mi chwilkę, by rozwinąć moje fantazje.

It's not often I entertain guests personally but for you
Nie często zabawiam gości osobiście ale dla ciebie

Why is the fleet there, then - to entertain kids and the elderly in Crimea?
Po co jest więc ta flota - dla rozrywki dzieci i osób starszych na Krymie?

May I say what a great pleasure it is to entertain an American intellectual?
Czy mogę powiedzieć jak wielką przyjemnością jest zabawiać amerykańskiego intelektualistę?

We entertain and I will tell them something.
Dobrze się bawiliśmy i coś wam powiem.

I thought the point was to entertain me.
Myślałem, że celem było rozerwanie mnie.

He sent gifts to his uncle, and sent me to entertain you.
On wysłał prezenty dla wuja, a mnie żebym panią rozweselał.

Oh, no. My sister loves to entertain. She's very social.
Nie Panie Migels moja siostra uwielbia rozrywkę, jest taka towarzyska

He'll have to find another buffoon to entertain him.
Będzie musiał znaleźć innego bufona by go zabawiał.

We are The Dramatics and we'd like to entertain you.
Jesteśmy The Dramatics i chcielibyśmy was zabawić.

I suppose I could entertain our guests with a little song while we wait.
Może mogłabym zabawić naszych gości jakąś piosenką dopóki się nie zjawi.

This kind of action cannot entertain any ambiguity.
W tego rodzaju działaniach nie można sobie pozwolić na jakiekolwiek niejasności.