(Verb) upoważnić/upoważniać, uprawnić/uprawniać, zezwolić/zezwalać; zatytułować/tytułować, nadać/nadawać tytuł;
a book entitled ‘...’ - książka pod tytułem/zatytułowana „...”;
vt
1. (a book etc.) zatytułować.
2. (bestow title on) nadawać tytuł.
3. (authorize) upoważniać
1. upoważnić
2. tytułowaćto ~ sign upoważnić do podpisywania
vt
1. upoważnić
2. tytułowaćto entitle sb to do sth upoważnić kogoś do zrobienia czegoś to entitle sb to sth upoważnić kogoś do czegoś
ZATYTUŁOWAĆ
NAZWAĆ
MIANOWAĆ
tytułować
upoważniać
dawać tytuł, uprawniać, upoważniać
upoważniać, uprawniać
to entitle sb to act: upoważniać kogoś do działania
tytułować
uprawniać
uprawnić
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
YES - The relevant authorities are entitled to ask you to take a language test.
TAK - Właściwe organy mają prawo zażądać, abyś przystąpił do egzaminu z języka.
Passengers are entitled to a full breakdown of the price of their air tickets.
Pasażerowie mają prawo poznać wszystkie części składowe ceny biletu lotniczego.
However, surely Greek citizens, as European taxpayers, were entitled to know?
Obywatele greccy, jako europejscy podatnicy, mieli jednak prawo o tym wiedzieć.
One right which EU consumers are entitled to is that of food security and safety.
Jednym z praw, które przysługuje konsumentom UE jest bezpieczeństwo żywności.
YES — Your family is entitled to this grant, even if you die in another EU country.
TAK — Rodzina jest do niego uprawniona, nawet jeśli umrzesz w innym kraju UE.
What the guidelines don't do is entitle any nurse or doctor to intervene, and I think myself that it's immoral to force somebody in that position to go on living.
That does not entitle you a voice in this room.
Ale to nie dowodzi, że masz głos w tym pokoju można ignorować.
That and the other points in our letter entitle us to ask a fundamental question.
Ta sprawa i inne kwestie podniesione w Waszym piśmie upoważniają nas do zadania zasadniczego pytania.
Sovereignty does not entitle you to throttle your own people.
Suwerenność nie upoważnia was do mordowania własnego narodu.
And what qualifications has he that entitle him to aspire to such great office?
I jakie to kwalifikacje uprawniają go do aspirowania do tak świetnego urzędu?
How does a triple loop jump entitle you to a physics scholarship?
Jak potrójny lup upoważnia Cię do tego stypendium?
Self-determination, and even an absolute majority, do not entitle any government to deny universal values.
Samostanowienie, a nawet bezwzględna większość, nie uprawniają żadnego rządu do odrzucania uniwersalnych wartości.
However, that does not entitle it to use creative budgeting techniques to create available margins.
Jednakże, nie uprawnia jej to do używania kreatywnych technik budżetowania w celu stworzenia dostępnych marginesów.
It is therefore not an acceptable solution to hold new elections, as that would entitle the military junta to use force.
Dlatego też przeprowadzenie nowych wyborów nie jest rozwiązaniem możliwym do przyjęcia, gdyż to upoważniłoby juntę wojskową do użycia siły.
Your heroics do not entitle you to be an obnoxious boor.
Twoje bohaterstwo nie upoważnia cię do takiego okropnego prostactwa.
Did it entitle her to kiss somebody?
Czy to ją upoważniło, żeby kogoś pocałować?
Caring didn't entitle you to read my diary, follow me....
Troska nie upoważnia cię do czytania mojego pamiętnika, śledzenia mnie....
Just because the Member States want to see economic growth and less public debt, that does not entitle us to let our priorities go to waste.
Tylko dlatego, że państwa członkowskie chcą wzrostu gospodarczego i zmniejszenia długu publicznego, nie jesteśmy upoważnieni do wyrzucenia naszych priorytetów do kosza.
Parliament demands complete transparency with regard to the negotiations under way, as well as respect for the treaties, which entitle it to receive the same information as the Council.
Parlament domaga się pełnej przejrzystości trwających negocjacji oraz poszanowania traktatów, które dają mu prawo dostępu do takich samych informacji, jak Radzie.
Such a move would entitle them to claim their salaries and expenses before they are entitled to vote, and I believe, as a matter of principle, that that is wrong.
Takie rozwiązanie dałoby im prawo do wynagrodzenia i zwrotu wydatków jeszcze przed przyznaniem im prawa do głosowania i sądzę, że jest to niewłaściwe dla zasady.
Furthermore, the work which has already been completed on these issues by scientists from countries outside the Arctic and the money which has been spent entitle us to make our voice heard on matters concerning the northern polar region.
Ponadto zrealizowane już prace nad tymi zagadnieniami przez uczonych z krajów spoza Arktyki oraz poniesione nakłady finansowe upoważniają nas do zabierania głosu w sprawach północnego obszaru polarnego.
on behalf of the Verts/ALE Group. - Mr President, I thank the Commissioner for his statement, and I agree that the current situation of EU law does not entitle us to legislate in the field of linguistic rights.
w imieniu grupy Verts/ALE. - Panie przewodniczący! Dziękuję panu komisarzowi za przedstawienie stanowiska; zgadzam się, że w obecnej sytuacji prawodawstwo unijne nie upoważnia nas do stanowienia prawa w dziedzinie praw językowych.