(Adjective) otoczony okopami, zawarowany, umocniony; (za)gwarantowany; głęboko zakorzeniony, wpojony, utrwalony;
be well entrenched - mieć mocną pozycję;
zakorzeniony, umocniony, wpojony, okopany
niewzruszony
okopany
ugruntowany, ustalony
niewzruszony
okopany
ustalony
wpojony
adj. okopany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Castro has ended up like Franco and all other enemies of freedom who become entrenched in power.
Castro skończył jak Franco i wszyscy inni wrogowie wolności, którym powierzono władzę.
Women continue to endure discriminatory laws and deeply entrenched cultural inequality.
Kobiety nadal cierpią z powodu dyskryminacyjnych przepisów i głęboko zakorzenionej nierówności kulturowej.
And current practices seem to be stubbornly entrenched.
A obecne praktyki wydają się być mocno ugruntowane.
The most entrenched of these is without doubt the Irish 'no' vote, discussed here this morning.
Najgłębszym problemem jest bez wątpienia głosowanie przez Irlandię "przeciwko”, o czym mówiliśmy już dzisiaj rano.
Today, Kabul is a huge entrenched camp.
Dzisiaj Kabul jest potężnym, obwarowanym obozem.
Williams, who has tried to keep disparate churches talking rather than leave the communion altogether, articulated the hopelessness of taking up entrenched positions on homosexuality, criticising both sides in the debate.
The main obstacle is that football is entrenched in homophobia.
Charles Fraser, the chief executive of St Mungo's, an agency for the homeless in London, welcomed the move as "the best template I've yet seen for addressing the very acute and entrenched health needs of this population.
If a lie becomes entrenched it will be damaging.
They don't want a power struggle with entrenched management.
Oni nie chcą walczyć z zarządem.
The most entrenched of these is without doubt the Irish 'no' vote, discussed here this morning.
Najgłębszym problemem jest bez wątpienia głosowanie przez Irlandię "przeciwko”, o czym mówiliśmy już dzisiaj rano.
Castro has ended up like Franco and all other enemies of freedom who become entrenched in power.
Castro skończył jak Franco i wszyscy inni wrogowie wolności, którym powierzono władzę.
Then overnight, we got old.. entrenched and sloppy, just like everyone else.
A wtedy staliśmy się starzy, ugruntowani i niechlujni, jak wszyscy inni.
Women continue to endure discriminatory laws and deeply entrenched cultural inequality.
Kobiety nadal cierpią z powodu dyskryminacyjnych przepisów i głęboko zakorzenionej nierówności kulturowej.
And when Lee's army is nicely entrenched behind fat rocks on the high ground...
Kiedy wojska Lee będą okopane za grubymi skałami na wzgórzu,
And current practices seem to be stubbornly entrenched.
A obecne praktyki wydają się być mocno ugruntowane.
Today, Kabul is a huge entrenched camp.
Dzisiaj Kabul jest potężnym, obwarowanym obozem.
As everyone will remember, instead of finding joint solutions at that time, the Member States entrenched themselves in individualistic positions.
Każdy z nas pamięta, że państwa członkowskie, zamiast szukać wspólnych rozwiązań, okopały się na swoich egoistycznych pozycjach.
The people who want to return are unable to do so and, as a result, the ethnic divide is becoming more and more entrenched.
Ludzie, którzy chcą powrócić do kraju, nie mogą tego zrobić, w związku z czym coraz bardziej pogłębiają się podziały etniczne.
This would go against the formerly entrenched practice whereby the same institutions sealed themselves off tightly against all controls.
To jakby wbrew pewnej praktyce, która miała miejsce jeszcze jakiś czas temu, gdy same te instytucje zamykały się hermetycznie przed kontrolą.
Both sides are firmly entrenched in their views and are unable to find any convergence of their interests.
Obie strony są mocno okopane w swoich poglądach i nie są w stanie znaleźć żadnych punktów zbieżnych dla swoich interesów.
The authors of the resolution have shown that they are still entrenched in old ideologies that have now lost their validity.
Autorzy rezolucji pokazali, że są nadal zakorzenieni w starych ideologiach, które obecnie straciły już wiarygodność.
We also have to mention shortcomings, however: corruption has already been mentioned, and there are entrenched special interest groups and nepotistic practices.
Musimy także wspomnieć o niedociągnięciach: oprócz wspomnianej już korupcji na Ukrainie istnieją silne grupy interesów i praktykowany jest nepotyzm.
There is, admittedly, a real risk of an 'à la carte Europe', yet faced with the reluctance of some, entrenched in their national identities, we must act.
Bez wątpienia mamy do czynienia z rzeczywistym ryzykiem Europy à la carte, musimy jednak działać wobec niechęci niektórych osób, niewzruszonych w swojej tożsamości narodowej.
Incredible though it may seem, this illusion is so firmly entrenched that even with the fulfilment of equal rights in the workplace we cannot rely on cultural enlightenment, but instead we must unfortunately find ways to enforce equality through legislation.
Bez względu na to jak bardzo niewiarygodne może to się wydawać, ta iluzja jest tak ugruntowana, że nawet stosowanie równych praw w miejscu pracy nie może opierać się na kulturowym oświeceniu, lecz musi być niestety egzekwowane prawnie.