Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It uses a portable structure resembling a fairground organ to take sounds from saturated environments and recycle them using sonic crystals.
One digital industry that learned this lesson long ago is the video-game sector, which excels at creating electronic environments hermetically sealed off from the outside world.
Some pundits claim the rise of applications and closed environments such as Facebook mean that the web is dead.
The Call of Duty: Modern Warfare series has always avoided similar accusations by using fictional settings - even though the titles clearly employ contemporary Middle Eastern environments and protagonists.
I believe in all environments and I'm going to say it.
Wierzę we wszystkie środowiska i zamierzam to powiedzieć.
That applies, as I have said, in all environments of life.
Ma to zastosowanie, jak powiedziałem, do wszystkich środowisk życia.
Everything must be done to put this right, to promote the unity of families in familiar cultural and social environments.
Trzeba uczynić wszystko, by uzdrowić tę sytuację i działać na rzecz łączenia rodzin w dobrze im znanym środowisku kulturowym i społecznym.
For the first time in history, more people live in urban,rather than rural, environments.
Pierwszy raz w historii, więcej ludzi mieszka w miejskichniż wiejskich środowiskach.
And the world can come in with enabling environments andopportunities to do this.
I cały świat może przyjść z pomocą środowiskom imożliwościom, by to zrobić.
Same geographical area, and he's killing in hotels instead of private, controlled environments.
Ten sam rejonie zabija w hotelach zamiast w prywatnym, kontrolowanym przez siebie otoczeniu.
A recent report forecasts that in 2050, a billion people will have fled from hostile environments.
Opublikowany w ostatnim czasie raport przewiduje, że do roku 2050 z obszarów zagrożonego środowiska ucieknie miliard osób.
I thought these microbes only lived in extreme environments.
Sądziłem, że te mikroby żyją tylko w ekstremalnym środowisku.
These are not environments where you can build exportmanufacturing.
To nie są warunki, w jakich można budować produkcję naeksport.
The key to the success of this undertaking is, in my opinion, good cooperation between academic centres and business environments.
Kluczem do sukcesu tego przedsięwzięcia jest, w mojej opinii, dobra współpraca pomiędzy ośrodkami akademickimi i środowiskami biznesu.
A dialogue is in the interests of trade unionists and workplace environments.
Dialog jest w interesie związkowców i środowisk pracowniczych.
The social side of this report, shown in its concern for young people coming from disadvantaged environments, is commendable.
Społeczny wymiar przedmiotowego sprawozdania, wyrażający się troską o młodych ludzi z środowisk mniej uprzywilejowanych, jest godny pochwały.
It costs billions, and in very difficult environments.
Kosztuje to miliardy i odbywa się w bardzo trudnych warunkach.
These extremophiles tell us that life may exist in manyother environments.
Sugeruje to, że życie mogłoby istnieć także w wielu innychśrodowiskach.
In many of these operations, armed forces, often including police officers, from our Member States enter difficult environments.
W przypadku wielu tego typu operacji siły zbrojne, a często także oficerowie policji z państw członkowskich działają w trudnych warunkach.
Both may disturb the fragile ecological balance of sensitive marine environments.
Obydwa gazociągi mogą zakłócić kruchą równowagę ekologiczną wrażliwego środowiska morskiego.
Hence work to achieve equality is just as important for all women, in all the different environments and situations of life.
Dlatego praca zmierzająca do osiągnięcia równości jest tak ważna dla wszystkich kobiet, we wszystkich środowiskach i sytuacjach życiowych.
Our Member States have different environments and therefore require different kinds of protection.
Nasze państwa członkowskie mają różne środowiska i w związku z tym wymagają różnych rodzajów ochrony.
Is it ever applied to offshore marine environments?
Czy stosuje się je w ogóle do przybrzeżnego środowiska morskiego?
Women must also play an important role in decision-making environments, whether on boards of directors or in political functions.
Kobiety muszą również odgrywać ważną rolę w środowisku kierowniczym, podejmując stanowiska w zarządach i pełniąc funkcje polityczne.
To protect the wearer from harsh environments, right?
Aby ochronić człowieka noszącego od ciężkie środowiska, dobrze?
Exploration of any hostile environments... deep sea, volcanoes, space, anything.
Eksploracja wrogich środowisk: Głębie, wulkany, przestrzeń kosmiczna. Cokolwiek.
The causes of these allergies are chemically treated foods and polluted environments.
Przyczynami alergii są przetwarzana chemicznie żywność i zanieczyszczone środowisko.
It is extremely positive that we are all so committed to succeeding in achieving smoke-free environments.
To wspaniałe, że jesteśmy wszyscy tak zaangażowani w dążenie do posiadania środowisk wolnych od dymu tytoniowego.
By exploiting different environments, they didn't compete and could coexist, dominating their chosen habitats.
Eksploatując różne środowiska nie rywalizowały ze sobą i mogły współistnieć, dominując swoje siedliska.
We're designing environments that make us crazy.
Projektujemy środowiska, które doprowadzają nas doszału.
They're not products of their environments.
To nie są wytwory ich środowisk.
We seek out environments that reinforce our personalchoices.
Szukamy środowisk, które umacniają nasze osobistewybory.
Eventually they'll perform different tasks in different environments.
W końcu będą wykonywać różne zadania w różnych środowiskach.
It can only survive in subtropical environments.
Może przetrwać tylko w subtropikalnym środowisku.
Marshes are indispensable environments... for the regeneration and purification of water.
Te bagna są niezastąpionym środowiskiem dla regeneracji i oczyszczania wody.
In the modern economy, this means workers who can speak several languages and who have had experience of working in multicultural environments.
W warunkach nowoczesnej gospodarki oznacza to pojawienie się pracowników znających kilka języków obcych i posiadających doświadczenie pracy w środowiskach wielokulturowych.
The draft Council Recommendation on smoke-free environments is not a sensible measure.
Projekt rekomendacji Rady w sprawie środowisk wolnych od dymu tytoniowego nie jest rozsądnym rozwiązaniem.
I believe that the resolution approved today is a step in the right direction to ensure the protection of marine and coastal environments in Europe.
Uważam, że przyjęta dziś rezolucja stanowi krok we właściwym kierunku, ku zapewnieniu ochrony środowiska morskiego i przybrzeżnego w Europie.
What are the environments that lead to unusual levels ofinnovation, unusual levels of creativity?
Jakie środowiska, prowadzą do niezwykłego poziomuinnowacji, niezwykłego poziomu kreatywności?
Let us remember that we often have to deal with families with many children, as well as immigrant families, in these types of environments.
Pamiętajmy, że w środowiskach tych mamy często do czynienia z rodzinami wielodzietnymi i rodzinami imigrantów.
In my opinion, the role of women in agricultural businesses and rural environments represents a significant aspect of territorial development policies.
Uważam, że rola kobiet w prowadzeniu działalności rolniczej i w środowiskach wiejskich stanowi istotny aspekt polityk rozwoju terytorialnego.
The Lisbon Strategy has been successful, especially in regional and urban environments, in bringing Europe closer together.
Strategia lizbońska zakończyła się powodzeniem, szczególnie w środowisku regionalnym i miejskim, w zakresie wzajemnego zbliżenia w Europie.
The preservation and extension of forested areas, as well as green belts in urban environments, must be a priority for all of us.
Wszyscy musimy priorytetowo traktować ochronę lasów i dalsze zalesianie oraz pasy zieleni na obszarach miejskich.
In the resolution, Parliament called on the Member States to introduce legislation on smoke-free environments within two years.
W rezolucji Parlament wezwał państwa członkowskie do wprowadzenia przepisów w sprawie środowisk wolnych od dymu tytoniowego w ciągu dwóch lat.
Smoke-free environments (debate)
Środowisko wolne od dymu tytoniowego (debata)
However, the compromise motion for a resolution on smoke-free environments on which we will be voting on Thursday goes far beyond the protection of non-smokers.
Jednak kompromisowy projekt rezolucji w sprawie środowisk wolnych od dymu tytoniowego, nad którym głosować będziemy w czwartek, wychodzi daleko poza ochronę niepalących.
It was founded in 1919 with the fundamental aim of creating work regulations governing the development of working conditions and difficult working environments to counter exploitation.
Została powołana do życia w 1919 roku, a jej podstawowym celem było ustanawianie przepisów w dziedzinie pracy, regulujących kwestie dotyczące warunków pracy i trudnego otoczenia pracy w celu przeciwdziałania wyzyskowi.
For example, in my native Czech Republic, one of the most harmonious natural environments is to be found in the Southern Bohemian basin.
Na przykład, w moim kraju, Czechach, jedno z najbardziej harmonijnych środowisk naturalnych można znaleźć w południowych zagłębiu czeskim.
The next item is the Commission statement on 'Towards an EU response to situations of fragility: engaging in difficult environments for sustainable development, stability and peace'.
Kolejnym punktem porządku obrad jest oświadczenie Komisji w sprawie komunikatu "Strategie reagowania UE na sytuacje niestabilności - podejmowanie działań w trudnych warunkach na rzecz zrównoważonego rozwoju, stabilności i pokoju”.
In order to reduce the pollution level in urban environments and traffic congestion, we need to invest in public transport and in intelligent transport systems.
Doprowadzenie do spadku poziomu zanieczyszczeń na obszarach miejskich i zmniejszenie zatłoczenia ruchem wymagać będzie dokonania przez nas inwestycji w transport publiczny i w inteligentne systemy transportu.
The European Commission has presented a communication proposing a pragmatic approach for the European Union to engage more effectively in difficult environments for sustainable development, stability and peace.
Komisja Europejska przedstawiła komunikat, który proponuje pragmatyczne podejście, by Unia Europejska podejmowała skuteczniejsze działania w trudnych warunkach na rzecz zrównoważonego rozwoju, stabilności i pokoju.
Mr Jouyet, if your Presidency were to succeed in obliging the Member States to create clear regulatory environments as quickly as possible, even the consumer would regain confidence.
Panie Jouyet, gdyby pańskiej prezydencji udało się zobligować państwa członkowskie do jak najszybszego stworzenia jasnego środowiska regulacyjnego, wówczas nawet konsumenci nabraliby zaufania.
The Member States must, for instance, offer economic incentives to businesses that diversify women's work, and in a more general sense support the development of infrastructure and new technology in rural environments.
Państwa członkowskie muszą przykładowo zapewniać bodźce ekonomiczne dla przedsiębiorstw dywersyfikujących pracę kobiet, oraz, w szerszym zakresie, wspierać rozwój infrastruktury oraz nowych technologii na obszarach wiejskich.
(SK) The recommendations of the Council on non-smoking environments have the aim of assisting the Member States in their efforts to protect people more effectively from tobacco smoke.
(SK) Zalecenia Rady dotyczące środowisk wolnych od dymu tytoniowego mają pomóc państwom członkowskim w ich wysiłkach na rzecz skuteczniejszej ochrony ludzi przed dymem tytoniowym.