Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) równo, tak samo, jednakowo, równie (dobrze|źle etc.), jednocześnie, w tym samym/równym stopniu, w równej mierze;
equally comfortable - równie wygodny;
equally easy - równie łatwy;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv
1.
(to an equal extent) w równym stopniu.
2.
(also, likewise) równie
~ it can be said that... równie dobrze można powiedzieć...
3.
(evenly) : she divided the sweets ~ równo podzieliła słodycze

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

równo, jednakowo, w tym samym stopniu, zarówno, tak samo, również, w równej mierze

Nowoczesny słownik angielsko-polski

tak samo

na równi

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

RÓWNO

RÓWNIE

PODOBNIE

MIARA: W RÓWNEJ MIERZE

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

równo
tak samo
w tym samym stopniu

Słownik internautów

równie, równo

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

jednakowo

Słownik techniczny angielsko-polski

w równym stopniu

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

There have been some positive developments, but equally there is more to be done.
Choć rozwój wypadków był w pewnej mierze pozytywny, wiele pozostaje do zrobienia.

statmt.org

Even during a crisis, Europe must continue to treat all its citizens equally.
Europa nawet w czasach kryzysu musi pozostać równą dla wszystkich jej obywateli.

statmt.org

In the past, all information, packets and bits of data were treated equally.
W przeszłości wszystkie informacje, pakiety i bity danych traktowane były jednakowo.

statmt.org

That would be an equally manufactured competence and impossible to justify.
Byłaby to również kwestia "wypracowanej kompetencji” i niemożliwości uzasadnienia.

statmt.org

Equally, I would like to thank the committee and group staff and Members' assistants.
Podobnie, chciałabym podziękować komisji, pracownikom grupy oraz asystentom posłów.

statmt.org

Evan Harris: "I agree with [Cristina] only in the sense that she's appropriated to religion obvious moral rules that apply equally to people without religion.

www.guardian.co.uk

She is equally dismissive of claims that she has filled The Archers with strong women and weak or flawed men.

www.guardian.co.uk

Between an undertaker's and an off licence, not far from Glasgow city centre, runs a short, narrow alleyway - a brief, unexceptional gulp of darkness that opens on to a courtyard enclosed by an equally unexceptional series of works units and rehearsal spaces, and offices for badge-makers and web designers.

www.guardian.co.uk

Read on in what Myners said and you find plenty of equally frank talk about the economy that offers no easy debating points to the right.

www.guardian.co.uk

And you need to find yourself an equally special girl.
I musisz znaleźć sobie równie wyjątkową dziewczynę.

China has been equally open with the rest of the world.
Chiny były tak samo otwarte na resztę świata.

Do you think it's possible to love two people equally?
Można tak samo kochać dwie różne osoby?

We cannot stand still but, equally, it is difficult to move forward.
Nie możemy stać nieruchomo, ale równie trudno jest posuwać się naprzód.

The interests of each country were considered to be equally important.
Interesy każdego z krajów były uważane za równie ważne.

This is an equally important and difficult question for Europe.
To jest dla Europy równie ważna i trudna kwestia.

You're both equally as important, but my time has to be split up.
Jesteście dla mnie tak samo ważne, ale muszę rozdzielać swój czas.

In my opinion, economic, social and cultural rights are equally important.
Moim zdaniem równie ważne są prawa ekonomiczne, społeczne i kulturowe.

If the world is just, you have to suffer equally?
Żeby świat był sprawiedliwy, musisz cierpieć tak samo?

It must be equally clear, however, that there are certain ground rules in police work.
Musi być jednak jasne, że praca policyjna ma pewne zasady.

We are members of one union and the rules need to apply equally to everyone.
Należymy do jednej unii i przepisy powinny dotyczyć wszystkich w równym stopniu.

All the females here are equally at risk from this disease.
Wszystkie kobiety na stacji są w równym stopniu zagrożone chorobą.

I think that you should come with me and focus on something equally mysterious.
Myślę, że powinieneś pójść z mną i skupić się na czymś równie tajemniczym.

Whatever is there, I want all of us brothers to share it equally.
Jakkolwiek tam jest zapisane, chcę by każdy z nas dostał po równo swoją część.

Those are the three legs of our strategy; each is equally important.
Są to trzy główne filary naszej strategii, każdy z nich jest równie ważny.

We expect an equally honest stand from the other side.
Oczekujemy równie uczciwego podejścia z drugiej strony.

It is now up to us to show that we are equally determined to take action.
Teraz my musimy pokazać, że jesteśmy równie zdeterminowani do działania.

Science proves one thing, religion another and both seem equally true.
Nauka dowodzi jednej rzeczy, religia innej - i obie wydają się jednakowo prawdziwe.

Yes, but in the meantime, I've been working on something equally interesting.
Tak, ale w między czasie pracowałem nad czymś równie interesującym.

With all due respect, sir, I think they're equally important.
Z całym szacunkiem, uważam, że są równie ważne.

And he loved the boy's mother, too, but that was equally impossible.
I on także kochał matkę chłopca, ale to było tak samo niemożliwe.

All our girls are to be treated equally, regardless of their past.
Wszystkie dziewczęta mają być traktowane jednakowo, bez względu na ich przeszłość.

We are equally responsible for both large and small farms.
Odpowiadamy w tym samym stopniu za duże, jak i małe gospodarstwa.

In both cases, all the languages must be treated equally.
W obu przypadkach konieczne jest jednakowe traktowanie wszystkich języków.

Equally essential is a better climate in which to do business.
Równie zasadniczy jest lepszy klimat dla działalności gospodarczej.

Citizens expect the law to be applied equally to everyone.
Obywatele oczekują, że prawo będzie stosowane w taki sam sposób wobec wszystkich.

Now I have a feeling he's equally adept at it.
Teraz mam wrażenie, że jest w tym ekspertem.

Equally, we have a duty and a responsibility to give the very best possible home to all our children.
Podobnie mamy powinność i obowiązek zapewnienia jak najlepszego domu wszystkim naszym dzieciom.

If this is true, then all moments are equally real and accessible to us.
Jeśli to prawda, wtedy wszystkie momenty są równie prawdziwe i dostępne dla nas.

Equally prepared for a military ball or the next war in the jungle.
Przygotowana jednakowo na bal wojskowy i wojnę w dżungli.

The stock portfolio will be divided equally among our children.
Akcje mają zostać podzielone równo pomiędzy nasze dzieci.

This proposal is equally important for both the industry and the consumers.
Przedmiotowy wniosek jest równie ważny dla przemysłu, jak i dla konsumentów.

Even during a crisis, Europe must continue to treat all its citizens equally.
Europa nawet w czasach kryzysu musi pozostać równą dla wszystkich jej obywateli.

And now you're all equally under arrest. you have the right to remain silent.
Teraz jesteście wszyscy aresztowani. Macie prawo zachować milczenie.

It is equally important to create a proper status for women who wish to return to work after taking a career break.
Równie istotne jest zapewnienie odpowiedniego statusu kobietom, które po przerwie w działalności zawodowej chciałyby wrócić do pracy.

It is at least equally important that we build on European foundations.
Co najmniej równie ważne jest to, aby budować na fundamentach europejskich.

We find it equally important to maintain and further increase freedom of religion in Europe.
Równie istotne jest dla nas utrzymanie i dalsze zwiększenie wolności wyznania w Europie.

In both cases the present system is equally impossible to defend - and explain.
W obu przypadkach, w równym stopniu niemożliwa jest obrona obecnego systemu.

Finally, it is equally important to have another look at the regulatory framework.
I wreszcie, równie ważne jest inne spojrzenie na ramy regulacyjne.

It is not what I had in mind, but thank you equally
Nie o tym akurat myślałem, ale cel jest taki sam.

Well, then we need to try something equally powerful.
W takim razie, musimy spróbować czegoś równie potężnego.

Whatever destiny gave us we shared everything, equally among ourselves.
Cokolwiek daje nam los wszystkim się dzielimy, wszystkim po równo.

Secondly, both parents are equally responsible for bringing up their children.
Po drugie poprzez przejęcie przez obojga rodziców równej odpowiedzialności za wychowanie dzieci.

There must be a European framework within which everyone is treated equally.
Musi istnieć pewien europejski system, w którym każdy jest traktowany na takich samych zasadach.

The first option is not to treat all the agencies equally.
Po pierwsze, można nie traktować wszystkich agencji na równych zasadach.

However, the international community equally bears responsibility with regard to these events.
Jednak społeczność międzynarodowa również ponosi odpowiedzialność za te wydarzenia.

All Member States need to be involved equally in decision making.
Konieczne jest jednakowe włączenie wszystkich państw członkowskich w proces podejmowania decyzji.

The second was economic and social, and equally difficult to meet.
Drugie wyzwanie miało charakter gospodarczy i społeczny, dlatego bardzo trudno było stawić mu czoła.

The paper is equally uncompromising when it comes to our values.
Dokument jest równie bezkompromisowy, jeśli chodzi o nasze wartości.

But it is equally important to do things right.
Jednak równie ważne jest właściwe podejmowanie decyzji.