Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zrównać/zrównywać (do kogoś|czegoś), zgodzić/zgadzać się (ze sobą), przyrównać/przyrównywać, porównać/porównywać, utożsamić/utożsamiać; matematyka postawić/stawiać znak równości;
equate with - porównywać, przyrównywać, jednakowo traktować;
equate a and b - matematyka stawiać znak równości pomiędzy A i B;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (make equal) wyrównywać
(consider or treat as equal) przyrównywać
zrównywać.vi to ~ with (be equal, correspond to) równać się (z)

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(with) porównywać, przyrównywać, jednakowo traktować

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZRÓWNAĆ

WYRÓWNAĆ

PRZYRÓWNAĆ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

przyrównywać

zrównywać

Słownik techniczny angielsko-polski

przyrówność f

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Although, even here, European coordination does not equate to EU jurisdiction.
Chociaż nawet w takim przypadku koordynacja europejska nie oznacza jurysdykcji UE.

statmt.org

That equates to two Turkish soldiers outside every Turkish Cypriot house.
Oznacza to dwóch tureckich żołnierzy przed domem każdego tureckiego Cypryjczyka.

statmt.org

That is a pretty solid contribution for a behavior equated with doing nothing.
To dość konkretny wkład w uczenie, jak na czynność przyrównywaną do "robienia niczego".

TED

Equating fundamentalism automatically with terrorism is sloppy thinking.
Automatyczne łączenie fundamentalizmu z terroryzmem to niechlujne myślenie.

statmt.org

In other words, abortion is equated with contraception as a simple means of birth control.
Innymi słowy aborcja została zrównana z antykoncepcją jako zwykły środek kontroli urodzin.

statmt.org

Did you just equate me and Nora with your parents?
Czy ty właśnie porównałeś mnie i Norę do swoich rodziców?

You might as well equate them with the city of Roma.
Równie dobrze można by utożsamiać Romów z Rzymem (wł. Roma).

People seem to think, now equate religious faith withbelieving things.
Ludzie myślą, że wiara religijna równa się wierzeniu wcoś.

For future growth, making a living must not equate to making a killing.
Dla przyszłego wzrostu zarabianie na życie nie może równać się zarabianiu łatwych i szybkich pieniędzy.

However, this support does not equate to giving carte blanche.
Poparcie to nie oznacza jednak zgody na pełną swobodę działania.

These are an attempt to equate services with commodities and carry out joint negotiations on agricultural produce.
Jest to próba zrównania usług z towarami i przeprowadzenia wspólnych negocjacji dotyczących płodów rolnych.

Oh, you can't equate. Their feelings with ours.
Och, mozesz porównywać... ich uczucia z naszymi.

But, you see, you equate retirement with death.
To znaczy, że emerytura oznacza dla ciebie śmierć.

Although, even here, European coordination does not equate to EU jurisdiction.
Chociaż nawet w takim przypadku koordynacja europejska nie oznacza jurysdykcji UE.

I appreciate that some people might wish us to move faster on some of the initiatives, but speed does not always equate to equality.
Zdaję sobie sprawę z tego, iż niektórzy woleliby, abyśmy szybciej przechodzili do niektórych inicjatyw, ale szybkość to nie to samo co jakość.

You falsely equate violence and terrorism with the legitimate reaction of Europe's people against the destruction of their identity.
Bezpodstawnie stawiacie znak równości pomiędzy przemocą i terroryzmem, z jednej strony, i uzasadnioną reakcją obywateli Unii Europejskiej przeciwko niszczeniu ich tożsamości, z drugiej strony.

To adopt legislative measures here would equate to a breach of the principle of subsidiarity.
Przyjmowanie środków legislacyjnych oznaczałoby tutaj złamanie zasady pomocniczości.

You equate marriage with that?
Więc z tym utożsamiasz małżeństwo?

Catholic doesn't equate with stupid.
Katolik nie jest równoznaczny z głupim.

In Poland, restoration of the death sentence is advocated by right-wing conservative parties, who equate government with the intimidation of society.
W Polsce o przywrócenie kary śmierci postulują prawicowe partie konserwatywne, dla których rządzenie równa się zastraszeniu społeczeństwa.

Secondly, the Soviet Union did not equate even then with the Russian people, who also suffered from Communist dictatorship.
Po drugie Związek Radziecki nawet wtedy nie oznaczał obywateli radzieckich, którzy także często cierpieli z powodu komunistycznej dyktatury.

And beauty doesn't equate to goodness, and certainlydoesn't equate to contentment.
A więc piękno nie równa się dobroci i z pewnością nie równasię zadowoleniu.

Ask me to solve any-- Equate--
Każ mi rozwiązać... jakieś zadanie.

As a Flemish nationalist, I find it totally unacceptable that this Parliament should automatically equate nationalism with xenophobia and discrimination.
Jako flamandzki nacjonalista uważam, że to niedopuszczalne, aby Parlament automatycznie utożsamiał nacjonalizm z ksenofobią i dyskryminacją.

These all equate to real savings of around EUR 13.7 billion, in addition to the deferred spending on Lisbon and enlargement.
Wszystkie one składają się na realne oszczędności w wysokości około 13,7 miliona euro, poza odroczonymi wydatkami związanymi z traktatem lizbońskim i rozszerzeniem.

Yet to equate the Roma people with the country of Romania, even if many of them are Romanian citizens, is to misunderstand the nature of both.
Stawianie znaku równości pomiędzy Romami a Rumunią, nawet jeżeli wielu Romów jest obywatelami rumuńskimi, to dowód niezrozumienia natury obu tych grup.

We must improve the conditions in which European political parties operate, because this would equate to an improvement in the EU's representative government and the strengthening of democracy.
Wzmocnienie europejskich partii politycznych jest sposobem na upowszechnienie partycypacyjnego sprawowania rządów w UE, a w ostatecznym rozrachunku, na wzmocnienie demokracji.

This percentage is in sharp contrast with the expenditure proposed in the new Community programme, which would equate to only 1% of the common agricultural policy (CAP) budget.
Odsetek ten jaskrawo kontrastuje z proponowanymi w nowym programie wspólnotowym wydatkami, które będą równe tylko 1% budżetu Wspólnej Polityki Rolnej (WPR).

The most important thing at this point is clearly to make sure that we do not equate the open discussion of these matters with an attack on the very idea of European integration.
Najważniejszą sprawą w tym miejscu jest oczywiście zadbanie o to, abyśmy nie zrównali otwartej dyskusji na te tematy z atakiem na samą ideę integracji europejskiej.

An attempt is being made to equate socialism, that is, everything progressive born of human thought, with the reactionary and inhumane fascism which is the true child of the barbaric capitalist system.
Czyni się próby zrównania socjalizmu, to jest wszystkiego, co postępowe zrodziła ludzka myśl, z reakcyjnym i nieludzkim faszyzmem będącym prawdziwym owocem barbarzyńskiego systemu kapitalistycznego.

I fully agree with Mr Bradbourn that you cannot equate sea passenger rights, air passenger rights, rail passenger rights and bus passenger rights all in the same package.
W pełni zgadzam się ze stwierdzeniem pana posła Bradbourna, że nie można zrównać praw pasażerów statków, samolotów, kolei i autobusów w ramach jednego pakietu.

Secondly, with regard to monetary policy, I, along with the whole of my group, am an advocate of radical independence for the Central Bank, but independence does not equate to immunity from criticism.
Po drugie, jeśli idzie o politykę monetarną, wraz z całym moim ugrupowaniem popieram fundamentalną niezależność Banku Centralnego, która jednak nie oznacza jego odporności na krytykę.

Today's joint scientific undertakings will in 10 years' time equate to major investments, a flow of skilled workers, the opening up of markets, and consequently competition, growth and new jobs in Europe and Africa.
Dzisiejsze wspólne przedsięwzięcia naukowe to za dziesięć lat wielkie inwestycje, przepływ wykwalifikowanych pracowników, otwarcie rynków, a więc konkurencyjność, wzrost, nowe miejsca pracy w Europie i w Afryce.

To equate one with the other undermines the argument of the singularity of the national socialist crime of the annihilation of Jews in Europe, the recognition of which has, to date, been the subject of broad democratic consensus.
Zrównanie tych zbrodni podważa argument o wyjątkowości zbrodni narodowego socjalizmu, jaką było unicestwienie Żydów w Europie, co dotąd było przedmiotem szerokiego konsensusu demokratycznego.

I believe that this extremely serious and tragic accident in Japan should make it clear how absurd it is to equate nuclear power stations with wind farms, energy efficiency or solar power plants when discussing the fight against climate change.
Uważam, że ten niezwykle poważny i tragiczny wypadek w Japonii powinien jasno pokazać, jak absurdalne jest zrównywanie w dyskusjach o przeciwdziałaniu zmianie klimatu elektrowni jądrowych z farmami wiatrowymi, kwestią efektywności energetycznej czy elektrowniami słonecznymi.