(Noun) geologia głaz narzutowy, eratyk;
(Adjective) nieskoordynowany, nieregularny, nierówny, niekonsekwentny, zmienny, nieobliczalny, nieodpowiedzialny, kapryśny, kręty; geologia eratyczny, narzutowy;
adj nierówny
(of pers) niekonsekwentny
nieobliczalny
~ally nierówno
kapryśny, kręty
nieodpowiedzialny
nieskoordynowany
WĘDROWNY
NIERÓWNY
NIEREGULARNY
KAPRYŚNY
NIEKONSEKWENTNY
NARWANY
NARZUTOWY
ERATYCZNY
błędny
błądzący
narzutowiec
nieobliczalny
niepewny
wędrujący
zmienny
błędny, pomyłkowy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
RB: Philippe is quite erratic, so I think that he wouldn't be the best person to design the engine, no.
Philippe jest dość ekscentryczny, więc nie byłby najlepszą osobą do projektowania silnika.
The first concerns the erratic way in which prices have been changing: at one point USD 10, then 140 a short time ago, now it is back to 100.
Pierwsza z nich dotyczy nieregularnego sposobu zmiany cen: w pewnej chwili 10 dolarów amerykańskich, następnie niedawno 140, teraz znowu 100.
Given the erratic behaviour of the clock, I shall not go back over some of the provisions that were achieved in accordance with Parliament's wishes.
W związku z dziwnym zachowaniem zegara nie będę już omawiać brzmienia niektórych zapisów, które uzgodniono zgodnie z życzeniem Parlamentu.
Why should an erratic wind-generated kilowatt hour in a distribution network take precedence over a reliable nuclear kilowatt hour?
Dlaczego niepewna kilowatogodzina uzyskana z energii wiatrowej ma w sieci dystrybucyjnej zastąpić wiarygodną kilowatogodzinę uzyskaną z energii jądrowej?
Firstly, the type of funding must be reviewed, with a look at public-private partnerships and contributions from Member States, which are very erratic at the moment.
Po pierwsze, sposób finansowania wymaga rewizji, z uwzględnieniem partnerstw publiczno-prywatnych i wkładu ze strony państw członkowskich, które obecnie działają w sposób wysoce chaotyczny.
When, for example, there is an alcoholic in the family, but everyone denies it, the child may blame themselves for the parent's erratic and aggressive behaviour.
But the production was famously disrupted by Brando's erratic behaviour and the result was a critical and commercial flop.
What we got was a picture of a man who'd been on the level, but around the time of Lyndsey's disappearance had become erratic and moody.
The impacts of climate change - rising temperatures and more erratic rainfall - are here already from Latin America to the Sahel, said Gnacadja.
In my professional opinion, your behavior of late has been erratic at best.
W mojej profesjonalnej opinii, twoje ostatnie zachowanie jest, lekko mówiąc, dziwaczne.
If anyone had an excuse to be erratic, it's your mom.
Jeśli ktokolwiek miałby powód by być chaotyczny to byłaby to twoja matka.
Sometimes that's what people do when the actions of others seem erratic or unusual.
Czasami ludzie tak postępują, kiedy działania innych wydają się niekonsekwentne lub niespotykane.
He's been even more erratic than usual since that thing with Diane.
Od czasu tej sprawy z Diane jest jeszcze bardziej kapryśny niż zwykle.
I mean, this erratic behavior, mood swings- She changed her hair color again.
Mam na myśli, te irracjonalne zachowanie, kołysanki nastrojów- ona zmieniła znowu kolor swoich włosów.
Their behavior will therefore be erratic for some time.
Przez jakiś czas będą działać chaotycznie. Co z Adamem?
Could all this erratic behavior be because this guy got under your skin?
Czy to całe zachowanie może być spowodowane tym, że zadurzyłaś się w tym facecie?
So it was a very erratic childhood with Dad.
Więc dzieciństwo z tatą było bardzo nierówne.
I've tried to give you your space, but your behavior has become too erratic to ignore.
Chciałem dać ci trochę przestrzeni, ale twoje zachowanie stało się zbyt nieodpowiedzialne by je ignorować
Between the pain and the meds, his sleep pattern's pretty erratic.
Pomiędzy bólem a lekami, jego sen jest mocno nieregularny.
I don't need any erratic behaviour from her.
Nie potrzebuję żadnego jej niezrównoważonego zachowania.
Herr Frankenstein is a most brilliant young man, yet so erratic.
Herr Frankenstein jest genialnym młodym człowiekiem, ale bardzo błądzącym.
He may be erratic, but don't underestimate his loyalty to his brother.
Może i jest narwany, ale nie lekceważcie jego lojalności wobec brata.
I guess the sixth sense is erratic.
Szósty zmysł jest zmienny.
I would miss my loving, erratic, harebrained mother.
Będę tęskniła za moją kochającą, nieobliczalną matką.
You'd have tremors, increased and erratic pressure, pen lift, and hesitation.
Wtedy będziesz mieć drżenie, zwiększony i nieregularny nacisk, odrywanie pióra od kartki i zawachania.
Zero respect for authority, erratic behavior, lots of unexplained absences...
Brak respektu dla autorytetów, niekonsekwentne zachowanie, mnóstwo nieusprawiedliwionych nieobecności...
Feel how erratic his pulse is.
Jaki nierówny puls.
Erratic behavior is who the dude is.
Nieobliczalne zachowanie jest tym, kim jest ten gość.
Bobby Fischer, true to his recent erratic behavior...
Bobby Fischer, wierny swojemu chaotycznemu zachowaniu...
Rainfall is more erratic and we have more droughts causing life-threatening fires across our continent.
Opady deszczu są nieregularne i coraz częściej doświadczamy susz, które powodują groźne dla życia pożary na naszym kontynencie.
This is rough and erratic.
Cięcie jest brutalne i nieobliczalne.
No wonder he's so erratic.
Nic dziwnego, że jest nieobliczalny.
Erratic heartbeat, high blood pressure.
Nieregularny rytm serca, wysokie ciśnienie.
Your breathing has become erratic.
Twój oddech jest nierówny.
His pulse is erratic.
Jego puls jest nieregularny.
She seemed erratic, disconnected lately.
Zachowuje się ostatnio kapryśnie i chaotycznie.
The WTO must incorporate the erratic exchange rate fluctuations in its evaluation of trade constraints.
WTO musi uwzględnić nieobliczalne wahania kursów walut w swoich ocenach ograniczeń w handlu.
Allow me, in concluding, to say that we have seen good progress overall on a broad front over the last few years, although it has been very erratic.
Na koniec proszę mi pozwolić powiedzieć, że ogólnie w ciągu ostatnich kilku lat zrobiliśmy znaczny postęp, choć był on bardzo nierówny.
Angelo is like all brilliant types... erratic.
Angelo jest jak ci wszyscy geniusze... kapryśny.
Sometimes quick, erratic.
Czasami szybko, nieobliczalnie.
Very erratic, and very lethal.
Bardzo losowe i bardzo zabójcze.
Given the erratic behaviour of the clock, I shall not go back over some of the provisions that were achieved in accordance with Parliament's wishes.
W związku z dziwnym zachowaniem zegara nie będę już omawiać brzmienia niektórych zapisów, które uzgodniono zgodnie z życzeniem Parlamentu.
It's very chaotic and erratic, almost, but...
Jest bardzo chaotyczny. Prawie nieobliczalny, ale...
Say he's erratic, totally unreliable.
Mów, że on jest kapryśny, całkowicie niewiarygodny.
Look, T.K.'s behavior has been consistently erratic.
Słuchaj, zachowanie T.K. jest konsekwentnie nieobliczalne.
Sorry, all I hear... ...is the erratic thumpingof the heart in my mouth.
Wybacz, ale wszystkim, co słyszę,... ...jest oszalałe bicie mojego serca w ustach.
Why should an erratic wind-generated kilowatt hour in a distribution network take precedence over a reliable nuclear kilowatt hour?
Dlaczego niepewna kilowatogodzina uzyskana z energii wiatrowej ma w sieci dystrybucyjnej zastąpić wiarygodną kilowatogodzinę uzyskaną z energii jądrowej?
But lately... he's become erratic.
Ale ostatnio... stał się nieobliczalny.
Without a doubt, Charlotte Dalrymple is... erratic, and volatile, and, at times, physically aggressive.
Bez wątpienia, Charlotte Dalrymple jest zmienna, porywcza, czasem nawet agresywna.
You're weak, erratic, emotional... ...and for my money, at least a little pink.
Jesteś słaby, niepewny, emocjonalny... ...i za moje pieniądze, trochę różowy.
Firstly, the type of funding must be reviewed, with a look at public-private partnerships and contributions from Member States, which are very erratic at the moment.
Po pierwsze, sposób finansowania wymaga rewizji, z uwzględnieniem partnerstw publiczno-prywatnych i wkładu ze strony państw członkowskich, które obecnie działają w sposób wysoce chaotyczny.
The first concerns the erratic way in which prices have been changing: at one point USD 10, then 140 a short time ago, now it is back to 100.
Pierwsza z nich dotyczy nieregularnego sposobu zmiany cen: w pewnej chwili 10 dolarów amerykańskich, następnie niedawno 140, teraz znowu 100.
Erratic, almost. But...
Prawie nieobliczalny, ale....
It is well known that the position of the majority of Parliament is that it does not agree with the somewhat erratic policy that the Council has been following in the last three years with the Castro regime.
Dobrze wiadomo, że większość Parlamentu jest przeciwna nieco nieodpowiedzialnej polityce, jaką Rada w ciągu ostatnich trzech lat prowadziła w stosunku do reżimu Castro.