Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) przybliżony, przewidywany, szacunkowy;
estimated cost - finanse koszt szacunkowy;
estimated price - biznes cena orientacyjna;

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

przybliżony, szacunkowy ~ maximum loss (EML) szacunkowa maksymalna strata ~ tax szacunkowy podatek~ value wartość oszacowana

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. przybliżony, szacunkowy estimated cost koszt szacunkowy estimated loss value szacunkowa wartość straty estimated time of arrival (ETA) przewidywany czas przybycia estimated time of departure (ETD) przewidywany czas odjazdu

Słownik biznesmena angielsko-polski 2006, Piotr Kapusta, Magdalena Chowaniec

przypuszczalny, szacunkowy

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

przewidywany adj., oszacowany adj

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj prawdopodobny, szacunkowy, spodziewany, przybliżony
~ casualties prawdopodobne straty
~ time of arrival (skr. ETA) przewidywany czas przybycia
~ time of departure (skr. ETD) przewidywany czas odjazdu (odejścia)
~ time of re-turn (skr. ETR) przewidywany czas powrotu

Słownik internautów

szacowany
szanowany, szacowny

Słownik niezawodnościowy angielsko-polski Copyright © Wydawnictwo Kastor. Słownik w cenach promocyjnych do nabycia u wydawcy.

szacowany

Słownik nieruchomości angielsko-polski


1. kosztorysowy
2. szacunkowy

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

oszacowany

szacunkowy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The US Congress is poised to give its approval to the biggest arms deal in US history when it signs off on weapons sales to Saudi Arabia worth an estimated $60bn (Â?39bn).

www.guardian.co.uk

According to Tony Travers, director of the Greater London Group at the London School of Economics, cuts estimated to be 25%-30% over five years have prompted a number of authorities to adopt measures that would have been inconceivable before.

www.guardian.co.uk

In all, there were an estimated 900 baths in the ancient city.

www.guardian.co.uk

Mexican drug trafficking is estimated to be worth anywhere between $10 billion (Â?6.

www.guardian.co.uk

An increase of 1% has been estimated to create up to several million jobs.
Szacuje się, że wzrost o 1 % przyczyniłby się do powstania kilku milionów miejsc pracy.

The last estimated position of the British camp was 85 north, 21 west.
Ostatnie szacunkowe położenie brytyjskiego obozu: 85 stopni szerokości północnej, 21 długości zachodniej.

The estimated global share of child victims is between 40% and 50%.
Szacuje się, że dzieci stanowią od 40 do 50 % wszystkich ofiar na świecie.

In four years' time, it's estimated it'll be worth over 80billion dollars.
Szacuje się, że za cztery lata będzie wart ponad 80 mlddolarów.

Estimated time of death is between 11 and midnight yesterday.
Czas zgonu: wczoraj, między 23 a 24.

In addition, there is a health hazard which cannot be estimated.
Ponadto występują tu zagrożenia dla zdrowia, których nie da się oszacować.

It is estimated that 8 000 girls fall victim to this every day.
Szacuje się, że jego ofiarą pada codziennie 8 tysięcy dziewcząt.

We should be very concerned that only half of cases are estimated to have been diagnosed.
Z niezwykłym niepokojem należy przyjąć, że szacuje się, iż rozpoznawanych jest obecnie tylko 50 % przypadków.

It is estimated that these sectors can create around 2 million jobs across Europe by 2020.
Szacuje się, że te sektory mogą do roku 2020 stworzyć około 2 milionów miejsc pracy w całej Europie.

The building cost more than estimated and Valderon is a difficult man.
Początkowe koszta są wyższe niż planowano. A Valderon jest trudnym typem.

The impact of energy demand cannot be clearly estimated, for which reason I voted 'no'.
Skutków zapotrzebowania na energię nie da się dokładnie oszacować i dlatego głosowałem przeciw.

It is estimated that, by 2050, we will need a 70% increase in global agricultural production.
Prognozuje się, że światowa produkcja rolna będzie musiała wzrosnąć o 70 % do 2050 roku.

This market is now estimated at over 800 million dollarsannually.
Rynek ten wyceniany jest na 800 milionów dolarów rocznychprzychodów.

It has been estimated that the new generation fuels will be on the market in just a few years from now.
Oszacowano, że nowa generacja biopaliw pojawi się na rynku w ciągu zaledwie kilku lat.

It is estimated that bears kill over two million salmon a year.
Szacuje się, że niedźwiedzie zabijają rocznie 2 mln łososi.

We do know, however, that the estimated number of unreported cases is high.
Wiemy jednak, że szacowana liczba niezgłoszonych przypadków jest wysoka.

It is estimated that such waste will reach 12.3 million tonnes by 2020.
Szacuje się, że ilość tego rodzaju odpadów osiągnie do 2020 roku 12,3 miliona ton.

It is estimated that by 2020 depression will be the most common illness in the developed world.
Szacuje się, że do roku 2020 depresja stanie się najbardziej powszechną chorobą rozwiniętego świata.

It is estimated that world trade turnover fell last year by around 10% as a result of the crisis.
Szacuje się, że w ubiegłym roku wskutek kryzysu obroty handlowe w skali świata spadły o około 10 %.

The report shows that the estimated amount of irregularities fell by 34%.
Z raportu wynika, że szacowana kwota nieprawidłowości zmniejszyła się tu o 34%.

It found they were likely to be more beneficial to businesses than even the Commission had estimated.
Stwierdził, że prawdopodobnie będą one jeszcze korzystniejsze dla przedsiębiorstw, niż założyła to Komisja.

For instance, it is actually estimated that, between 2005 and 2009, 550 000 new jobs were provided by the renewable energy industry alone.
Na przykład obecnie szacuje się, że między rokiem 2005 a 2009 tylko w przemyśle energii odnawialnych powstało 550 tysięcy nowych miejsc pracy.

Despite the economic crisis, it is estimated that the European labour market will see steady growth over the next 10 years.
Szacuje się, że mimo kryzysu gospodarczego europejski rynek pracy będzie doświadczał w okresie następnych 10 lat stałego wzrostu.

It is estimated that there are around 200 other political prisoners in Cuba.
Szacuje się, że na Kubie jest około 200 innych więźniów politycznych.

It is estimated that a staggering 10 000 containers are lost at sea each year.
Szacuje się, że co roku na morzu gubiona jest oszałamiająca liczba 10 tysięcy kontenerów.

On the German side, works will not start before 2012 and will take an estimated three years.
Po stronie niemieckiej roboty nie zostaną rozpoczęte przed rokiem 2012 i szacuje się, że potrwają trzy lata.

He lives here in Sausalito, has an estimated net worth of $100 million.
Mieszka tu w Sausalito, ma majątek szacowany na 100 milionów dolarów.

It is estimated that in Poland alone around ten factories will be closed.
Tylko w Polsce szacuje się, że zamkniętych zostanie około dziesięciu zakładów.

For example: it is estimated that over 1 800 000 children and young people fall victim to trafficking throughout the world every year.
Szacuje się na przykład, że każdego roku na całym świecie ofiarą handlu ludźmi pada ponad 1 800 000 dzieci i młodych ludzi.

The number of those in need of outside assistance is estimated at two to three million.
Szacuje się, że pomocy z zewnątrz potrzebuje od dwóch do trzech milionów osób.

We also need more money next year than the Commission and the Council have so far estimated.
Na rok następny także potrzebujemy więcej pieniędzy niż założyła Komisja i Rada.

We have already estimated that, with existing policies and measures, the saving by 2020 would be no more than 10%.
Ustaliliśmy już, że przy aktualnej polityce i środkach do roku 2020 zaoszczędzimy nie więcej niż 10 %.

Therefore, going beyond this proposal, we should pay particular attention to the homeless, of whom there are an estimated three million in Europe.
Dlatego, wychodząc poza ten wniosek, powinniśmy zwrócić szczególną uwagę na osoby bezdomne, których jest w Europie 3 miliony.

I should underline the fact that 43% is the estimated level of financial errors.
Podkreślam, te 43 % to szacunkowy poziom błędów finansowych.

Every year, in Europe, there is an estimated 9.3 million tonnes of electronic equipment waste.
Szacuje się, że każdego roku w Europie powstaje 9,3 miliona ton odpadów zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

It is estimated that 5,750,000,000 birds live in the United States alone.
Szacuje się, że tylko w samych Stanach Zjednoczonych żyje 5,75 miliardów ptaków.

It is estimated that one tiger is killed every day.
Szacuje się, że zabijany jest jeden tygrys dziennie.

Indeed, it is estimated that the number of passengers using business aviation could double in the next ten years or so.
Tak naprawdę szacuje się, że przed upływem około dziesięciu lat liczba pasażerów korzystających z lotnictwa korporacyjnego może dwukrotnie wzrosnąć.

Approximately 37 000 deaths are estimated to occur every year because of these infections.
Ocenia się, że w wyniku tych zakażeń corocznie dochodzi do około 37 tysięcy zgonów.

It is estimated that a group of between 350 000 and 900 000 people are affected.
Szacuje się, że grupa ta liczy od 350 tys. do 900 tys. osób.

Around 1% of medicines sold in Europe are estimated counterfeit.
Około 1 % leków sprzedawanych w Europie uznaje się za podrobione.

But estimated time of death is at 5!
Ale przybliżona godzina zgonu to 5!

There are now an estimated 1 400 dairy farms left in Scotland - that is all.
Obecnie pozostało około 1400 gospodarstw mlecznych w Szkocji i to wszystko.

An estimated 173 000 Mogadishu residents fled the violence in the past two weeks alone.
Tylko w ostatnich dwóch tygodniach około 173 000 mieszkańców Mogadiszu uciekło przed przemocą.

It is estimated that all Member States will have negative growth rates this year.
Według szacunków wszystkie państwa członkowskie odnotują w tym roku ujemny wzrost.

That is more than the Commission estimated when it undertook its assessments.
To więcej, niż Komisja zakładała w swoich ocenach.

In my own constituency it is estimated that we import a staggering 96% of our energy.
W moim okręgu wyborczym szacuje się, że importujemy szokującą ilość 96% naszej energii.

In addition, normally all cost forecasts for infrastructure tend to be two to three times higher than estimated.
Co więcej, zwykle wszelkie koszty infrastruktury są dwukrotnie lub trzykrotnie wyższe niż te szacowane.

Mr Barroso himself has estimated the cost at some €60 billion.
Sam pan Barroso oszacował koszt na około 60 mld euro.

The estimated number of unreported cases is much higher.
Szacunkowa liczba nieujawnionych przypadków jest o wiele wyższa.