(Noun) euforia;
n U euforia
euforia
euforia f
n euforia
(a feeling of great (usually exaggerated) elation)
euforia
synonim: euphory
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Beyond the ebullient national euphoria, Stefan Heym turns his illusionless gaze on the most recent state of the nation.
Z dala od kipiącej narodowej euforii Stefan Heym rzuca pozbawione iluzji spojrzenie na najnowsze wydarzenia z dziejów Niemiec.
Many things have been attributed to the European Union's credit in a burst of artificial euphoria, but we must put things into perspective.
Wiele rzeczy przypisano jako zasługi Unii Europejskiej na fali sztucznej euforii, lecz musimy nabrać do tego dystansu.
I felt euphoria -- euphoria.
Piękne uczucie.
It appears that in the euphoria of new economic agreements, EU decision makers have quickly forgotten the cases of Anna Politkovskaya and Natalia Estemirova.
Zdaje się, że w euforii nowych umów gospodarczych unijni decydenci zapomnieli już o sprawach Anny Politkowskiej czy Natalii Estemirowej.
Withdraw from Euphoria, has known to cause injury and death.
W Odwyk od Euforii powoduje uszkodzenia i śmierć.
Almost in a state of euphoria, of relief, as though she's happy about it.
Prawie w stanie euforii, ulgi, jakby była szczęśliwa z tego powodu.
Around Hartford, her euphoria was sounding a little forced.
Koło Hartford, jej euforia była trochę wymuszona.
Ask him about pressure effects. Tremors, vision problems, euphoria.
Zapytaj go o skutki ciśnienia... drgawki, zaburzenia widzenia, euforię.
After such euphoria, it's hard to voice reservations.
Po takiej euforii, trudno jest wypowiadać restrykcje.
Madam President, are only greed, euphoria and cheap money to be blamed for the whole mess?
Pani przewodnicząca! Czy winą za całe to zamieszanie należy obarczyć tylko chciwość, euforię i dostępność taniego pieniądza?
Thrilled doesn't even begin to describe the euphoria.
Podekscytowana nawet nie opisuje tego stanu euforii.
You'll begin to feel a strange euphoria.
Zaczniesz odczuwać dziwną euforię.
I think I like the euphoria I get from these encounters.
Myślę, że podoba mi się euforia, w jaką wprawiają mnie te spotkania.
You could say it was euphoria.
To była, można powiedzieć, euforia.
The euphoria engendered by biofuels risks endangering the food supply of Europe and the world.
Euforia, jaką zapoczątkowały biopaliwa, może zagrozić dostawom żywności w Europie i na świecie.
Right now he's in an unstable state... Euphoria, paranoia, mania.
W tym momencie jest niestabilny psychicznie - euforia, paranoja, stan maniakalny.
Many things have been attributed to the European Union's credit in a burst of artificial euphoria, but we must put things into perspective.
Wiele rzeczy przypisano jako zasługi Unii Europejskiej na fali sztucznej euforii, lecz musimy nabrać do tego dystansu.
Now that the euphoria is gone, today it seems clear that the protagonists of the Orange Revolution were not up to the challenge.
Teraz, kiedy euforia opadła, oczywiste wydaje się, że zwolennicy pomarańczowej rewolucji nie spełnili pokładanych w nich nadziei.
When I read Euphoria at Midnight, I wanted to become a writer.
Kiedy przeczytałam Euforię o północy, od razu chciałam zostać pisarką.
Sodium amytal is a drug that induces a highly impressionable, trancelike euphoria.
Sodium amytal to narkotyk będący bardzo podatny, na transową euforię.
First symptom is euphoria.
Pierwszym objawem jest euforia.
(NL) Any euphoria about the second referendum in Ireland is totally out of place.
(NL) Jakakolwiek euforia z powodu drugiego referendum jest zupełnie nie na miejscu.
Lethargy, then some euphoria, coma, then nothing.
Ospałość, potem euforia następnie śpiączka, a potem już nic.
But one day of euphoria isn't enough, one bottle ofKiloAway isn't enough.
Ale pewnego dnia euforii nie wystarczy, Jedna ofKiloAway butelka nie wystarczy.
Euphoria is legal in Banton, and is distributed within the Banton city limits.
Euforia jest legalna i rozprowadzana w obrębie miasta Banton.
(DE) Mr President, there is a great deal of euphoria regarding Galileo.
(DE) Panie przewodniczący! Panuje wielka euforia w odniesieniu do Galileo.
I very much hope that, following the euphoria of the last few days, the Kosovars will shoulder their responsibility quickly, as it is they who are at the helm.
Mam wielką nadzieję, że po euforii ostatnich kilku dni Kosowianie szybko podejmą odpowiedzialność, ponieważ to oni są u steru.
I want... Euphoria.
I chcę Euforii.
Piggy-back transport systems should finally become economically advantageous and the euphoria of privatisation should not be allowed to reduce public transport to an unattractive patchwork rug.
Systemy transportu kombinowanego typu piggy-back powinny wreszcie stać się korzystne z gospodarczego punktu widzenia i nie należy zezwalać na to, aby euforia prywatyzacji ograniczyła rolę transportu publicznego do nieatrakcyjnego mozaikowego dywanika.
Portugal shows a great many parallels with Ireland - at first, there was the great euphoria in the 1970s with the prospect of accession, then the corresponding funding.
Portugalia wykazuje wiele podobieństw do Irlandii - po pierwsze, w latach siedemdziesiątych XX wieku panowała tam ogromna euforia w związku z perspektywą przystąpienia, a następnie związanym z tym finansowaniem.
After all, we have seen where exchanges like this have led in the past: the euphoria of victory for the terrorists, for their followers and leaders, and inevitably more terror.
Ostatecznie, widzieliśmy, do czego w przeszłości doprowadziły takie wymiany: terroryści, ich zwolennicy i liderzy popadają w euforię z powodu zwycięstwa, co nieuchronnie prowadzi do eskalacji terroru.
It appears that in the euphoria of new economic agreements, EU decision makers have quickly forgotten the cases of Anna Politkovskaya and Natalia Estemirova.
Zdaje się, że w euforii nowych umów gospodarczych unijni decydenci zapomnieli już o sprawach Anny Politkowskiej czy Natalii Estemirowej.
After the initial euphoria surrounding the production of agro-diesel, we now know that it has counterproductive effects, not only because it takes 9 000 litres of water to produce one litre of agro-diesel and that it causes nitrous oxide emissions, which are far more damaging than CO2.
Po początkowej euforii wywołanej produkcją agrodiesela wiemy już, że przynosi ona skutki odwrotne od zamierzonych - potrzeba 9 000 litrów wody, by wyprodukować jeden litr tego paliwa, poza tym powoduje ono emisje podtlenku azotu, które są dużo bardziej szkodliwe niż CO2.