(Adverb) równo, spokojnie, równomiernie;
evenly distributed - jednakowo rozpowszechniony, równomiernie rozprowadzony, równo rozdzielony;
adv równo
the odds are ~ balanced szanse są wyrównane
równo, równomiernie
PŁASKO
PŁASZCZYZNOWO
RÓWNOMIERNIE
REGULARNIE
SPRAWIEDLIWIE
równo
parzyście
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
But the anger - and I share that anger - is because these rules are not applied evenly.
Gniew - który podzielam - wynika jednak z tego, że te reguły nie są stosowane wobec wszystkich.
The participation of people working in the cultural sector in plans is relatively evenly distributed across the Member States.
Udział pracowników sektora kultury w projektach w poszczególnych państwach członkowskich jest mniej więcej wyrównany.
They are vital to ensure that chromosomes split evenly when cells divide.
Remove and discard the star anise, and spoon the strawberries and juices evenly over the base of the cake.
According to the same poll, the share of people who think the government has made either the right or wrong calls on public spending is evenly split: 41% and 38% respectively, while one in five simply don't know; 40% of people disagree with the idea that the coalition's approach will improve the state of the economy; while 49% reject the idea that, as the coalition insists, public services will somehow improve in the long run; 47% oppose cutting back the number of people who work in the public sector.
Cut your potatoes into evenly sized chunks, and put in a large pan of cold, salted water.
But If we divide them evenly who will buy tonight's drinks?
Jak się równo podzielimy, to kto będzie stawiał drinki?
However, I will try to divide that time fairly and evenly.
Postaram się jednak podzielić dostępny czas sprawiedliwie i po równo.
I want all of our personnel distributed evenly throughout that area.
Chcę aby cały nasz personel został rozstawiony po tym terenie.
And how many games are so evenly matched, so exciting?
A ile spotkań jest rozgrywanych na tak wyrównanym poziomie, tak ekscytujących?
Why don't we just split them up evenly?
Może podzielmy się po równo?
How will you split evenly with seven days?
Zgadza się. Jak chcesz podzielić 7 dni po równo?
He stresses, however, that the fires did not burn evenly
Dodaje jednak, że pożar nie był równomierny.
I worked in a typical car service crew, evenly split between the retired...
Pracuję w typowej załodze naprawiającej auta, równo podzielone pomiędzy na emeryturze...
Someone who divides their time, fairly evenly, between batting cages and bars.
Kogoś, kto rozdziela swój czas pomiędzy mecze i bary.
Mr President, the reason for the anger and the noise is because we are not actually applying the rules of this place evenly.
Panie Przewodniczący! Powodem gniewu i hałasu jest fakt, że nie stosujemy reguł obowiązujących w tym miejscu na równych zasadach.
But the anger - and I share that anger - is because these rules are not applied evenly.
Gniew - który podzielam - wynika jednak z tego, że te reguły nie są stosowane wobec wszystkich.
The participation of people working in the cultural sector in plans is relatively evenly distributed across the Member States.
Udział pracowników sektora kultury w projektach w poszczególnych państwach członkowskich jest mniej więcej wyrównany.
Try to breathe deeply and evenly.
Oddychaj równo i głę, boko.
Spread evenly over the accounts.
Podziel je po równo na każde konto.
We have looked at this in detail in the Constitutional Committee, and the committee's opinions were fairly evenly divided.
Przyjrzeliśmy się tej sprawie szczegółowo w ramach Komisji Spraw Konstytucyjnych, w której opinie były podzielone dosyć równomiernie.
Evenly over these accounts.
Po równo na każde z tych kont.
It's no good, not evenly matched.
Tak nie może być, to nie ta kategoria.
Hello sweet, freshly manicured, evenly spray tanned Kappa sister.
Witaj słodka, świeżo wypielęgnowane, równomiernie natryskowo-opalona siostra Kappa.
The S&D Group have pointed out that energy resources are not evenly distributed among Member States.
Posłowie grupy S&D zwracają uwagę, że zasoby energetyczne nie są równomiernie rozdzielane pomiędzy państwa członkowskie.
I will do my best and I will try to divide the time evenly and justly, but unfortunately, not everybody will get the floor.
Zrobię, co w mojej mocy i podzielę czas równo i sprawiedliwie, ale niestety nie każdy zabierze głos.
We have to ensure that wealth is evenly distributed among rich and poor Member States, among small and big countries, and among their citizens.
Musimy zapewnić równy podział bogactwa między zamożne i biedne państwa członkowskie, małe i duże, i między ich obywateli.
It is also clear that this report is evenly balanced, and I would like to emphasise that once again, because it does not represent any party programmes.
Jest również jasne, że to sprawozdanie jest dobrze wyważone, a ja chciałbym podkreślić to po raz kolejny, ponieważ nie reprezentuje ono programu jakiejkolwiek partii.
From a climate policy perspective, it is important that the load is distributed evenly along all the links in the chain and this link must make its contribution.
Z punktu widzenia polityki klimatycznej ważny jest równy podział obciążenia między wszystkie ogniwa łańcucha i to ogniwo musi wnieść swój wkład.
Therefore, we also do not believe that the 2013 budget level for agriculture should be retained, but would welcome the distribution of agricultural aid evenly between the Member States.
W związku z tym nie uważamy także, by należało utrzymać budżet na rolnictwo na poziomie z roku 2013, ale bylibyśmy z kolei zadowoleni, gdyby pomoc na rzecz rolnictwa była rozprowadzana sprawiedliwie pomiędzy państwami członkowskimi.
The network of Knowledge and Innovation Communities that forms part of the European Institute must also be dispersed evenly throughout the European Union.
Sieć wspólnot wiedzy i innowacji wchodzących w skład Europejskiego Instytutu musi być rozłożona także równomiernie na całym terytorium Unii Europejskiej.
The right to energy means that energy services must be reliable, affordable, especially for the poor, and evenly distributed so as to bridge the gap between urban and rural areas.
Prawo do energii oznacza, że usługi energetyczne muszą być niezawodne, przystępne cenowo, zwłaszcza dla osób ubogich, a także równomiernie rozprowadzane w celu zlikwidowania różnic pomiędzy obszarami miejskimi i wiejskimi.
In several cases these are becoming global standards, and the next stage is to ensure that the regulation governing this area is properly implemented and evenly enforced across the European Union.
W kilku przypadkach, normy te stały się normami międzynarodowymi i następnym etapem jest zapewnienie należytego wdrożenia przepisów regulujących tę dziedzinę i egzekwowania przestrzegania ich na jednolitych zasadach w całej Unii Europejskiej.
We know that the current legislation is not being applied fully, evenly or satisfactorily across the board, which is something that requires our attention, and I am sure that we shall be coming back to this.
Wiemy, że obecne prawodawstwo nie może zostać w pełni zastosowane w równy i zadowalający sposób wobec wszystkich pasażerów, co wymaga naszej uwagi i jestem pewien że do tego powrócimy.
Especially because, as far as I am aware, intelligence is spread evenly across the EU and we do not have all the clever people gathered in the West, with only the idiots left in the East.
Zwłaszcza że o ile wiem, inteligencja występuje równo w całej UE i nie wszyscy inteligentni ludzie pochodzą z Zachodu, a Wschód nie jest pełen idiotów.
In future, we will need an array of instruments, not to ensure that the funds are evenly distributed, but so that other funds with other instruments are used in order to place the emphasis on particular aspects.
W przyszłości będziemy potrzebować wielu instrumentów nie w celu zapewnienia równomiernego rozdziału funduszy, ale po to, żeby wykorzystać inne fundusze, z innych instrumentów, w celu koncentrowania się na konkretnych aspektach.
It is true that this threat is not evenly distributed, with as many as 294 instances taking place in France and 145 in Spain, but at a time of globalisation, the whole territory of the European Union is of interest to terrorists.
Co prawda zagrożenie to rozkłada się nierównomiernie, bo aż 294 przypadki miały miejsce we Francji, a 145 w Hiszpanii, ale w dobie globalizacji tak naprawdę przedmiotem zainteresowania terrorystów jest całe terytorium Unii Europejskiej.