(Adjective) rygorystyczny, wymagający wysiłku, wymagający, pracochłonny;
adj wymagający
wymagający, pracochłonny
rygorystyczny
WYTĘŻONY
WYTĘŻAJĄCY
WYBREDNY
adj. wymagający
adj. wymagający
adj. wymagający
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
As with BP, the hole does get plugged, at least temporarily, but not before exacting a tremendous price.
I tak jak przy BP, dziura zostaje zatkana, przynajmniej tymczasowo, ale najpierw trzeba zapłacić ogromną cenę.
These very exacting rules are necessary to restore the confidence of the market in the ratings business in the EU.'
Te bardzo precyzyjne zasady są niezbędne do odbudowania zaufania rynku do sektora ocen wiarygodności kredytowej w UE”.
The High Representative will, I believe, enjoy Parliament's exacting support as she performs her duties.
Wierzę, że oprócz swych wymagań, Parlament zapewni wysokiej przedstawiciel swe wsparcie w pełnionych przez nią obowiązkach.
(SK) I would like to thank the rapporteur, Kurt Lechner, for the exacting work he did when drawing up this report.
(SK) Chciałabym podziękować sprawozdawcy, Kurtowi Lechnerowi, za skrupulatną pracę, jaką wykonał przygotowując to sprawozdanie.
The consequences of this new food crisis are exacting a heavy toll on the 1.2 billion people in the world who live on less than USD 1.5 a day.
Konsekwencje tego nowego kryzysu żywnościowego dotknęły poważnie 1,2 miliarda ludności świata żyjącej za mniej niż 1,5 dolara na dzień.
Twenty-six European grandees have urged the EU to adopt a tougher stance towards Israel including taking "concrete measures" and exacting "consequences" over continued settlement building on occupied land, which they say is illegal under international law.
The variety and pleasure of his work is as astonishing as its exacting rigour.
Euro 2012 qualifiers against Wales, Switzerland, Bulgaria and Montenegro may be no more exacting than those for the World Cup.
That's according to the more sartorially exacting viewers of the BBC's Country Tracks show who complained about weatherman Tomasz Schafernaker opting for a pair of them, plus a v-neck jumper, during a recent forecast.
At the same time, of course, it does mean that we have a very exacting population.
Jednocześnie oznacza to, że oczywiście mamy bardzo wymagających obywateli.
He always described her as demanding, exacting, a constant source of pressure in his life.
On zawsze przedstawiał ją jako niezwykle wymagającą, jako stałe źródło presji w jego życiu.
You'll continue to have only one master, a most exacting one.
Będziesz dalej miała tylko jednego pana, więcej wymagającego jednego.
This guy is methodical, exacting, and worst of all, patient.
On jest metodyczny, dokładny,... a co najgorsze, cierpliwy.
However, candidates must be subject to rigorous and exacting standards as laid out in the Copenhagen criteria.
Mimo to, kandydaci muszą spełniać rygorystyczne i wymagające standardy określone w kryteriach kopenhaskich.
By respecting these rights, we set an example to other countries, but we should be equally effective in exacting the same respect from others.
Respektując te prawa, dajemy przykład innym krajom, niemniej równie skutecznie powinniśmy egzekwować takie samo zachowanie od innych.
Despite the fact that pre-commercial procurement provides some simplification, the whole process is very exacting.
Pomimo faktu, że zamówienia przedkomercyjne wprowadzają uproszczenia, cały proces jest bardzo rygorystyczny.
Nevertheless, I would like to take this opportunity to remind everyone that granting discharge, exacting responsibility, is fundamental to democracy.
Niemniej jednak skorzystam z tej możliwości, aby przypomnieć wszystkim, że udzielanie absolutorium i wymaganie odpowiedzialności mają dla demokracji zasadnicze znaczenie.
Will the Commission say why it did not propose the adoption of a more exacting regulatory framework at the stage preceding the financial crisis?
Czy Komisja może wyjaśnić, dlaczego nie zaproponowała przyjęcia bardziej szczegółowych ram regulacyjnych, zanim nastąpił kryzys finansowy?
He found life exacting, but dull.
Zycie było dla niego wymagające, ale nudne.
Do you think that's entirely necessary, Cleric, or am I being too... exacting?
Czy sądzisz, że to jest konieczne, Kleryku, czy może jestem zbyt... dokładny?
It is a dance and Wo Ping is exacting.
To taniec i Wo Ping jest bardzo dokładny.
the way Dr C explained it, the controller is not an exacting science.
dr C tłumaczyła to tak, że kontroler nie jest dokładnie wytworem nauki.
These very exacting rules are necessary to restore the confidence of the market in the ratings business in the EU.'
Te bardzo precyzyjne zasady są niezbędne do odbudowania zaufania rynku do sektora ocen wiarygodności kredytowej w UE”.
The High Representative will, I believe, enjoy Parliament's exacting support as she performs her duties.
Wierzę, że oprócz swych wymagań, Parlament zapewni wysokiej przedstawiciel swe wsparcie w pełnionych przez nią obowiązkach.
I very much enjoyed, I must say, working with Mr Watson who is a very exacting man.
Przyznam, że bardzo dobrze pracowało mi się z panem Watsonem, który jest człowiekiem bardzo wymagającym.
I would therefore like to ask Slovenia, as holder of the Presidency, to be very exacting with France, the leader of this mission.
Dlatego proszę Słowenię, jako przewodniczącego, żeby była bardzo wymagająca wobec Francji, która jest liderem w tej misji.
(SK) I would like to thank the rapporteur, Kurt Lechner, for the exacting work he did when drawing up this report.
(SK) Chciałabym podziękować sprawozdawcy, Kurtowi Lechnerowi, za skrupulatną pracę, jaką wykonał przygotowując to sprawozdanie.
Vivian is spoiled, exacting... ...smart and ruthless.
Vivian jest rozpieszczona, wymagająca, sprytna. . . i bezwzgIędna.
However, the EU should not lay down such exacting requirements that the dialogue, drowning in requirements to report against indicators, forgets to pursue its original objectives.
UE nie powinna jednak narzucać tak ścisłych wymagań, że dialog tonie wśród masy wskaźników, a zapominamy o pierwotnych celach.
The consequences of this new food crisis are exacting a heavy toll on the 1.2 billion people in the world who live on less than USD 1.5 a day.
Konsekwencje tego nowego kryzysu żywnościowego dotknęły poważnie 1,2 miliarda ludności świata żyjącej za mniej niż 1,5 dolara na dzień.
We are responsible, and therefore any human rights report must say that the European Union should be exacting and vigilant and must comply with UN Security Council resolutions.
Jest to nasz obowiązek, a więc każde sprawozdanie na temat praw człowieka musi mówić o tym, że Unia Europejska ma być wymagająca i czujna i musi się stosować do rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ.
This work is long and exacting, because there is a need to convince others who do not necessarily agree on the resources that will have to be invested in this kind of search programme.
To długa i żmudna praca, bo trzeba przekonać wszystkich, którzy niekoniecznie zgadzają się na środki, które będą musiały być zainwestowane w tego rodzaju program.
Instead, with the assistance of the United States, they attacked Airbus for exacting so-called 'illegal subsidies' - the very government assistance that Boeing had originally agreed to in the 1992 agreement.
Zamiast tego, Boeing z pomocą Stanów Zjednoczonych zaatakował koncern Airbus w sprawie egzekwowania tak zwanych "nielegalnych subsydiów”, dokładnie tej samej pomocy rządowej, na jaką Boeing pierwotnie zgodził się w umowie z 1992 roku.
We think that the European Union and the European Commission should be much more exacting with regard to the values that can lead us towards a project for shared peace and security.
Naszym zdaniem UE i Komisja Europejska powinny znacznie lepiej egzekwować wartości, które mogą nas doprowadzić do projektu służącego pokojowi i bezpieczeństwu.
A revised schedule has been agreed, which is in fact more exacting than that envisaged in the original proposal, while at the same time ensuring sufficient time for taking suitable measures at each stage.
Uzgodniony został poprawiony harmonogram, który tak naprawdę jest bardziej rygorystyczny niż ten przewidziany w pierwotnym wniosku, ale jednocześnie gwarantuje wystarczającą ilość czasu na podjęcie odpowiednich środków na tym etapie.
in writing. - I am dissatisfied that the Commission has not given a very exacting account of where money has gone and what it was spent on, particularly in the field of external actions.
na piśmie. - Nie jestem zadowolona, że Komisja nie zdała wystarczającego sprawozdania z tego, na co zostały przeznaczone i wydane pieniądze, w szczególności w zakresie działań zewnętrznych.