Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In The Great Silence 1918-1920 (John Murray), Juliet Nicolson examines a much overlooked period of history.

www.guardian.co.uk

In a quote for the launch, Pachauri said: "This book provides not only a reservoir of information on the reality of human-induced climate change, but raises vital questions and examines viable options on what can be done.

www.guardian.co.uk

Felicity Cloake examines every aspect of the main course and makes mince pies and brandy butter to keep everyone goingJump to: turkey and gravySage and onion stuffingCranberry sauce and bread sauceRoast potatoes and Brussels sproutsMince pies and brandy butter.

www.guardian.co.uk

In a quote for the book launch, Pachauri - who once likened the author to Adolf Hitler - said: "This book provides not only a reservoir of information on the reality of human induced climate change, but raises vital questions and examines viable options on what can be done.

www.guardian.co.uk

The third part of the report examines risk and crisis management.
W trzeciej części sprawozdania przeanalizowano kwestię zarządzania ryzykiem i zarządzania kryzysowego.

I have to make sure this computer is clean enough if anyone examines it.
Muszę to zrobić tak... ...by nikt się niczego nie domyślił, gdyby sprawdzał ten komputer.

Its great merit is that it examines the question from the perspective of farmers.
Ogromną zaletą tego sprawozdania jest analiza zagadnienia z punktu widzenia rolników.

I'm the one who examines it - Give it here!
To ja jestem od badania sprawy! - Dawaj!

So my colleague gets a lamp and examines him.
Więc mój kolega poświecił lampą i zbadał go.

This report examines the role of the EU as a global player in international bodies.
W sprawozdaniu zgłębiana jest rola UE jako globalnego gracza w organach międzynarodowych.

Do you think her gynecologist gets an erection when he examines her breast?
Nie sądzę, że jej ginekolog ma erekcje w czasie badania biustu.

The doctor examines him and then tells him:
Doktor go zbadał i mówi do niego:

The doctor arrives, he examines me... and pronounces me dead.
Lekarz przyjeżdża, bada mnie i ogłasza, że zmarłem.

If Steinberg examines her, we're through.
Jeśli on ją zbada, to koniec.

Her new father examines her milky chest.
Nowy ojciec sprawdza jej klatkę piersiową.

He examines all the papers.
Sprawdza wszystkie papiery.

He examines complaints made by EU citizens about improprieties in European institutions.
Rozpatruje skargi obywateli UE na nieprawidłowości w instytucjach europejskich.

So your work examines Alice in Wonderland?
A więc pracujesz nad "Alicją w Krainie Czarów"?

In the field of transparency and access to documents, the Commission thoroughly examines all the complaints addressed to it by the Ombudsman.
Co się tyczy przejrzystości i dostępu do dokumentów, Komisja gruntownie bada wszystkie skargi kierowane doń przez Rzecznika Praw Obywatelskich.

It is a report which examines options and the involvement of cities in the management and use of European money in the current programming period.
W sprawozdaniu badane są poszczególne warianty oraz poziom zaangażowania miast w zarządzanie i wykorzystywanie europejskich środków finansowych w bieżącym okresie programowania.

I voted for Zita Gurmai's report, which examines gender issues and the situation of women living in the Balkans.
Głosowałam za sprawozdaniem Zity Gurmai, w którym analizowane są problemy płci i sytuacja kobiet mieszkających na Bałkanach.

The report examines how universal, accessible and affordable health care systems can be set up and how we can share best practice from the European experience.
W sprawozdaniu analizuje się stopień upowszechnienia, dostępności i kosztu systemów opieki zdrowotnej oraz metody wymiany najlepszych praktyk wynikających z doświadczeń europejskich.

I endorse and congratulate Mr Lange on his report, which examines all these factors and provides some interesting food for thought.
Popieram pana posła Langego i gratuluję Panu Posłowi sprawozdania, które stanowi analizę wszystkich tych czynników i daje do myślenia.

Instead of imposing blanket bans we should be providing for a reliable licensing procedure that examines the actual risk involved in the use of each substance.
Zamiast wprowadzania zakazów zbiorowych powinniśmy ustanowić wiarygodną procedurę dopuszczającą, która zbada rzeczywiste zagrożenia związane ze stosowaniem każdej substancji.

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, the report examines the annual report and the activity carried out this year.
(IT) Panie Przewodniczący, Panie i Panowie! Sprawozdanie zawiera badanie raportu rocznego oraz działalności prowadzonej w roku sprawozdawczym.

in writing. - I voted for this resolution, which examines the trading relationship between the EU and Turkmenistan.
na piśmie. - Głosowałem za przyjęciem rezolucji, która prześwietla stosunki handlowe między UE a Turkmenistanem.

The document examines the following possibilities for innovative financing: taxation of the financial sector, Eurobonds and taxation of the energy sector.
Przedmiotowy dokument zawiera analizę następujących możliwości dotyczących innowacyjnych metod finansowania: opodatkowania sektora finansowego, euroobligacji i opodatkowania sektora energetycznego.

It is necessary that the EU examines the possibility of sending to Georgia a European Union civilian observer mission to monitor compliance with the cease-fire agreement.
Konieczne jest, aby UE zbadała możliwość wysłania do Gruzji cywilnej misji obserwacyjnej, która monitorowałaby zgodność działań z porozumieniem o zawieszeniu broni.

The EU Annual Report on Human Rights, which has just been published, examines the Union's multifunctional work in the field of human rights.
Sprawozdanie roczne UE w sprawie praw człowieka, które zostało właśnie opublikowane, analizuje wielofunkcyjną pracę Unii na polu praw człowieka.

Thirdly, the Commission carefully examines all information received from the European Food Safety Authority (EFSA), the international media or other sources.
Po trzecie, Komisja uważnie sprawdza wszystkie informacje z Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA), międzynarodowych mediów lub innych źródeł.

The report examines the effectiveness of the Development Cooperation Instrument (DCI) in relation to the debate on the Multiannual Financial Framework.
W przedmiotowym sprawozdaniu przeanalizowano skuteczność instrumentu finansowania współpracy na rzecz rozwoju (DCI) w odniesieniu do debaty na temat wieloletnich ram finansowych.

From that point of view, I would like to express our determination that the European Parliament's position, when it examines these 26 priority directives, should be as coherent as possible.
Z tego punktu widzenia chciałabym wyrazić naszą determinację, że stanowisko Parlamentu Europejskiego podczas rozpatrywania tych 26 priorytetowych dyrektyw powinno być możliwie najbardziej spójne.

The report examines the progress made by each Member State, and the picture which emerges is one of gaps and contradictions in our policies to combat poverty and increase aid effectiveness.
Sprawozdanie analizuje postępy poszczególnych państw członkowskich, a z tej analizy wyłania się pełen luk i sprzeczności obraz naszych strategii walki z ubóstwem i zwiększania skuteczności pomocy.

Madam President, ladies and gentlemen, this report examines how the 80% protein deficit in the European Union can be reduced by promoting the cultivation of protein crops in Europe.
Pani Przewodnicząca, Panie i Panowie! To sprawozdanie zawiera analizę możliwości zmniejszenia 80 % deficytu białka w Unii Europejskiej poprzez promowanie upraw roślin białkowych w Europie.

The report by Mr Marinescu examines, more specifically, the provision of adequate financial resources to guarantee the decommissioning of nuclear power stations in Lithuania, Slovakia and Bulgaria.
W sprawozdaniu pana posła Marinescu bardziej szczegółowo ocenia się zapewnianie odpowiednich środków finansowych celem zapewnienia likwidacji elektrowni jądrowych na Litwie i Słowacji oraz w Bułgarii.

In addition, the report examines the steps taken by Member States to improve recovery of amounts not collected or wrongly paid, as well as the mechanisms under national law for recovery by offsetting.
Ponadto sprawozdanie rozpatruje kroki podjęte przez państwa członkowskie w celu poprawy odzyskiwania pozyskanych lub wypłaconych w nieprawidłowy sposób, a także poprawy zawartych w ustawodawstwie krajowym mechanizmów odzyskiwania poprzez rekompensatę.

As regards the other question, of course EFSA examines health claims made at the time of application, on the basis of the scientific evidence given at the time of application.
Jeżeli chodzi o wcześniejsze pytanie, to oczywiście EFSA sprawdza oświadczenia zdrowotne po złożeniu wniosku w oparciu o dowody naukowe przekazane w momencie jego składania.

This report welcomes the new powers given to the national parliaments by the Treaty of Lisbon and examines the possibilities of future cooperation between the national parliaments and the European Parliament.
W sprawozdaniu z zadowoleniem przyjęto nowe uprawnienia przyznane parlamentom krajowym w ramach traktatu lizbońskiego i badano możliwość przyszłej współpracy między Parlamentem Europejskim a parlamentami krajowymi.

The report also examines the numerous issues linked with the tariff classification, value and origin - both preferential and non-preferential - of goods, in the hope that the Commission will heed the demands of the industrial sectors concerned.
W sprawozdaniu zbadanych zostało także wiele spraw związanych z klasyfikacją taryf, wartością i pochodzeniem - zarówno preferencyjnym, jak i niepreferencyjnym - towarów w nadziei na to, że Komisja zauważy omówione potrzeby sektora przemysłowego.

Every year the European Parliament examines the management of the European agencies and relies on the work done by the European Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office to do so.
Co roku Parlament Europejski sprawdza sposób zarządzania europejskimi agencjami i w tym celu opiera się na pracach Europejskiego Trybunału Audytorów oraz Europejskiego Biura ds. Walki z Nadużyciami.

in writing. - I know that the annual report examines how well EU finances are defended against fraud by the Commission and by Member States, as required in Article 325 TFEU.
na piśmie - Wiem, że w sprawozdaniu rocznym bada się skuteczność ochrony finansów Unii Europejskiej przed nadużyciami finansowymi przez Komisję i państwa członkowskie, zgodnie z wymogiem art.

It also examines the existence and role of the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) and the Early Warning and Response System for public health threats (EWRS).
Analizuje także istnienie i rolę Europejskiego Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób (ESDC) i systemu wczesnego ostrzegania i reagowania na zagrożenia dla zdrowia publicznego (EWRS).

in writing. - I voted for this report, which examines a Commission proposal to extend by 5 years to 31 December 2015 the requirement for EU countries to have a minimum standard VAT rate of 15%.
na piśmie - Głosowałem za przyjęciem tego sprawozdania, które zawiera analizę wniosku Komisji w sprawie przedłużenia o 5 lat wymogu stosowania przez kraje UE minimalnej podstawowej stawki VAT w wysokości 15 %.

The European Commission communication entitled 'Early Childhood Education and Care' (ECEC) is a welcome initiative, because it examines problems in children's education and aims to establish means of providing children with the best start for the world of tomorrow.
Komunikat Komisji Europejskiej zatytułowany "Wczesne kształcenie dzieci i opieka nad nimi” jest inicjatywą mile widzianą, ponieważ dotyczy problemów w obszarze kształcenia dzieci i ma na celu znalezienie sposobów na zapewnienie dzieciom najlepszego startu w nowoczesnym świecie.

in writing - (RO) The European Parliament's Report on the Integrated Guidelines for Growth and Jobs examines the general lines proposed by the European Commission for the economic policies of the Member States and of the Community for the period of 2008-2010.
na piśmie - (RO) Sprawozdanie Parlamentu Europejskiego w sprawie zintegrowanych wytycznych dotyczących wzrostu i zatrudnienia rozpatruje ogólne rozwiązania zaproponowane przez Komisję Europejską dla polityk gospodarczych państw członkowskich i Wspólnoty na okres lat 2008-2010.

Member of the Commission. - (CS) Ladies and gentlemen, in my first reply dealing with the Directives on non-discrimination I mentioned a study drafted within the framework of a process for the assessment of implementation and effectiveness, which examines whether and how it would be suitable to amend the relevant European legislation.
komisarz. - (CS) Panie i panowie! W mojej pierwszej odpowiedzi odnoszącej się do dyrektyw w sprawie niedyskryminacji wspomniałem o opracowaniu zarysowanym w ramach procesu oceny implementacji i efektywności, który sprawdza, czy i jak byłaby odpowiednia zmiana stosownego ustawodawstwa europejskiego.