(Verb) prześcignąć/prześcigać, przekroczyć/przekraczać, przewyższyć/przewyższać;
exceed the speed limit - przekroczyć dopuszczalną prędkość;
exceed one’s powers - przekroczyć własne kompetencje/swoje uprawnienia;
exceed the planned budget by - przekroczyć planowany budżet o;
exceed sb’s expectations - przechodzić czyjeś oczekiwania;
exceed all expectations - przechodzić najśmielsze oczekiwania;
exceed all expectations - przechodzić najśmielsze oczekiwania;
vt przewyższać, przekroczać to exceed one's powers przekraczać swoje kompetencje to exceed the budget by ...% przekraczać budżet o ... procent expenses exceed income wydatki przekraczają dochody
przekroczyć
vt przewyższać, przekraczać
PRZEWYŻSZAĆ
NADRABIAĆ
WYKRACZAĆ
PRZENIEŚĆ
PRZEJŚĆ
PRZEŚCIGAĆ
CELOWAĆ
przekraczać
to exceed one's powers: przekraczać swoje kompetencje
to exceed powers: nadużyć władzy
przekroczony
przewyższony
wybijać
wybijający
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The costs of failing to act are estimated to exceed USD 4 000 billion by 2050.
Ocenia się, że do 2050 roku koszty bezczynności przekroczą 4 biliony dolarów.
We must not forget that China's history exceeds ours by thousands of years.
Nie wolno nam zapomnieć, że historia Chin jest starsza od naszej o całe tysiące lat.
There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise:
Teć są cztery rzeczy najmniejsze na ziemi, wszakże są mędrsze nad mędrców:
Professor Louise Morley, of the Centre for Higher Education and Equity Research at Sussex University, says: "If women exceed the 50% mark there is a fear that an industry is becoming 'feminised', but you have to look at the profession as a whole," she says.
At first, notes weren't allowed, but Boycott and her team relented; however, performers who exceed the time limit will find themselves yanked from the stage mid-flow, no matter whether they are in sight of their punchline or not.
In the modern era the marketing of a film is key and for a big budget picture can often exceed $100m.
The suit says the full extent of damages caused by BP's gusher in the Gulf remain unknown, but the costs far exceed the $75m cap on existing oil spill legislation.
This increase, according to the report, must not exceed 2°C in 2050.
Wzrost ten, zgodnie ze sprawozdaniem, nie może przekroczyć 2°C w roku 2050.
If the opponents exceed you in number, beat the leader and it's all over.
Jeśli przeciwników jest za dużo, Dowal ich szefowi i się skończy.
But the coroner said that the fire did not exceed 250.
Ale koroner powiedział, że pożar nie przekroczył 250 stopni.
Your talents exceed those of others, yet you hide them.
To taka nuda. Twoje talenty przewyższają innych, ale je ukrywasz.
I am totally convinced that Europe will exceed our expectations.
Jestem całkowicie przekonany, że Europa przekroczy nasze oczekiwania.
Over three hundred million citizens live in cities and the percentage of urban population will exceed 80% by 2020.
Ponad trzysta milionów obywateli mieszka w miastach, a odsetek mieszkańców miast przekroczy 80% do roku 2020.
Back then we had already reached a 'final limit', and so to exceed it would be to kill our agriculture.
Już wtedy doszliśmy do "ostatecznej granicy”, zatem jej przekroczenie oznaczałoby zabicie naszego rolnictwa.
I agree that it should not be possible for the fine to exceed 0.2% of gross domestic product.
Dochody Komisji z odsetek od depozytów złożonych zgodnie z art. 4 i grzywny zapłacone zgodnie z art.
In order to guarantee a simple replacement of generations, this figure must exceed 2.15.
Aby zagwarantować prostą zastępowalność pokoleń wskaźnik ten musiałby przekraczać 2,15.
At the same time, the standard rate does not currently exceed 25% in any Member State.
Równocześnie ta stawka podstawowa w żadnym kraju nie przekracza 25 %.
You cannot exceed your authority and to act independently.
nie wolno ci rozszerzać swoich uprawnień i działać niezależnie.
All right, there's no other option but just to exceed all expectations.
Nie ma innej opcji, musimy przewyższyć wszelkie oczekiwania.
Your powers will far exceed those of mortal men.
Twoje moce daleko przewyższają tamtych śmiertelnych ludzi.
I will have to summarise my question so as not to exceed the time allotted to me by too much.
Będę musiał streścić moje pytanie, aby nie przekroczyć zbytnio przydzielonego mi czasu.
We should not exceed the 2 degree Celsius mark.
Nie możemy wyjść poza limit 2 stopni Celsjusza.
The ensuing benefits will greatly exceed the financial cost.
Odnośne korzyści znacznie przewyższą koszt finansowy.
Product storage and administrative costs must be managed efficiently so that they do not exceed 20-25% of the market price.
Należy gospodarnie zarządzać kosztami magazynowania produktów i kosztami administracyjnymi - tak, aby nie przekroczyły one 20-25% ceny rynkowej.
There are other options: duties can be imposed on products that exceed specific emissions.
Istnieją inne możliwości: możliwe jest wprowadzenie ceł na produkty przekraczające określony poziom emisji.
When we have a country in which abstentions exceed 50%, how can we talk of democracy?
Skoro mamy kraj, w którym absencja wyborcza wynosi ponad 50 %, to jak możemy mówić o demokracji?
Our losses should not exceed 68.4 per cent.
Nasze straty nie powinny przekroczyć 68.4 procent.
In these 'mixing zones', concentrations of pollutants could exceed the limits set.
W tych "strefach mieszania” stężenie substancji zanieczyszczających mogłoby przekraczać wyznaczone limity.
The annual allocation must not exceed this upper limit.
Przydział roczny nie może przekroczyć tego górnego limitu.
What, if any, are the circumstances in which eurozone countries may be permitted to exceed the 3% budget deficit?
W jakich okolicznościach kraje strefy euro mogłyby ewentualnie uzyskać zgodę na przekroczenie limitu 3% deficytu budżetowego?
Raise your card in time and only for questions that take half a minute; answers must not exceed one minute.
Podnoście kartki na czas i tylko mając pytania, które zdołacie zadać w pół minuty; odpowiedzi nie mogą przekraczać jednej minuty.
According to the directive, reimbursements should normally not exceed three months, but this reflects the technology available back in 1994.
Zgodnie z dyrektywą zwrot depozytów nie powinien w normalnych warunkach przekroczyć terminu trzech miesięcy, zapis ten odzwierciedla jednak technologię dostępną w 1994 r.
that it would be too dangerous to exceed 300km per hour.
Że byłoby to zbyt niebezpieczne może przekroczyć 300 kilometrów na godzinę.
I'm here to exceed your expectations, Senior Chief.
Jestem tutaj, aby przekroczyć pańskie oczekiwania, starszy ratowniku.
Consequently, the rights given to them should therefore not exceed the rights guaranteed under particular directives.
Wskutek tego prawa im przyznane nie powinny wykraczać ponad prawa gwarantowane na mocy konkretnych dyrektyw.
Emissions from the developing world are already starting to exceed those from the developed world.
Poziom emisji w krajach rozwijających się zaczyna już przekraczać poziom emisji w krajach rozwiniętych.
His power does exceed my own!
Jego moc przewyższa moją !
We have firmly committed ourselves to doing everything possible to see that prices do not exceed the bounds of commonsense.
Podjęliśmy twarde zobowiązanie dołożenia wszelkich możliwych starań, aby dopilnować, iż ceny nie przekroczą granic wyznaczonych zdrowym rozsądkiem.
About 15 years ago, agricultural produce accounted for approximately 50% of the final value of the product; today it does not exceed 20%.
Jakieś 15 lat temu, wartość produktu rolnego stanowiła około 50% ostatecznej wartości gotowego wyrobu, a dziś nie przekracza 20%.
Where bonds exceed the 60% limit, the surplus should be borrowed on market terms; these are so-called 'red bonds'.
W przypadku emisji obligacji powyżej tego 60% limitu, pozostała kwota powinna być pożyczana na rynku; są to tak zwane "czerwone obligacje”.
Combined production would exceed our own.
Ich łączna produkcja przekroczyłaby naszą.
If revenues exceed a specified minimum level, there is a risk that the claimant and ultimately the state also will have to return the funds.
Jeśli dochód przekracza określony poziom minimalny, zachodzi niebezpieczeństwo, że wnioskodawca, a ostatecznie także państwo, będzie musiało zwrócić środki.
We also continue to drone on about the rule of 1% of gross national income and deficits that must not exceed 3%.
Nadal ględzimy też o zasadzie 1% dochodu narodowego brutto i o deficytach, które nie mogą przekraczać 3%.
The number of full members should not exceed 10% of the positions or a total number of 20.
Liczba pełnoprawnych członków nie powinna przekraczać 10 % stanowisk lub łącznej liczby 20.
Investment funds are pumping huge amounts of money into food price speculation, thus forcing consumers to pay prices that exceed the production costs several times.
Fundusze inwestycyjne pompują ogromne kwoty w spekulowanie cenami żywności, zmuszając konsumentów do płacenia cen przekraczających kilkakrotnie koszty produkcji.
The first point is that the increase suggested in our proposal does not exceed the average rate of inflation in the European Union.
Po pierwsze, proponowane zwiększenie budżetu nie przekracza średniej stopy inflacji w Unii Europejskiej.
Furthermore, the Community contribution cannot exceed 50% of the public funds used in the project, an atypically low percentage for such an important project.
Poza tym wkład Wspólnoty nie może przekroczyć 50% funduszy publicznych wykorzystywanych w projekcie, co stanowi wyjątkowo niską sumę, jak na tak ważne przedsięwzięcie.
The flexibility that is essential if we are to reach, and I hope exceed, the 20% target together is provided by genuine cooperation mechanisms.
Elastyczność, jaka jest niezbędna do wspólnego osiągnięcia i - mam nadzieję - przekroczenia celu 20%, zapewnią prawdziwe mechanizmy współpracy.
By 2012 carbon dioxide emissions produced by passenger cars should not exceed 130 g/km.
Do 2012 r. emisje dwutlenku węgla z samochodów osobowych nie powinny przekraczać 130 g/km.
Do we not need then mechanisms which will guarantee that national road death figures do not exceed any average European values?
Czy nie potrzebujemy mechanizmów, które gwarantowałyby utrzymanie liczby śmiertelnych wypadków na drogach w granicach średnich europejskich wartości?
Studies have shown that the profits from trafficking in human beings exceed those from drug smuggling and dealing.
Badania pokazują, że zyski z handlu ludźmi przewyższają zyski z przemytu narkotyków i z handlu nimi.
The costs of failing to act are estimated to exceed USD 4 000 billion by 2050.
Ocenia się, że do 2050 roku koszty bezczynności przekroczą 4 biliony dolarów.
Many general practitioners are apparently beginning the treatment with anti-dementia drugs too late, in order not to exceed their budgets, and this is counter-productive.
Wielu lekarzy pierwszego kontaktu rozpoczyna leczenie od podawania leków przeciwko demencji zbyt późno, żeby nie przekroczyć swojego budżetu, a takie postępowanie przynosi skutki odwrotne od zamierzonych.
The losses caused by this disaster exceed EUR 2.9 billion.
Straty, jakie spowodował żywioł, sięgają ponad 2,9 miliarda euro.
This would not be very bureaucratic and would result in producers who exceed their quotas being penalised only after balancing.
Nie stanowiłoby to znacznego obciążenia biurokratycznego i prowadziłoby do tego, że na producentów, którzy przekroczyliby swoje kwoty, nakładane byłyby grzywny jedynie po dokonaniu zbilansowania.
Prison officers' remuneration does not exceed EUR 500 a month.
Uposażenie pracownika tej formacji nie przekracza kwoty 500 euro miesięcznie.
However, the cost of inaction will greatly exceed the cost of the mitigation measures required.
Jednakże, koszt bezczynności w olbrzymim stopniu przekroczy koszt wymaganych środków ograniczenia.