Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niezmierny;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

przewyższający

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

przekroczenie~ the term of payment przekroczenie terminu płatności~ the time-limit przekroczenie terminu

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj niezmierny, nadzwyczajny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEZMIERNY

NADZWYCZAJNY

NIEZMIERNIE

Wordnet angielsko-polski

(far beyond what is usual in magnitude or degree
"a night of exceeding darkness"
"an exceptional memory"
"olympian efforts to save the city from bankruptcy"
"the young Mozart's prodigious talents")
rzadki, nieczęsty
synonim: exceptional
synonim: olympian
synonim: prodigious
synonim: surpassing

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda

przekraczanie~ limit values przekraczanie wartości granicznych~ permissible concentrations przekraczanie dopuszczalnych stężeń

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

przekraczanie
~ the speed limit - przekraczanie pułapu prędkości
~ the speed of sound - lotn. przekraczanie prędkości dźwięku

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

An emissions path that offers a 50-50 chance of avoiding an increase of more than 2C will also create a 50% chance of greater warming, including a 5% chance of exceeding a rise of more than 3C.

www.guardian.co.uk

But there is little evidence that exceeding a rise of 2C would be like falling off a cliff and that the world would suddenly be engulfed by catastrophe.

www.guardian.co.uk

Has Apple deliberately ignored its issues with environmental supply chain management in order to control costs and maintain price competitiveness? Of course as consumers we want cheap and good products, however if these production processes are exceeding wastewater discharge standards and even causing heavy metal pollution, they will cause long lasting damage to the ecological environment and public health.

www.guardian.co.uk

The US is well on its way to exceeding last year's strike total in Pakistan.

www.guardian.co.uk

Thank you, and I apologise for exceeding my speaking time.
Bardzo dziękuję i przepraszam za przekroczony czas.

In this respect, things are close to exceeding the threshold of war.
Pod tym względem sytuacja jest bliska progu wojny.

Indeed, the international community should show commitment exceeding that shown to tackle the financial crisis.
Społeczność międzynarodowa powinna wykazać się zaangażowaniem wykraczającym poza to, które zaprezentowała w celu pokonania kryzysu finansowego.

Well, for some reason my purchases kept exceeding my sales.
Cóż, z jakiegoś powodu moje nabytki przewyższyły sprzedaże.

And this seems to be kind of exceeding that,
A najlepsze jest to, że pogadasz o tym z każdym facetem.

It seems important for the director of the agency to tell us about any transfers between titles exceeding the 10% threshold.
Wydaje się istotne, aby dyrektor agencji informował nas o wszelkich zmianach w zakresie przeznaczenia środków powyżej progu 10%.

Art is exceeding property prices two to one.
Sztuka przebija ceny nieruchomości dwa do jednego.

One must choose one's company with exceeding care.
Trzeba dobierać swe towarzystwo z najwyższą troską.

It makes clear that we are constantly exceeding the stipulated upper and lower limits.
Sprawozdanie czyni oczywistym, że stale przekraczamy górne i dolne granice.

The new area of land will not represent a defined ceiling, with penalties imposed for exceeding it as before.
Nowy obszar ziemi nie będzie odpowiadał określonemu pułapowi i nie będzie kar za jego przekroczenie, jak to miało miejsce wcześniej.

Latvia's government has, for example, already borrowed an amount exceeding twice its annual budget from international financial institutions.
Na przykład rząd Łotwy pożyczył już od międzynarodowych instytucji finansowych kwotę dwukrotnie przewyższającą roczny budżet tego kraju.

The Czech Republic, however, does not have a presidential system and the government can bring an action against such a president for exceeding his authority.
W Republice Czeskiej nie obowiązuje jednak system prezydencki i rząd może wszcząć postępowanie przeciwko prezydentowi, który wykracza poza swoje kompetencje.

Happily, many regions have succeeded in exceeding the threshold for the maximum funding of 75%.
Na szczęście wiele regionów zdołało przekroczyć 75 % próg dla maksymalnego finansowania.

It's exceeding them in every way.
Przerasta je pod każdym względem.

Exceeding the scope of your assigned investigations.
Przekraczasz zakres przypisanych ci dochodzeń.

Production quotas and enormous fines for exceeding them.
Kwoty produkcyjne i ogromne kary za ich przekroczenie.

German, Swedish and Danish fishermen are also exceeding the quotas.
Rybacy niemieccy, szwedzcy czy duńscy też przekraczają limity.

As Amendment 464 only proposes to place funds in the reserve, it definitely cannot pose a problem of exceeding the limits.
Jako że poprawka 464 zawiera wyłącznie wniosek dotyczący umieszczenia funduszy w rezerwie, z pewnością nie wywołuje problemu przekroczenia granic.

In fact, I have just initiated infringement proceedings against Spain for exceeding advertising time.
Właśnie wszczęłam postępowanie w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego przeciwko Hiszpanii za przekroczenie czasu reklamowego.

Working conditions exceeding the minimum level do not hinder competition, and collective bargaining must on no account be curtailed.
Warunki pracy przekraczające minimalny poziom nie zakłócają konkurencji, a negocjacje zbiorowe w żadnym razie nie mogą być ograniczane.

They should - and this is a proposal made by Parliament's Environment Committee - be authorised for a period not exceeding five years.
Zgodnie z propozycją Komisji Ochrony Środowiska Parlamentu, powinny one być dopuszczane na okres nie dłuższy niż 5 lat.

And exceeding it?
I je przekraczali?

We're exceeding maximum dive speed.
Przekraczamy maksymalną prędkość.

The Council has stated that this assembly is exceeding its powers by providing that the protection of the courts be maintained.
Rada uznała, że to zgromadzenie nadużywa swoich uprawnień, zapewniając utrzymanie ochrony ze strony sądów.

The rate of children living in poverty, often with multiple disadvantages, is 19% at EU level, exceeding the rate for the total population by 3%.
Odsetek dzieci żyjących w ubóstwie, często w położeniu trudnym pod wieloma względami, wynosi na poziomie UE 19 % i jest o 3 % wyższy niż dla całej populacji.

The regulation imposes the payment of penalties on light commercial vehicle manufacturers for exceeding the average specific emissions defined in it.
W rozporządzeniu przewiduje się ponoszenie kar przez producentów lekkich pojazdów dostawczych, jeżeli przekroczą oni określone w nim konkretne średnie poziomy emisji.

That is because at present the disparity in wealth between the regions is huge, even exceeding a disparity of 10:1.
Kwestie te są bardzo istotne dla całej Wspólnoty. Dziś bowiem zamożność regionów jest bardzo zróżnicowana, przekracza nawet relację 10:1.

She should also react just as quickly to increase milk quotas and abolish the surcharges for exceeding quotas at national level.
Należałoby też zareagować równie szybko w celu zwiększenia kwot mlecznych i zlikwidowania kar za przekraczanie kwot na szczeblu krajowym.

The fishing ban was imposed by the Commission as a punishment for exceeding the annual quota for cod catches.
Zakaz połowu jest karą nałożoną przez Komisję Europejską za przekroczenie rocznego limitu połowu tej ryby.

This is why I supported other proposals, related to fines for exceeding emission limits and especially fiscal measures and car fleet renewal support.
Dlatego też poparłam inne wnioski związane z nakładaniem kar za przekraczanie limitów emisji, a także działania fiskalne oraz wsparcie na rzecz odnowienia flot samochodowych.

In the long term, to give us a good chance of not exceeding 2°C, global emissions in 2050 must be reduced to 50% of their 1990 levels.
By w długim okresie nie przekroczyć 2°C, globalna emisja powinna w 2050 r. zostać zredukowana do 50% poziomu z lat 1990-tych.

The latter category is particularly relevant to address situations where there is risk of exceeding the particulate matter PM 10 limit values, for example.
Ta ostatnia kategoria jest szczególnie w sytuacjach, w których występuje ryzyko przekroczenia wartości dopuszczalnych, na przykład pyłu zawieszonego PM 10.

Nevertheless, the need for a minimum margin has prevented us from exceeding EUR 300 million for the milk fund.
Niemniej jednak konieczność zapewnienia minimalnego marginesu powstrzymała nas od przekroczenia kwoty 300 milionów euro na fundusz mleczny.

Member States should also avoid 'gold-plating' by exceeding the requirements of EU legislation when transposing directives into national law.
Państwa członkowskie powinny również unikać nadmiernie rygorystycznego, tj. przekraczającego wymogi prawodawstwa UE przekładania dyrektyw UE na akty prawa krajowego.

The policy of forcing trawlers to discard dead and dying fish to avoid landing under-sized fish or exceeding species quotas is absolutely monstrous.
Polityka zmuszająca trawlery do odrzucania martwych i zdychających ryb w celu uniknięcia wyładunku niewymiarowych ryb lub przekroczenia kwot połowowych dla określonych gatunków, jest zdecydowanie skandaliczna.

That means that this is a clear case of the EU exceeding its competence, which ultimately makes a proper amendment procedure for the Treaty indispensable.
Mamy więc do czynienia z jasnym przypadkiem przekroczenia przez UE jej kompetencji, co ostatecznie czyni należytą procedurę zmiany traktatu niezbędną.

The visible slowdown in international trade growth figures in 2008 was followed by a further contraction in 2009, far exceeding the actual extent of the economic recession.
W 2008 roku odnotowano znaczny spadek tempa wzrostu handlu międzynarodowego, a w 2009 roku obserwujemy jego dalszy regres, znacznie przekraczający zakres samej recesji gospodarczej.

For example, in Greece, there was an increase recently both in the illness and in the number of deaths caused by it, with losses exceeding 100 human lives.
Na przykład w Grecji niedawno nastąpił wzrost zarówno liczby zachorowań, jak i zgonów, a liczba ofiar śmiertelnych przekroczyła sto.

With regard to the national quota buy-back scheme, which I note will include powers to raise super levies from producers exceeding quotas, I have reservations.
Mam zastrzeżenia w kwestii dotyczącej krajowego systemu wykupu kwot, który, jak zauważam, będzie obejmował uprawnienia do podnoszenia opłat producentom przekraczającym kwoty.

The chaotic situation on the island of Lampedusa, which several speakers have already mentioned, is one example, with the number of refugees exceeding the number of residents.
Chaos na wyspie Lampeduza - mówiło o nim już kilka osób - jest jednym z przykładów sytuacji, w których liczba uchodźców przekracza liczbę mieszkańców.

An amount of money exceeding the UK taxpayer's net contribution to the EU budget is quite possibly finding its way into the pockets of fraudsters.
Kwota pieniędzy przekraczająca składkę netto brytyjskiego podatnika do budżetu UE całkiem prawdopodobnie znalazła się w kieszeniach oszustów.

I cannot, however, support the national milk quota buy-back scheme that the Commission also proposed and which included plans to raise a superlevy on producers exceeding quota.
Nie mogę jednak poprzeć systemu wykupu krajowych kwot mlecznych, który również zaproponowała Komisja. Przewiduje on plan podwyżki opłaty specjalnej nakładanej na producentów przekraczających kwotę.

This decision will result in us marginally exceeding this limit - but more as a result of technical changes than as a result of a new policy.
Decyzja ta doprowadzi do nieznacznego przekroczenia tego limitu - lecz w większym stopniu będzie to wynikiem zmian technicznych niż efektem nowej polityki.

The rate of rejection of visa applications, the rate of exceeding the legal residence period and the number of asylum applications are in steady decline.
Odsetek odrzuconych wniosków wizowych, liczba osób przedłużających okres nielegalnego pobytu oraz liczba wniosków azylowych stopniowo maleją.

I believe it was Mr Clark who said the Commission was exceeding its competences and that the European Training Foundation could be counterproductive.
Sądzę, że to pan poseł Clark powiedział, że Komisja przekracza swoje kompetencje i że Europejska Fundacja na rzecz Kształcenia może przynieść skutki odmienne od zamierzonych.

Similarly, on the issue of penalties for exceeding limits on late payments, I prefer the Late Payments Directive so as to avoid confusion.
Ponadto w przypadku kar za przekroczenie terminów płatności, preferuję dyrektywę w sprawie opóźnionych płatności, co pozwoli uniknąć nieporozumień.

Next year, all but one of the Member States risk exceeding the 3% deficit ceiling, and our collective GDP has shrunk by 4.7% since the beginning of 2008.
Tylko jedno państwo członkowskie nie jest zagrożone przekroczeniem w przyszłym roku pułapu 3 % deficytu, a od początku 2008 roku nasz wspólny PKB zmniejszył się o 4,7 %.

I voted against as I believe that the European Parliament is exceeding its remit by interpreting or questioning decisions taken by the ECJ.
Zagłosowałam przeciwko, ponieważ moim zdaniem Parlament Europejski, interpretując lub kwestionując decyzje ETS, wykracza poza zakres swoich kompetencji.

The Parliament transferred funds designated to the Commission to reserve, due to deficiencies in the approval system for operational programmes, because exceeding of deadlines means money lost by the European citizen.
Parlament przekazał środki przeznaczone dla Komisji na rezerwę, ze względu na niedostatki w systemie zatwierdzania programów operacyjnych, ponieważ przekraczanie terminów oznacza dla obywateli Europy stratę pieniędzy.

Greenpeace has carried out spot checks on water samples on several occasions, and has established that the Austrian factories are illegally contaminating the water, exceeding permitted levels many times over.
Greenpeace przeprowadził w kilku przypadkach miejscowe badania próbek wody i ustalił, że austriackie fabryki nielegalnie zanieczyszczają wodę, wielokrotnie przekraczając dopuszczalne poziomy.