(Connective) wyłączając, nie licząc, pomijając, z wyjątkiem;
excluding vat - wyłączając VAT;
z wyjątkiem, wyłączając, z wyłączeniem, pomijając
nie licząc
wykluczając, wyłączając
n wyłączając, nie licząc
wyłączając, z wyjątkiem
adj. wykluczający
pomijanie
wykluczanie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
agriculture and fisheries, excluding the conservation of marine biological resources;
rolnictwo i rybołówstwo, z wyłączeniem zachowania morskich zasobów biologicznych,
Therefore, it is not realistic to criticise us for excluding local transport.
Z tego względu krytykowanie nas za wyłączenie transportu lokalnego jest nierealistyczne.
It was not therefore a matter of excluding a certain number of workers from third countries.
Zatem nie chodzi tu o wykluczenie określonej liczby pracowników z państw trzecich.
It is now, on average, Â?9,731, excluding mortgages, or, if you prefer, 14.
excluding those who moved within England, there were only eight permanent transfers involving World Cup players and four loans, including the illegal deal that took Carlos Tevez and Javier Mascherano to West Ham United.
In his interview Bondi did not spare the festival's director Marco Muller, claiming he was excluding "talent and innovation" from the awards.
Lord Sacks accuses astrophysicist of logical fallacy in book excluding possibility of supernatural creation.
Excluding the smallest companies which have very small premises is not enough.
Nie wystarczy wyłączyć z tego najmniejsze firmy, posiadające bardzo małe pomieszczenia.
It was not therefore a matter of excluding a certain number of workers from third countries.
Zatem nie chodzi tu o wykluczenie określonej liczby pracowników z państw trzecich.
There was no note but they're excluding an accident.
Nie było żadnej wzmianki, jednak nie ma wątpliwości, wypadek jest wykluczony.
There is no understandable reason for excluding the entire sector from the regulations.
Nie ma żadnego racjonalnego powodu, aby wykluczyć cały ten sektor z zakresu regulacji.
The consumer would be the victim, with the possibility of excluding citizens from the Internet: a very serious matter.
Konsument stałby się ofiarą i możliwe byłoby pozbawianie obywateli Internetu: bardzo poważna sprawa.
But we are not excluding the possibility that your wife by mistake...
Lecz nie wyłączamy możliwości, że pańska żona przez pomyłkę...
I would prefer to have the support of the main pro-European political families, but some are excluding themselves from that.
Wolałbym mieć poparcie głównych proeuropejskich rodzin politycznych, ale niektórzy odmawiają mi go.
At present, the split in the field of energy research is 70% private and 30% public, excluding nuclear research.
W chwili obecnej rozdział w dziedzinie badań nad energią wynosi 70 % dla sektora prywatnego i 30 % dla sektora publicznego, z wyłączeniem badań nad energetyką jądrową.
Therefore, it is not realistic to criticise us for excluding local transport.
Z tego względu krytykowanie nas za wyłączenie transportu lokalnego jest nierealistyczne.
Every society, in particular not excluding the European Union, has to seek a balance, which is a difficult task.
Każde społeczeństwo, nie wyłączając w szczególności Unii Europejskiej, musi dążyć do znalezienia równowagi, co jest trudnym zadaniem.
Excluding planned development that is clearly linked to the project in geographical or other terms can only undermine the legal situation.
Wyłączenie planowanej inwestycji, wyraźnie związanej z danym projektem w kategoriach geograficznych lub innych, może jedynie pogorszyć sytuację prawną.
Opposing this measure will have the effect of excluding many women from the labour force, thereby losing a valuable resource.
Oprotestowanie przedmiotowego środka zaowocuje wykluczeniem wielu kobiet z szeregów siły roboczej, stanowiącym zarazem utratę cennego zasobu.
The Commission also can, and must, secure better coordination of resources on the ground without offending sensibilities or excluding anyone.
Komisja może i powinna również zapewnić lepszą koordynację zasobów w terenie, bez obrażania czy pomijania kogokolwiek.
However, regional cooperation agreements cannot be used as an excuse for excluding certain states in this area from prospects of future full membership.
Jednak umowy o współpracy regionalnej nie mogą być wykorzystywane jako usprawiedliwienie dla wyłączenia pewnych państw na tym obszarze z perspektyw przyszłego pełnego członkostwa.
In other words, it left decision-making power solely with the Council, totally excluding Parliament.
Inaczej mówiąc, pozostawiła kompetencje prawodawcze wyłącznie w gestii Rady, całkowicie wykluczając Parlament.
Excluding four Sundays. How many days is that?
Ile to dni, jeśli nie liczyć niedziel?
The extreme and irresponsible comments raising the possibility of excluding such a supposedly arrogant country from the Union are cause for alarm.
Niepokój budzą skrajne i nieodpowiedzialne opinie sugerujące możliwość wyrzucenia z Unii niepokornego kraju.
Let's not be excluding people.
Nie wykluczajmy ludzi.
That is why it calls for direct support to be given to active farmers, thereby excluding poor farmers forced to work outside agriculture.
Dlatego postuluje się w nim przydzielanie wsparcia bezpośredniego rolnikom prowadzącym aktywną działalność, tym samym wykluczając ubogich rolników, którzy są zmuszeni do szukania zatrudnienia poza rolnictwem.
Excluding the five nasal markers.
Nie licząc 5 wskaźników nosowych.
So she's only excluding Emma?
Więc tylko Emma została wykluczona?
We're excluding her from Thanksgiving.
Nie zapraszamy jej na Święto Dziękczynienia.
The European Union must therefore exert maximum pressure on Iran, not excluding a military solution.
Dlatego Unia Europejska z tych właśnie powodów powinna utrzymać jak najsilniejszą presję na Iran, nie wykluczając rozwiązania militarnego.
Roughly 20 million companies operate in the European Union, excluding the financial sector, with 99% of these being small and medium-sized enterprises.
W Unii Europejskiej działa około 20 milionów firm, z których 99 % to małe i średnie przedsiębiorstwa.
Secondly, we must identify and regulate operator liability, beginning with excluding the possibility of leasing installations to third parties.
Po drugie, musimy określić i uregulować odpowiedzialność operatorów, rozpoczynając od wykluczenia możliwości dzierżawienia instalacji osobom trzecim.
Excluding this decisive 'clean' technology from environmental legislation will send the wrong signal, EU-wide and globally.
Wyłączenie tej decydującej "czystej” technologii z zakresu ustawodawstwa środowiskowego będzie stanowiło niewłaściwy sygnał dla UE i całego świata.
Protein crops currently occupy only 3% of the European Union's arable land (excluding fruit and vegetables).
Obecnie uprawy roślin wysokobiałkowych zajmują zaledwie 3% gruntów ornych w Unii Europejskiej (z wyłączeniem owoców i warzyw).
Firstly, it stated that there were both advantages and disadvantages of including and excluding self-employed drivers.
Po pierwsze stwierdzono, że istnieją zarówno wady, jak i zalety włączenia i wyłączenia kierowców z zakresu dyrektywy.
Its solution will certainly not be advanced by bilateral talks between Russia and Germany, excluding other Member States.
Rozwiązaniu tego problemu z pewnością nie sprzyjają prowadzone dwustronnie rozmowy Rosja-Niemcy z pominięciem innych krajów członkowskich.
Indeed, limiting to 250 kilometres the threshold for compensation in the event of a major problem means effectively excluding three countries of the European Union.
W istocie ograniczenie progu odszkodowań w razie dużych komplikacji do 250 km oznacza faktyczne wykluczenie trzech krajów Unii Europejskiej.
Well, excluding Europe, the Hamptons, and Mustique.
Cóż, wyłączając Europę, Hamptons i Mustique.
Excluding the symbols from the Treaty was the umpteenth act distancing the European institutions from the citizens.
Wykluczenie symboli z Traktatu było którymś z kolei aktem odsunięcia instytucji europejskich od obywateli.
I have criticised the bullying of peaceful Taiwan in excluding this country from all international organisations, including the World Health Organisation.
Krytykuję terroryzowanie pokojowo nastawionego Tajwanu poprzez wykluczenie tego kraju z wszelkich organizacji międzynarodowych, w tym ze Światowej Organizacji Zdrowia.
I have a specific question: are we taking all the measures needed to ensure that these new jobs are distributed fairly, without excluding geographically remote areas?
Mam konkretne pytanie: czy podejmujemy wszystkie działania konieczne do zagwarantowania, by nowe miejsca pracy były sprawiedliwie rozdzielone w sposób nie wykluczający obszarów geograficznie najbardziej oddalonych?
Who came up with the idea of punishing those countries that have largely succeeded and excluding those that have not fulfilled their obligations?
Kto wpadł na pomysł ukarania tych państw, które w znacznej mierze okazały się skuteczne i wykluczenia tych, które nie wypełniły swoich zobowiązań?
However, not everybody uses the Internet; we must avoid corroborating inequalities by excluding those who do not use digital communication tools from access to medical information.
Nie każdy jednak korzysta z internetu. Musimy unikać utrwalania nierówności polegającego na wyłączaniu z dostępu do informacji medycznej osób, które nie korzystają z cyfrowych narzędzi komunikacji.
Athens Convention on carriage of passengers and their luggage by sea - excluding Articles 10 and 11 (
Konwencja ateńska w sprawie przewozu morzem pasażerów i ich bagażu - z wyjątkiem art. 10 i 11 (
The EU's credibility can be restored by improving the quality of statistics, excluding in the future any manipulation and falsifying of fiscal data.
Wiarygodność UE można przywrócić poprzez poprawę danych statystycznych i wykluczenie jakichkolwiek przyszłych manipulacji i fałszowania danych podatkowych.
The debates that are rooted in the OSCE, without excluding other relevant security forums, have helped restore confidence.
Debaty, mające swe źródła w OBWE, a także te toczące się na innych ważnych forach bezpieczeństwa, pomogły przywrócić zaufanie.
It tries to put all the emphasis on the application of adjustments and austerity mechanisms, excluding the use of counter-cyclical mechanisms.
Cały nacisk próbuje się kłaść na stosowanie korekt i mechanizmów oszczędnościowych, nie korzystając z mechanizmów przeciwcyklicznych.
Although the Chinese occupiers guaranteed Tibet's autonomy, they are progressively excluding the Tibetan language from education and official fora.
Chociaż chińscy okupanci gwarantowali autonomię Tybetu, to stopniowo eliminują język tybetański z kształcenia i sfer oficjalnych.
I do not agree with excluding a series of actors from the scope of the register, such as the social partners and local, regional and municipal authorities.
Nie zgadzam się na wyłączenie niektórych podmiotów, na przykład partnerów społecznych oraz władz lokalnych, regionalnych i gminnych, z zakresu rejestru.
I question the morality of excluding Taiwan from the benefits that would undoubtedly accrue from being granted observer status at the World Health Assembly.
Nie akceptuję moralności pozbawienia Tajwanu korzyści, które niewątpliwie dałoby mu przyznanie statusu obserwatora w Światowym Zgromadzeniu Zdrowia.
Excluding those in France, there are 10 million Roma in Europe, who make up the largest minority in Europe.
Oprócz Romów we Francji, w Europie mieszka 10 milionów Romów, którzy stanowią największą europejską mniejszość.
Excluding posted workers, seasonal workers and refugees from the solution in question actually undermines the uniformity of rights, both employment rights and citizens' rights.
Wyłączenie z zakresu przedmiotowego rozwiązania pracowników oddelegowanych, pracowników sezonowych i uchodźców tak naprawdę osłabia jednolitość praw zarówno pracowniczych, jak i obywatelskich.
As it stands, Russian exports to the EU, excluding energy-related trade, correspond approximately to those to Morocco or Argentina.
Obecnie poziom eksportu z Rosji do UE, z wyłączeniem handlu związanego z energią, odpowiada w przybliżeniu poziomowi eksportu do Maroka czy Argentyny.
They are most welcome to do so, but in doing this you are excluding a whole range of parties that are unable to compete for the 25 seats required.
To jest ich święte prawo, ale robiąc to, wyklucza Pan cały szereg partii, które są niezdolne do konkurowania o 25 wymaganych miejsc.
We will fail to achieve these goals if we start by excluding core issues or give a different impression of our principles, different to what we have back home.
Nie zrealizujemy naszych celów, jeśli zaczniemy od wyłączenia kluczowych wątków lub będziemy przedstawiać nasze zasady w świetle innym, niż postrzegamy je na własnym podwórku.
In other words, we support the flexible, pragmatic position which was approved in the Council and proposed by the European Commission on excluding the self-employed from the directive.
Innymi słowy, popieramy elastyczne, pragmatyczne podejście, które zostało zatwierdzone w Radzie i wnioskowane przez Komisję Europejską w zakresie wyłączenia samozatrudnionych z dyrektywy.
Firstly, they argue that Regulation (EC) No 561/2006, on driving and rest time, covers everyone and therefore there is no problem excluding the self-employed.
Po pierwsze, twierdzi się, że rozporządzenie (WE) nr 561/2006, dotyczące czasu prowadzenia pojazdu i czasu odpoczynku, obejmuje każdego i dlatego nie ma problemu z wyłączeniem osób samozatrudnionych.