Słownik internautów

ćwiczył

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ćwiczący

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Luca Guadagnino, a member of this year's jury, called it "authoritarian and ridiculous", while Paolo Ferrari, the head of Warner Brothers in Italy, said it would go beyond the censorship exercised by Mussolini.

www.guardian.co.uk

Liu, he said to sustained clapping, "has exercised his civil rights.

www.guardian.co.uk

He reported the find to the Portable Antiquities Scheme at the British Museum, a voluntary scheme encouraging metal detectors to report all archaeological finds, but has now exercised his right to send it straight to auction.

www.guardian.co.uk

Some people don't seem to understand that and get quite exercised about the changing fashionability of body shape, heel height or what have you.

www.guardian.co.uk

He refused to do anything about it, so we exercised our legal rights.
Ale nie chciał z tym nic zrobić, więc zaczęliśmy dochodzić naszych praw.

This is a clear signal for the same rights to be exercised throughout the Union.
Jest to wyraźny sygnał zachęcający do stosowania takich samych praw na całym obszarze Unii.

Your daughters exercised their own free will and decided to make some extra money.
Wasze córki wykonują pracę z własnej woli i postanowiły zarobić trochę grosza.

They need to learn that democracy needs to be exercised within the democratic institutions and not outside.
Muszą nauczyć się, że demokrację należy realizować wewnątrz instytucji demokratycznych, a nie poza nimi.

It should have exercised this responsibility in full and fought for such rules.
Powinien on w pełni korzystać z tej odpowiedzialności i walczyć o takie zasady.

I should like to say on behalf of my Group that you have exercised your office with great dignity.
W imieniu mojej grupy chcę powiedzieć, iż wykonywał pan swoje obowiązki z ogromną godnością.

By means of this action plan, we are now creating a space within which European citizenship can be exercised.
Dzięki przedmiotowemu planowi działań tworzymy teraz przestrzeń, na której będzie można wykonywać prawa wynikające z obywatelstwa europejskiego.

I have never previously exercised my right to convene you.
Nigdy przedtem nie korzystałem z prawa zwoływania zgromadzeń.

Caution should be exercised now if democracy is to have a future in Egypt.
Obecnie należy zachować ostrożność, jeżeli w przyszłości w Egipcie ma zapanować demokracja.

And, besides, some guys like 'em not all exercised.
A, poza tym, są faceci, którzy nie lubią wielkich rozmiarów.

This is also the first time that Parliament has exercised greater decision making impact than Council.
To również pierwszy raz, kiedy Parlament skorzystał z większych uprawnień decyzyjnych od Rady.

I therefore support the proposal to develop a strategy to actually enable the right to freedom of religious expression to be exercised.
W związku z tym popieram wniosek w sprawie opracowania strategii, która naprawdę umożliwi egzekwowanie prawa do wolności religii.

Mr President, fundamental rights are not absolute; they must always be exercised in context.
Panie przewodniczący, prawa podstawowe nie mają charakteru bezwzględnego, korzystanie z nich zawsze odbywa się w określonym kontekście.

The last time I exercised was never.
Ostatni raz ćwiczyłem... nigdy.

Thirdly, great caution should be exercised when opening up the Union's market for access of agricultural products from third countries.
Po trzecie, należy bardzo ostrożnie otwierać rynek unijny na dostęp produktów rolniczych pochodzących z krajów trzecich.

The repression exercised by Chişinău has now become a means for the authorities to communicate with the population.
Represje stosowane w Kiszyniowie stały się obecnie formą komunikacji władz ze społeczeństwem.

Concerning the freedom of religion, Turkey must provide both the legislative and the practical conditions for it to be exercised.
Co do wolności religii: Turcja musi zapewnić zarówno ustawodawcze, jak i praktyczne warunki pozwalające na korzystanie z niej.

Those rights cannot be exercised at present.
Prawa te obecnie nie mogą być wykonywane.

You exercised extremely poor judment in allowing the humans to accompany you.
Wykazałeś się niezwykle złym postępowaniem pozwalając ludziom, aby ci towarzyszyli.

Accused Moore, this right is rarely exercised.
Oskarżony Moore, to prawo rzadko jest praktykowane.

Nothing to It is exercised.
Nic, to maszyna do ćwiczeń.

And we raised our voice, we exercised out right to free expression, to direct democracy rather than circumvent the European nations as you did.
Zabraliśmy więc głos, skorzystaliśmy z naszego prawa do wolnego wyrażania przekonań, raczej więc do demokracji bezpośredniej, a nie do obejścia woli narodów Europy, co czynili państwo.

It is a Community instrument, but within it power is exercised intergovernmentally.
Jest on instrumentem wspólnoty, lecz jego uprawnienia wykonywane są na poziomie międzyrządowym.

(ET) Colleagues, Sudan is a country which has exercised its right to be different.
(ET) Szanowni państwo! Sudan jest krajem, który skorzystał ze swego prawa do bycia innym.

Freedom of expression must be exercised responsibly.
Z wolności słowa należy korzystać odpowiedzialnie.

Our job in this case is to guarantee here, during this debate and based on this legislation, that these rights can be actually exercised.
Nasze zadanie polega zatem na zapewnieniu w toku tej debaty i na podstawie tych przepisów, by można było faktycznie wykonywać rzeczone uprawnienia.

This is common sense, but sometimes I have the impression that too much discretion is exercised in the decisions that are taken.
To rozsądne, ale czasami mam wrażenie, że w podejmowanych decyzjach stosuje się zbyt wiele tej swobody.

We should be more responsible in our approach to children, and it should be exercised by parents and locally.
Nasze podejście do dzieci powinno być bardziej odpowiedzialne i powinno być stosowane przez rodziców i na szczeblu lokalnym.

On the other hand, there are certain professions which I called 'closed' and which can only be exercised once a sum of money has been paid.
Istnieją natomiast pewne zawody, zwane zawodami "zamkniętymi”, które można wykonywać wyłącznie po wpłaceniu pewnej kwoty.

She has exercised her veto; she has even set up a working group, which will propose amendments to us.
Skorzystała ona z prawa weta; ustanowiła nawet grupę roboczą, która przedstawi nam propozycje poprawek.

Together with others, I have therefore exercised great pressure to have this area completed, and just in time, I would say.
Dlatego wraz z innymi wywierałem ogromne naciski, aby zakończyć prace w tym obszarze i powiedziałbym, że udało nam się to zrobić we właściwym czasie.

I never exercised parental authority.
Nigdy nie uprawiałem autorytetu rodzicielskiego.

Irish citizens have made their decision and exercised their democratic right; however, this 'no' also calls on us to engage in some constructive self-criticism.
Obywatele Irlandii podjęli decyzję i skorzystali ze swojego demokratycznego prawa, ale ten głos sprzeciwu wzywa nas do zaangażowania się w odrobinę konstruktywnej samokrytyki.

Parliament exercised its competences and the process had dignity, incisiveness and transparency.
Parlament wykonał swe kompetencje, a proces przesłuchań cechował się godnością, bezpośredniością i przejrzystością.

Parliament undoubtedly exercised its prerogatives in an exemplary manner, significantly improving the original proposal.
Parlament bez wątpienia skorzystał ze swoich uprawnień we wzorcowy sposób, znacząco ulepszając pierwotny wniosek.

He barked and barked and barked until completely over exercised.
Szczekał, i szczekał i szczekał, aż się kompletnie wyczerpał.

China has already exercised its right of veto in the Security Council and blocked a resolution on Burma.
Chiny już skorzystały ze swego prawa veta w Radzie Bezpieczeństwa i zablokowały rezolucję w sprawie Birmy.

In Eritrea a Swedish journalist has been in prison for more than six years simply because he exercised his freedom of speech.
Szwedzki dziennikarz był więziony w Erytrei przez ponad sześć lat, ponieważ skorzystał po prostu ze swojego prawa do swobody wypowiedzi.

It also advises on the appropriate caution to be exercised on certain subjects, e.g. in the automotive sector.
Sprawozdanie zaleca ponadto właściwą ostrożność w określonych kwestiach, np. w sektorze motoryzacyjnym.

It is a harsh policy exercised solely on the basis of the criterion of the profitability of capital.
Jest to twarda polityka, oparta wyłącznie na kryterium rentowności kapitału.

It should be stressed that this agency will be responsible for exercising powers that are at present exercised by each of the national authorities.
Należy podkreślić, że ta agencja będzie odpowiedzialna za wykonywanie uprawnień, które obecnie leżą w gestii poszczególnych organów szczebla krajowego.

Until recently, and for thousands of years, China only exercised soft power, as we now do in the EU, but China is changing.
Do niedawna, i od tysięcy lat, Chiny wywierały jedynie niewielki wpływ, tak jak robimy to teraz my w UE, ale Chiny się zmieniają.

However, in a democracy, control is exercised by Parliament in the Chamber, and not by surfers on the Web.
Jednakże w demokracji kontrola jest wykonywana przez Parlament w Izbie, a nie przez surfujących po stronach internetowych.

Recognising the right of access to short extracts also marks real progress for broadcasting bodies, including pan-European ones, provided that this right is exercised reasonably.
Uznanie prawa do krótkich relacji oznacza także rzeczywisty postęp dla instytucji nadawczych, uwzględniając instytucje paneuropejskie, pod warunkiem rozsądnego stosowania tego prawa.

(DE) Commissioner, I should be interested to hear your views on the situation surrounding the relevant market power exercised over such modes of distribution.
(DE) Pani komisarz! Chciałbym dowiedzieć się, jakie są pani poglądy na temat sytuacji dotyczącej władzy rynkowej wykonywanej na właściwym rynku w odniesieniu do takich sposobów dystrybucji.

This report endorses the pressures exercised by the European Union on the Balkan States to serve the interests of the former.
W przedmiotowym sprawozdaniu wyrażono poparcie dla nacisków wywieranych przez Unię Europejską na kraje bałkańskie, co ma służyć interesom tej pierwszej.

However, I believe that European solidarity must be exercised in spite of the crisis, if we wish to avoid a resurgence of nationalism and protectionism.
Uważam jednak, że solidarność europejska musi przeważyć nad kryzysem, jeśli nie chcemy powrotu nacjonalizmów i protekcjonizmu.

The New Democracy MEPs have exercised parliamentary scrutiny.
Posłowie do Parlamentu Europejskiego wywodzący się z Nowej Demokracji przeprowadzili parlamentarną analizę.

Furthermore, the power exercised by Parliament is exercised disproportionately by the leaders of the large political groups and the committee chairmen.
Ponadto z władzy, jaką sprawuje Parlament, korzystają w sposób nieproporcjonalny przywódcy dużych grup politycznych i przewodniczący komisji.

I really appreciate the way you exercised your chairmanship today, and I hope you will share your wonderful skills with other vice-chairs of Parliament.
Naprawdę doceniam sposób, w jaki przewodniczył pan dziś obradom i mam nadzieję, że podzieli się pan swoimi doskonałymi umiejętnościami z innymi wiceprzewodniczącymi Parlamentu.