(Adjective) zbędny;
(Noun) długie, głębokie cięcie, rozdarcie, pęknięcie, nacięcie, rozcięcie; medycyna rana cięta;
(Verb) przeciąć, zranić się, rozciąć, ranić, rozcinać, nacinać;
gash one’s knee - rozciąć sobie |kolano;
gash one’s finger - rozciąć sobie palec;
n C (wound) rana cięta.vt (cut) rozcinać
cięcie, rana cięta, nacięcie, rozdarcie
ranić, rozcinać, nacinać
zbędny
głębokie cięcie
ciąć vt
CIĘCIE: GŁĘBOKIE CIĘCIE
BLIZNA
NACIĘCIE [TECHN.]
ROZCIĄĆ GŁĘBOKO
ROZPŁATAĆ
POSIEKAĆ
PORĄBAĆ
POKIERESZOWAĆ
PRZEORAĆ
blizna
szrama
blizna; szrama
1. nacięcie n, rowek m
2. rana cięta
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Blood comes gushing from your gashes.
Krew tryska wam z ran.
Somerville was taken to Royal United hospital in Bath, and needed stitches in a gash above her eye.
And each new day a gash is added to her wounds.
A każdego dnia nowy cios zadany w jego rany.
You gash yourself and calmly go out for a Coke?
Zraniłaś się i spokojnie poszłaś na cole?
Quite a nasty gash you got on your forehead.
Masz całkiem niezłe rozcięcie na swoim czole...
Three ribs cracked and a gash on the head.
Trzy złamane żebra i jedna rana cięta na głowie.
And look, you can still see the gash.
I patrzcie, można nadal zobaczyć głębokie cięcie.
He had a deep gash on his right arm from a sharp object...
Miał głęboką ranę ciętą na prawym ramieniu zadaną ostrym przedmiotem...
Gash in the eye, blood in the mouth, fingers gone, broken neck.
Wykolone oko, w ustach krew, palce poodrywane, złamany kark.
Defensive wounds here, but this nasty gash was the fatal blow.
Tutaj są rany obronne, ale to paskudne nacięcie było śmiertelnym ciosem.
I like the view between that gash's legs.
Podoba mi się widok z pomiędzy nóg tej gejszy.
Don't be calling our sister no waste gash, nigga.
Nie nazywaj naszej siostry zużytą pizdą czarnuchu.
I-I cut myself during a game-- big gash on my leg.
Zraniłem się podczas meczu... Duża rana na nodze.
It's just a deep gash, but it'il be fine.
To tylko głęboka, krwawiąca rana, ale nic mi nie będzie.
The gash on my head proves it.
Ta rana na mojej głowie to potwierdza.
By the way... How's that gash in that head of yours?
Przy okazji, co z głęboką raną na twojej głowie?
Lakha has a gash on his hand.
Lakha ma na dłoni ranę.
Gash goes clear to the bone.
Sięga do kości.
There's a shallow vertical gash to the sternum.
Na mostku jest płytkie, pionowe rozcięcie.
How's the gash on that leg?
Jak rana na pana nodze?
Fall, gall themselves, and gash gold-vermillion.
Spadają poirytowane i ranią na czerwono-złoto.