(Noun) hegemonia;
n C/U hegemonia
hegemonia
hegemonia f
n hegemonia
PRZODOWNICTWO
(the dominance or leadership of one social group or nation over others
"the hegemony of a single member state is not incompatible with a genuine confederation"
"to say they have priority is not to say they have complete hegemony"
"the consolidation of the United States' hegemony over a new international economic system")
hegemonia
gr. hegemenonia
(pl. hegemonies -) polit.,wojsk. hegemonia
~, military - hegemonia wojskowa
~, naval - hegemonia na morzu
~, political - hegemonia polityczna
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The euro was created without being imposed from outside and without any wars of conquest or political hegemonies.
Euro nie zostało stworzone na zasadzie narzucenia z zewnątrz, ani jakichkolwiek podbojów czy politycznych hegemonii.
I earnestly hope that the forthcoming EU-Russia summit will be an opportunity to demonstrate the European Union's solidarity in the face of Russia's hegemony in the energy sector.
Chciałbym, by nadchodzący szczyt Unia - Rosja był dowodem solidarności Unii Europejskiej wobec energetycznej ekspansji Rosji.
It was initially set up to ensure the financial and industrial hegemony of the United States and major transnational groups.
Została ona pierwotnie stworzona po to, by zapewnić finansową i przemysłową hegemonię Stanów Zjednoczonych i głównych grup transnarodowych.
Hegemony, Mr. Mulder. A new origin of species.
Hegemonię zupełnie nowego gatunku panie Mulder.
It is also inseparable from the unresolved issue of reforming the monetary system and, with it, the currency war over the dollar's hegemony at global level.
Zmiany te mają także nierozerwalny związek z nierozwiązanym problemem reformy systemu monetarnego, a wraz z nim - wojną walutową o hegemonię dolara na szczeblu światowym.
It does not seem as if Europe is ready for this scale of challenge, above all, nuclear Iran's hegemony in the Near East and Northern Africa.
Nie wydaje się, żeby Europa była gotowa na taką skalę wyzwania, przede wszystkim na jądrową hegemonię Iranu na Bliskim Wschodzie i w Północnej Afryce.
Any strategic decision that favours local interests is good for Member States of the European Union, and any decision that upholds the hegemony of multinationals is bad.
Każda decyzja strategiczna faworyzująca interesy lokalne jest dobra dla państw członkowskich Unii Europejskiej, a każda decyzja służąca podtrzymaniu hegemonii koncernów wielonarodowych jest zła.
I earnestly hope that the forthcoming EU-Russia summit will be an opportunity to demonstrate the European Union's solidarity in the face of Russia's hegemony in the energy sector.
Chciałbym, by nadchodzący szczyt Unia - Rosja był dowodem solidarności Unii Europejskiej wobec energetycznej ekspansji Rosji.
The EU strategy for the Black Sea is entirely devoted to the development of the Nabucco pipeline and the creation of a free trade area guaranteeing its energy security and its hegemony over the region.
Strategia UE na rzecz Morza Czarnego jest całkowicie ukierunkowana na rozwój projektu rurociągu Nabucco oraz utworzenie obszaru wolnego handlu gwarantującego UE bezpieczeństwo energetyczne i hegemonię w regionie.
This is within a framework of collaboration with the United States, which assumes leadership in the process of affirming an imperial hegemony and guaranteeing the control of markets and resources, some of which are becoming increasingly scarce.
Dzieje się to w ramach współpracy ze Stanami Zjednoczonymi, co oznacza objęcie wiodącej roli w procesie potwierdzania hegemonii imperialnej i zabezpieczania kontroli nad rynkami i zasobami, z których część staje się coraz rzadsza.
The changes that the world is undergoing - the crisis of capitalism, and the emergence of countries with fairly powerful economies, especially Brazil, Russia, India and China: the so called 'BRIC countries' - are a serious threat to the imperialist hegemony.
Poważnym zagrożeniem dla imperialistycznej hegemonii są zmiany zachodzące obecnie na świecie: kryzys kapitalizmu oraz wschodzące gospodarki, zwłaszcza Brazylia, Rosja, Indie i Chiny, czyli tak zwane "kraje BRIC”.
In this journey towards large-scale democracy, the Treaty of Lisbon has restored to the European Parliament its parliamentary nature, has broken the legislative hegemony of the Europe of governments and brought new leading figures to the fore to enhance the competitive and political components and reduce bureaucracy.
Jako etap tej drogi ku wielkoformatowej demokracji, traktat lizboński przywraca Parlamentowi Europejskiemu prawdziwie parlamentarny charakter, przełamuje hegemonię ,,Europy rządów” w sferze prawodawstwa i wysuwa na pierwszy plan zupełnie nowe postaci, żeby zwiększyć elementy konkurencyjne i polityczne i zmniejszyć biurokrację.