(zob.) hold
zob. hold
zob. hold -
TRZYMANY
CZAS PRZESZŁY CZASOWNIKA 'HOLD'
trzymał, dzierżył
odbywał, obchodził
, odbywany, obchodzony
obchodzony
odbywany
adj. trzymany
~ hostage - adj. trzymany w charakterze zakładnika
~ in captivity - adj. trzymany w niewoli
~ in readiness - adj. trzymany w pogotowiu
~ in reserve - adj. trzymany w rezerwie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The World Trade Organisation (WTO) Ministerial conference is held in Doha, Qatar.
Ministerialna konferencja Światowej Organizacji Handlu (WTO) w Dausze w Katarze.
Greek accounts are held in banks in Austria, Luxembourg, Cyprus and Switzerland.
Grecy posiadają rachunki bankowe w Austrii, Luksemburgu, na Cyprze i w Szwajcarii.
Bearing this in mind, Europe will be able to move forward with its head held high.
Pamiętając o tym Europa będzie mogła kroczyć naprzód z wysoko uniesionym czołem.
That is because this Protocol represents the achievement of a long-held ambition.
Jest to możliwe, ponieważ protokół symbolizuje osiągnięcie długo oczekiwanego celu.
You may be complacent today, but you are increasingly being held in contempt.
Możecie być dzisiaj zadowoleni z siebie, ale otacza was coraz większa pogarda.
West Bank security forces allegedly held George Canawati for five days after he reported on tensions within Fatah party.
Campaigners against the wars in Iraq and Afghanistan had planned to demonstrate outside Tate Modern, and criticised the gallery for allowing the party to be held there.
But the British taxpayer should not be held responsible for past mistakes by Irish politicians.
This followed a Herald/Nielsen poll which showed the government would lose if an election were held now.
And I held him in my arms all the time.
A ja trzymałem go w ramionach cały czas.
Now, how many people would like to be held up by our group?
A teraz jak wiele osób chce być obrabowanym przez naszą grupę?
We were just 13, never even held hands after school.
Mieliśmy tylko 13 lat, nawet nie trzymaliśmy się za ręce.
I might have even held his head under the water.
Nawet przytrzymałbym mu głowę pod wodą.
We're looking for a man who was being held here with you.
Szukamy mężczyzny, który był tu z wami.
I held him in my arms, and he kept looking at me.
Trzymałem go w ramionach, a on wciąż patrzył.
Did you know she was being held against her will?
Wiedziała pani, że trzymają ją wbrew jej woli?
Times when I just want so much to be held again.
Chwile, gdy chcę, by ktoś znowu był przy mnie.
I felt as if Death held me by the hand.
Czułem jakby śmierć trzymała mnie za rękę.
I never wanted to have you held against your will.
l nigdy nie chciało by mieć trzymałeś się przeciw twojej woli.
I just held them up to see how they looked.
Otworzyłam tylko po to, aby zobaczyć jak wyglądają.
They came to take his body away and Robert held me.
Przyszli zabrać jego ciało, a Robert mnie trzymał.
They held her for a while but she had everything.
Trzymali ją przez chwilę, ale miała wszystko.
You're probably too young to remember,but you held my hand.
Pewnie byłeś zbyt młody, by to pamiętać, ale trzymałeś mnie za rękę.
I held his hand, and we walked through the fire.
Ściskałem jego dłoń. I kroczyliśmy przez ogień.
I mean, just after we got here, he actually held my hand.
Znaczy, zaraz po tym jak tu dotarliśmy, chwycił mnie za rękę.
You and I are held to a higher standard than most people.
Ludzie tacy jak ty i ja należą do lepszej kategorii niż większość ludzi.
But also, we don't want to have our hand held through life.
Ale nie chcemy też, aby ktoś prowadził nas przez życie za rękę.
And the boy, had you ever held a human in your arms like that?
A chłopiec? Czy kiedykolwiek trzymałeś w ramionach człowieka?
And I want him, for the time being, held on to.
I chcę żeby na jakiś czas go, przytrzymał.
When we were watching you and Mary, he held me.
Kiedy patrzyliśmy na ciebie i Mary, on mnie trzymał.
Who else could've held this army together for so long?
Kto inny zdołałby utrzymać armię w ryzach tak długo?.
She doesn't like to be held, but do what you want.
Nie lubi kiedy ją się trzyma, ale rób co chcesz.
No one held a gun to your head and shot you up.
Ochoczo? Nikt nie przykładał ci spluwy do głowy i strzelał.
They knew that he couldn't have held out this long.
Wiedzieli, że nie mógł utrzymać się tak długo.
We know that 8 people are still being held in the bank.
Wiemy, że 8 ludzi jest wciąż przetrzymywanych w banku.
What do you mean, you've held on all your life?
Co znaczysz, czy czekałeś całe twoje życie?
When he held me, it wasn't the way a father should hold a daughter.
Gdy mnie obejmował, czułam, że ojciec nie powinien tego robić w ten sposób.
There were four others held with him at the bottom.
Razem z nim trzymano na dnie czterech innych.
They've held onto it a week longer than they should.
Wstrzymują się, tydzień dłużej, niż powinni.
You would've found out eventually and held it against me.
W końcu byś się dowiedział i wykorzystał to przeciwko mnie.
They are often held together by force, and the army's power is great.
Często są utrzymywane tylko dzięki użyciu siły, a władza armii jest ogromna.
Until this time, he hasn't said anything that could be held against him.
Jak dotąd nie powiedział nic, co można by użyć przeciwko niemu.
A woman picked up her child and held it close.
Jakaś kobieta wzięła swoje dziecko na ręce i tuliła je do siebie.
And that was the last time I ever held a gun.
I to był ostatni raz, kiedy trzymałem w ręku broń.
However, there is another debate which needs to be held.
Jednak powinna odbyć się jeszcze jedna debata.
It's just a dream I held on to for way too long.
Nie, to tylko marzenie, którego się trzymałam o wiele za długo.
I don't know how you've held on to it all this time.
Nie wiem, jak ci się udało to wytrzymać przez ten czas.
Well, I'm certainly the only one that's ever held a real job.
Tak naprawdę, jestem jedynym, który miał prawdziwą pracę.
It was like the first time that I'd held a boy's hand.
To był mój pierwszy raz gdy trzymałam chłopaka za rękę
My question is: who should now be held responsible for having cut them back so hard in 2006?
Zapytuję, kto powinien odpowiedzieć za tak ostre ich obcięcie w roku 2006?
A question was asked about the elections and whether they should still be held.
Padło pytanie dotyczące wyborów oraz tego, czy nadal należy je przeprowadzić.
The guy who held a watch up to my ear.
Facet, który przykładał mi do ucha zegarek
We need a signal, in case one of us gets held up.
Musimy mieć sygnał, gdyby któraś z nas się spóźniała.
Nothing moved on the deck, but she held her course.
Na pokładzie nic się nie poruszało, ale ona trzymała kurs.
But then, sometimes before, when he just held me, I felt loved.
Ale czasami, kiedy tylko mnie tulił... czułam, że ktoś mnie kocha.
Something that held meaning to you, even if no one else saw it.
Coś, co ma dla ciebie znaczenie, mimo iż nikt inny go nie dostrzega.
Sir? Two hundred people know you held me against my will.
Dwustu ludzi wie, że przetrzymywałeś mnie wbrew mojej woli.
If our officials don't believe me, I can't be held responsible.
Jeśli nasi oficjele mi nie uwierzą nie mogę być za to odpowiedzialnym.
When was the last time you even held a rifle?
Kiedy po raz ostatni miałeś karabin w ręku?