(Adjective) wstrętny, ohydny, odrażający, obrzydliwy, okropny;
ohydny, okropny, obrzydliwy
obleśny
adj wstrętny, ohydny, odrażający
OHYDNY
SZKARADNY
OBRZYDLIWY
BRZYDKI
PASKUDNY
ODRAŻAJĄCY
POCZWARNY
POKRACZNY
POTWORNY
adj. odrażający
ohydny
wstrętny
obrzydliwy
potworny (odrażający)
hideous crime: zbrodnia ohydna
odpychający
straszny
wstrętny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Terror is one of the most hideous crimes at par with genocide and war crimes.
Terroryzm to jedna z najohydniejszych zbrodni, na równi z ludobójstwem i zbrodniami wojennymi.
The present crisis is the hideous aftermath of a credit mania, specifically of the excessive expansion of debt.
Dzisiejszy kryzys to przerażający wynik manii kredytowej, a w szczególności nadmiernej ekspansji zadłużenia.
Honour killing is a hideous crime and we must do everything we can to combat it.
Zabójstwa w imię honoru są ohydnym przestępstwem i musimy zrobić wszystko, co w naszej mocy, by z nimi walczyć.
Computers and the programming languages that we talk to them in, that we teach them in, are hideously insensate when it comes to space.
Komputery i języki programowania, w których do nich mówimy, w których je uczymy, są strasznie tępe, gdy chodzi o przestrzeń.
In reality, the choices made by the EU to stamp out these hideous crimes leave us divided and deeply uncertain.
W praktyce wybory dokonywane przez UE z myślą o wyplenieniu tych ohydnych przestępstw prowadzą do podziałów w Izbie i powodują naszą niepewność.
We were ignored until a radio programme exposed the hideous reality that some cheap sausages were pumped so full of unsavoury preservatives and additives they were likely to upset your stomach and give you a headache.
Viewing the footage, a vet said it was the "most hideous and blatant" abuse he'd seen in 25 years.
Time, space and patience prevent me from reiterating again why DD is just the most hideous look of all time ever for ever and ever and will be so until the universe explodes amen.
Alice! If you don't buy a new dress every party season then magazines won't be able to fill up an easy 40 pages with still-life pictures of random dresses sent to them from fashion PRs allowing the magazine's staff to head off on their hols at least a week early, and high-street shops won't have any way of filling their front windows, and This Morning and LK Today will have at least 27 minutes of dead airtime if they can't get in a Wag or a former member of a girl band to try on a bunch of hideous satin numbers from Matalan that someone will try to insist are festive, which is French for "freaking hideous", and the whole system will collapse! Do you want that on your head, Alice? Do you want to be the Lehman Brothers of the party dress economy, tipping the entire scheme into irrevocable disrepair?.
Am I so hideous you can't even look me in the face?
Jestem tak szkaradna, że nawet nie spojrzysz w mą twarz?
I've read an article about it. Children are hideous at that age.
Czytałem artykuł o tym, że dzieci w tym wieku bywają nieznośne.
Come on, he's much more hideous and evil than me!
Daj spokój, on jest o wiele ohydniejszy i zły ode mnie!
We have no idea what hideous creatures might be out there!
Nie mamy pojęcia co za odrażające stwory mogą tam się czaić!
But tell me, why did the four of them commit such a hideous crime?
Ale.. powiedz... dlaczego ta czwórka popełniła tak straszną zbrodnię?
One of nature's most hideous creatures and you can't even get that right.
Jestes jednym z najbardziej ohydnych wytworów natury i nawet nie potrafisz tego wykorzystac. Ty...
It seemed that they had been put through some hideous torture.
Wydaje się, że byli narażeni na jakieś ohydne tortury
Like you said, who could love a hideous, ugly beast!
Rozumiem. Tak jak powiedziałaś, kto by pokochał paskudną bestię?
But a car that hideous should have been a no-parenting decision.
Ale auto tak ohydne nie powinno być rodzicielską decyzją.
How many of those hideous green frocks could there be in one city?
Jak dużo takich ohydnych zielonych płaszczów może być w mie cie?
Not that lovely girl, but a hideous parody of herself!
Nie ta piękna dziewczyna, lecz ohydna jej parodia.
You killed the woman I love and cursed me to be this hideous creature.
Zabiłaś kobietę, którą kocham, i zmieniłaś mnie w tę wstrętną istotę!
Please tell me, am I turning into a hideous hag?
Proszę, powiedz mi czy zmieniam się w ohydne babsko?
Because Savannah was being disloyal, writing about our hideous family.
Gdyz Savannah nie byla lojalna, piszac o naszej ohydnej rodzinie.
You are hideous and ridiculous like all the rest.
Jesteś ohydny i śmieszny jak cała reszta.
Maybe because you didn't have to wear those hideous bridesmaid dresses.
Może dlatego, że nie musiałaś nosić tych idiotycznych sukien dla druhen.
What a hideous world this is. - You think you're so smart.
Co to jest za idiotyczny świat? N- Myślisz, ze jesteś taki mądry?
I mean, first the Foot, then that hideous monster.
Najpierw Stopa a teraz ten obrzydliwy potwór.
He took out my appendix, and left this ugly, hideous scar.
Usunął mi wyrostek, i zostawił tą ohydną bliznę.
I awoke the next morning to a hideous surprise.
Zbudziłem się następnego ranka a tu okropna niespodzianka...
And see the brave day sunk in hideous night.
Widząc dzień piękny w nocy zatopiony;
She's like some hideous dragon guarding the princess from escape.
Ona jest jak jakiś ohydny smok pilnujący księżniczki, by nie uciekła.
Honour killing is a hideous crime and we must do everything we can to combat it.
Zabójstwa w imię honoru są ohydnym przestępstwem i musimy zrobić wszystko, co w naszej mocy, by z nimi walczyć.
We had this hideous meeting with the adoption social worker this morning.
Dzisiaj rano miałyśmy to ochydne spotkanie z urzędniczką ds. adopcji.
They think I had something to do with this hideous--
Myślą, że miałam coś wspólnego z tym okropnym... Nie możemy się wtrącać.
Oh, it's hideous, but at least it'il get me to your car, right?
Oh, to jest ohydne, ale przynajmniej pozwoli mi dojść do twojego samochodu, prawda?
Cut this hideous story out of her brain!
Proszę wyciąć tę ohydną historię z jej mózgu!
Little one, Tog's given me something hideous to wear.
Mała, Tog dał mi coś ohydnego do ubrania.
The weather was hideous. Leonardo was in a bad mood.
Pogoda była okropna i Leonardo był w złym humorze.
They turned them into hideous, weird mutations like this!
On przekształca je w ohydne, niesamowite mutacje, takie jak ta!
Where do you even get outfits that hideous?
Gdzie nawet dostajesz sprzęty tak ohydny?
Torture, in ways too hideous and intimate to recount.
Torturowali. W zbyt ohydny i. Intymny sposób, aby o tym mówić.
It's a hideous way to promote a book.
To ohydna droga aby promować książkę.
I have a hideous scar on my chest.
Mam okropną bliznę na piersi.
For instance, I bet you bought those hideous shoes for some emotional reason.
Na przykład. Założę się, że kupiłaś te szkaradne buty z jakiegoś emocjonalnego powodu.
She'll even see my gross and hideous face!
Ona zobaczy moją rażącą i ohydną twarz!
It is the beating of his hideous heart.
To bicie jego szkaradnego serca.
Big, hideous evil, trying to end the world?
Wielkie, ukryte zło, które próbuje zniszczyć świat?
Why would you see something so hideous?
Dlaczego chcesz zobaczyć coś tak ohydnego?
That's the most hideous costume I've ever seen.
To najbardziej ohydny kostium I jakie kiedykolwiek widziałem.
For some hideous reason, only you can.
Z jakiegoś głupiego powodu tylko ty mnie widzisz.
And that hideous woman still gives me nightmares.
A ta maszkara ciągle mi się śni.
I have disguised my true form... which would be considered hideous and revolting here.
Ukryłem swą prawdziwą formę... która byłaby tu ohydna i dość niestosowna.
Terror is one of the most hideous crimes at par with genocide and war crimes.
Terroryzm to jedna z najohydniejszych zbrodni, na równi z ludobójstwem i zbrodniami wojennymi.
And such perfection lends for an understanding of this hideous state of existence.
A taka doskonałość prowadzi do zrozumienia... całej tej ohydy istnienia.
What's on fire in that hideous little flowerpot?
Co się pali w tej ohydnej, małej doniczce?
If only these dreadful scenes could cure the admirers of this hideous Revolution!
Gdybyż te okropne sceny mogły wyleczyć admiratorów tej ohydnej rewolucji!
To see you rid of that hideous limp.
By pozbyś się tego paskudnego kuśtykania.
Well, avoid truck stops, bears, and that hideous dessert.
Uważaj na parkingi, misie i te ohydne desery.
Ramil knew the more he used his power, the more hideous he would become.
Ramil wiedział, on używał jego zdolności bardziej okrutny i beastly on będzie otrzymywać.