(Adjective) okropny, przerażający, straszny, horrendalny;
adj straszliwy
horendalny, straszliwy
adj pot. horrendalny
straszliwy
horrendalny
niezmierny
straszliwy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Today, it is the horrendous human rights situation in Guinea, Iran and Sri Lanka.
Dziś mówimy o potwornej sytuacji dotyczącej praw człowieka w Gwinei, Iranie i Sri Lance.
This is surely one of the most horrendous violations of human rights.
Jest to niewątpliwie jedno z najstraszliwszych przejawów naruszania praw człowieka.
The horrendous record of lawlessness in Russia is not a question of private delinquency.
Przerażające dane dotyczące bezprawia w Rosji nie dotyczą tylko przestępczości osób prywatnych.
Mr Mugabe must be shown what could happen to him if he continues with his horrendous crimes.
Panu Mugabe trzeba pokazać, co może się mu przydarzyć, jeśli nadal będzie popełniał okrutne zbrodnie.
As a father of very young children myself, few things could be more horrendous to think about.
Ponieważ sam jestem ojcem bardzo małych dzieci, nie potrafię sobie wyobrazić niczego potworniejszego.
As a father of very young children myself, few things could be more horrendous to think about.
Ponieważ sam jestem ojcem bardzo małych dzieci, nie potrafię sobie wyobrazić niczego potworniejszego.
Ma'am, when did you say your husband began making this horrendous art?
Kiedy pani mąż zaczął zajmować się tą czerstwą sztuką?
The horrendous news is that he's here to confirm tonight's date.
Potencjalnie straszliwa wiadomość jest taka, że przyszedł tutaj potwierdzić dzisiejszą randkę.
What happened to your brother was truly something horrendous.
To co przydarzyło się twojemu bratu jest okropne.
Being subjected to violence in the home is a horrendous violation of personal integrity.
Przemoc w domu to horrendalne pogwałcenie nietykalności osobistej.
But I'll tell what, you know, afterwards, the rabies shots were horrendous.
Ale coś ci powiem, potem zastrzyki przeciw wściekliźnie były koszmarne.
The threat of horrendous penalties is not a solution.
Grożenie horrendalnymi karami nie jest rozwiązaniem.
We were all horrified by the violent power of this natural disaster and its horrendous consequences.
Wszyscy byliśmy wstrząśnięci brutalną siłą tej katastrofy naturalnej oraz jej straszliwymi konsekwencjami.
The report proposes many constructive measures to improve the handling of these horrendous social problems.
W omawianym sprawozdaniu przedstawiono wiele konstruktywnych środków mających na celu ulepszenie sposobu radzenia sobie z tymi straszliwymi problemami społecznymi. Zachęca się państwa członkowskie do ratyfikowania i wdrażania wszystkich konwencji międzynarodowych dotyczących tej dziedziny.
This is surely one of the most horrendous violations of human rights.
Jest to niewątpliwie jedno z najstraszliwszych przejawów naruszania praw człowieka.
Since the horrendous terror attack on the twin towers, innumerable security measures have been put in place.
Od czasu straszliwych ataków na wieżowce World Trade Center wprowadzono wiele środków ochrony.
What divided us most was how to make sure that the banks do not charge horrendous penalties for early repayments.
Najbardziej podzielił nas problem, jak dopilnować, by banki nie naliczały horrendalnych kar za przedterminową spłatę.
Mr Mugabe must be shown what could happen to him if he continues with his horrendous crimes.
Panu Mugabe trzeba pokazać, co może się mu przydarzyć, jeśli nadal będzie popełniał okrutne zbrodnie.
The horrendous record of lawlessness in Russia is not a question of private delinquency.
Przerażające dane dotyczące bezprawia w Rosji nie dotyczą tylko przestępczości osób prywatnych.
I know. Traffic can be horrendous.
Wiem, korki mogą być upierdliwe.
I am stuck in horrendous traffic.
I am stuck w potwornych ruchu.
I do not know much about forestry, but the UK figures for farming and fishing are horrendous.
Nie wiem zbyt wiele na temat leśnictwa, lecz brytyjskie dane dotyczące rolnictwa i rybołówstwa są straszliwe.
No, you're not a horrendous awful.
Nie, nie jesteś okropna.
The conditions in Bastogne were horrendous.
Warunki w Bastogne były okropne.
The horrendous expenditure for the different sites can hardly be justified to EU citizens and taxpayers, particularly during the economic crisis.
Olbrzymich wydatków związanych z utrzymywaniem tych trzech różnych siedzib nie da się w żaden sposób wytłumaczyć obywatelom i podatnikom UE, zwłaszcza w czasie kryzysu gospodarczego.
My fault isn't something horrendous, like,
Moja wada to nic przerażającego, jak:
Madam President, my group has visited several Roma communities in Europe and seen the horrendous conditions there.
Pani Przewodnicząca! Moja grupa odwiedziła kilka społeczności Romów w Europie i widziała horrendalne warunki tam panujące.
Today, it is the horrendous human rights situation in Guinea, Iran and Sri Lanka.
Dziś mówimy o potwornej sytuacji dotyczącej praw człowieka w Gwinei, Iranie i Sri Lance.
Could I address specifically Kathy Sinnott who campaigned, in my view, with some rather horrendous arguments for a 'no' vote?
Mogę zwrócić się w szczególności do Kathy Sinnott, która prowadziła kampanię przeciwko Traktatowi posługując się moim zdaniem raczej strasznymi argumentami?
Madam President, we are all aware of the horrendous disruption caused, and continuing to be caused, by the volcanic ash cloud.
Pani przewodnicząca! Wszyscy jesteśmy świadomi horrendalnych zakłóceń spowodowanych i nadal powodowanych przez chmurę pyłu wulkanicznego.
Mr. Fricke... ...l'm really sorry this has been such a horrendous experience.
Panie Fricke, bardzo mi przykro, że to było dla pana potworne doświadczenie.
But I do not see in it the names of the Muslims who also committed crimes in Srebrenica and during this horrendous conflict.
Ale nie widzę tam nazwisk muzułmanów, którzy również popełnili zbrodnie w Srebrenicy oraz w trakcie tego potwornego konfliktu.
It has been subjected to the most horrendous external and internal terrorism and, in consequence, it undoubtedly has the right to defend itself.
Jest obiektem najstraszliwszych ataków terrorystycznych z zewnątrz i wewnątrz, co sprawia, że bez wątpienia ma prawo się bronić.
It is vital that the EU and Parliament extend their support to various communities in Ireland who are suffering horrendous damage.
Podstawowe znaczenie ma udzielenie przez UE i Parlament wsparcia dla różnych gmin w Irlandii, które poniosły ogromne szkody.
Twenty-four years after the horrendous accident in Chernobyl, I am pleased to have contributed towards security on our continent by voting in favour of this report.
Cieszę się, że dwadzieścia cztery lata po strasznym wypadku w Czarnobylu, głosując za przyjęciem przedmiotowego sprawozdania, mogłam przyczynić się do zapewnienia bezpieczeństwa naszemu kontynentowi.
For ultimately it was the language of hatred (the tabloid which published photographs of Mr Kato) which led to this horrendous murder.
To w końcu język nienawiści (ten tabloid, który opublikował zdjęcia pana Kato) doprowadził do tego koszmarnego morderstwa.
The horrendous financial crisis in Greece and the financial imbalance in other Member States have highlighted the need for politically directed European economic governance.
Katastrofalny kryzys finansowy w Grecji i brak równowagi finansowej w innych państwach członkowskich wskazują na potrzebę politycznie uwarunkowanego europejskiego nadzoru gospodarczego.
author. - Mr President, this horrendous crime in Maguindanao is undoubtedly deserving of our strongest condemnation.
autor. - Panie przewodniczący! Straszliwa zbrodnia w Maguindanao bez wątpienia zasługuje na nasze zdecydowane potępienie.
Somebody else said it is horrendous that a country can be armed to the teeth and that its people can be suffering hunger, violence, intimidation and torture.
Ktoś inny stwierdzi, że potwornym jest, iż kraj może być uzbrojony po zęby, a jego ludność cierpi z powodu głodu, przemocy, zastraszenia i tortur.
It would be horrendous if we did, and also the market would suffer and prices to consumers would rise, and there would be protests and revolt.
Gdybyśmy to zrobili, byłaby to potworność, ucierpiałby również rynek, a ceny konsumenckie wzrosłyby, pojawiłyby się protesty i bunty.
We have heard about the horrendous costs of EUR 125 billion a year, not to mention the great human suffering resulting from accidents or domestic violence, or the 10 million children living in families with alcohol problems.
Dowiedzieliśmy się o ogromnych kosztach sięgających 125 miliardów euro rocznie, nie mówiąc o strasznym ludzkim cierpieniu wynikającym z wypadków drogowych czy przemocy w rodzinie, czy o 10 milionach dzieci żyjących w rodzinach z problemami alkoholowymi.
It is economically unsound, threatens horrendous additional costs in the future price of gas, constitutes an ecological threat to Baltic countries and also increases the dependence of some Member States on supplies from Russia.
Jest on ekonomicznie nieopłacalny, grozi wliczeniem horrendalnych kosztów w przyszłe ceny gazu, stanowi zagrożenie ekologiczne dla krajów bałtyckich, a także zwiększa uzależnienie niektórych krajów członkowskich od dostaw z Rosji.
It recognises and accepts a two-state solution in the Middle East, and yet it is constantly, persistently and viciously subjected to the most horrendous violence from across its borders, particularly from Hamas-controlled territory.
Uznaje i akceptuje rozwiązanie dwupaństwowe na Bliskim Wschodzie, a mimo to jest stale, uporczywie i złośliwie poddawane najokropniejszej przemocy wywodzącej się spoza jego granic, a w szczególności z terytorium kontrolowanego przez Hamas.
The horrendous financial crisis in Greece and the financial imbalance in other Member States of the euro area raise questions about the static and dynamic strength of the very structure of EMU.
Dotkliwy kryzys finansowy w Grecji i brak równowagi finansowej w innych państwach członkowskich strefy euro budzą pytania o statyczną i dynamiczną siłę samej struktury europejskiej unii walutowej.
Many people in my European constituency, including the counties of Galway, Mayo, Clare, Leitrim and Roscommon, together with the south of Ireland, have been affected by the horrendous flooding that has taken place.
Wiele ludzi w moim europejskim okręgu wyborczym, w tym w hrabstwach Galway, Mayo, Clare, Leitrim i Roscommon, wraz z południem Irlandii, zostało dotkniętych katastrofalną powodzią, która miała tam miejsce.
This is an horrendous crime, an unprecedented crime, I would say, and in any event, I consider that the European Union, when it wants to, has the resources to investigate issues of this sort in greater detail.
Jest to straszliwe przestępstwo, powiedziałbym nawet, że bezprecedensowe, i uważam, że Unia Europejska, jeśli chce, to dysponuje środkami umożliwiającymi przeprowadzenie bardziej szczegółowego dochodzenia w takich sprawach.
Therefore, in order to avoid this, we must have much greater cooperation and much more cognisance of best practice so that we have a plan in place to prevent future disruptions and such a horrendous impact on the economy.
Zatem, aby tego uniknąć w przyszłości, musimy prowadzić intensywniejszą współpracę i o wiele lepiej poznać najlepsze praktyki, abyśmy mieli gotowy plan zapobiegania przyszłym zaburzeniom i tak horrendalnym skutkom dla gospodarki.
Right from the outset, Ataka Party has always opposed the existence of this mafiotized structure whose funds are used for vote shopping, as well as for economic racketeering and horrendous discrimination of Bulgarians in their own country.
Od samego początku, partia Ataka sprzeciwiała się istnieniu tej mafijnej struktury, której zasoby finansowe są wykorzystane do kupowania głosów wyborczych, a także wymuszania haraczu i straszliwej dyskryminacji Bułgarów w ich własnym kraju.
In my opinion, Ukraine's new leader will also turn to the European Union for help in bringing Ukraine more rapidly out of its profound crisis, as a result of which there has been a horrendous economic decline and a 12% budget deficit.
Moim zdaniem nowy przywódca Ukrainy także zwróci się do Unii Europejskiej o pomoc w szybkim wyciągnięciu tego kraju z głębokiego kryzysu, który doprowadził do dramatycznego spowolnienia gospodarczego i dwunastoprocentowego deficytu budżetowego.
Introducing repressive measures towards so-called illegal immigrants, such as so-called temporary custody, and keeping them under the horrendous conditions that exist in some detention centres (according to the LIBE Committee) violate internationally recognised conventions for the protection of human rights.
Wprowadzenie środków represyjnych, skierowanych przeciwko tak zwanym nielegalnym imigrantom, w postaci tak zwanego tymczasowego aresztu i przetrzymywanie ich w skandalicznych warunkach, jakie panują w niektórych ośrodkach detencji (według komisji LIBE), stanowi naruszenie uznawanych międzynarodowo konwencji dotyczących ochrony praw człowieka.
One need only remember that Canadian torture flight victim, Maher Arrar - on whose horrendous experience the film 'Rendition' was based - was picked up due to profiling based on people his brother happened to know; having done nothing himself to merit suspicion, he nonetheless spent seven months in a Syrian torture dungeon.
Został on zatrzymany na podstawie profilu w oparciu o znajomych jego brata. Mimo że nie zrobił on nic podejrzanego, i tak spędził siedem miesięcy w syryjskim lochu, gdzie był torturowany.