adj. osłupiały z przerażenia
przerażony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Inglis was horrified to learn that the only legal way to let him die was to apply to the high court for an order to withhold food and nutrition, which would result in a "slow and painful death".
I respect people's faith, but I am actually quite horrified by missionary work.
I'm so horrified I gasp.
Bash was horrified to see her bony shoulders and ribs.
He was horrified that seven million of us were killed.
Przeraziło go, że zginęło siedem milionów ludzi.
European integration was possible because our people were horrified at what they had done.
Integracja europejska stała się możliwa, ponieważ nasze narody ogarnęło przerażenie tym, co zrobiły.
Why is it shocked and horrified that the Union has to pay again?
Dlaczego jest wstrząśnięta i zbulwersowana, że Unia znów musi płacić?
I mean we were, you know, just so upset and horrified.``
Kiedy się dowiedziałam, że zginęła w Auschwitz, byliśmy po prostu... wstrząśnięci i przerażeni.
I was horrified and shocked to learn about this.
Byłem zszokownay, gdy się o tym dowiedziałem.
She begged me to do and I was horrified.
Ona mnie o to błagała a ja byłem przerażony.
That I feel horrified that something like this could happen to my sister?
Że mam chęć przerażony że coś w to sposobić mogłoby stać się mojej siostrze?
We are all horrified by the violent power of this natural disaster and its tragic consequences.
Wszyscy jesteśmy przerażeni brutalną siłą tej klęski żywiołowej i jej tragicznymi konsekwencjami.
His whole family's horrified to be around him.
Rodzina boi się przebywać w jego towarzystwie.
Just a horrified creature, a small foetus-like entity, then more developed forms.
Przerażające stwory, małe istoty podobne do płodów, następnie bardziej rozwinięte formy.
She's horrified by how much she enjoyed it.
Jest przerażona tym, jak bardzo jej się to podobało.
Alice, I'm horrified you had to see this.
Alice, przeraża mnie, że to zobaczyłaś.
How horrified my husband must have been.
Jakże bardzo mój mąż musiał być przerażony.
Flakey Foont is shocked and horrified when he sees she doesn't have a head.
Flakey Foont jest zszokowany i przerażony kiedy widzi, że dziewczyna nie ma głowy.
Jane pretends to be horrified by the sexuality that she in fact fetishizes.
Jane udaje, że jest przerażona seksualnością którą tak naprawdę fetyszyzuje.
You may be shocked, or even horrified.
Przygotujcie się. Możecie być wstrząśnięci.
Members of the committee were horrified.
Członkowie komisji byli przerażeni.
I read it and, frankly, I was horrified.
Przeczytałem ją i szczerze mówiąc się zszokowałem.
Their father would have been horrified.
Ich ojciec byłby przerażony.
Horrified, I heard myself blurt it out.
To straszne, ale usłyszałem samego siebie.
This case of the Qatif gang-raped woman sentenced to 200 lashings has horrified the world.
Sprawa zgwałconej przez grupę mężczyzn kobiety z Qatif, którą skazano na 200 batów, na całym świecie została przyjęta z przerażeniem.
Should I pretend to be horrified?
Powinnam udawać, że jestem przerażona?
I think he was horrified.
Myślę, że to on był przerażony.
My sister was pretty horrified.
Moja siostra była przerażona.
Well, you should be scared. You should be horrified.
Cóż, powinnaś być przestraszona, powinnaś być przerażona.
And the goes back to the Audio Home Recording Act,which horrified those industries.
Z kolei odnosi się do ustawy Audio Home Recording Act,która tak przeraziła te koncerny.
AnnaBeth explained everything, and, well, I am horrified, scandalized and impressed all at once.
AnnaBeth wyjaśniła wszystko, i, no cóż, jestem przerażona, oburzona i pod wrażeniem naraz.
I'm horrified by my curiosity.
Z przerażeniem zauważam w sobie ciekawość.
I'm horrified, but it was incredible.
Jestem przerażona, ale to było niesamowite.
I know, my mother's horrified.
Wiem, moja mama jest przerażająca.
Like everybody else in this Chamber, I am, of course, horrified by what has been happening in the Middle East.
Jak wszyscy w tej Izbie, jestem oczywiście przerażony tym, co dzieje się na Bliskim Wschodzie.
There are Gazan families peaceably trying to bring up their children, who are horrified at the hell unleashed on them by the rocket launches.
Przegrywają rodziny z Gazy, próbujące w sposób pokojowy wychować swe dzieci przerażone tym piekłem ostrzałów rakietowych.
The dreams are horrified... ...that their safe refuge is destroyed by technology.
Sny są przerażone... że ich bezpieczne schronienie, jest niszczone przez technikę.
He'il probably be as horrified as I am, Agent DiNozzo.
Będzie tak samo zdruzgotany jak ja, Agencie DiNozzo.
The proposers of this resolution are quite right to be horrified by the environmental and other costs of the BP tragedy in the Gulf.
Osoby proponujące tę rezolucję są słusznie przerażone ekologicznymi i innymi kosztami tragedii BP w Zatoce Meksykańskiej.
She's horrified, she's to Iook away
Jest przerażona, musi odwrócić wzrok.
I am horrified to see how political meddling and the ambition to shift political power to the EU institutions are now threatening to run out of control.
Jestem przerażony, widząc, jak polityczne manipulacje i ambicje przeniesienia władzy politycznej na instytucje unijne grozi wymknięciem się spod kontroli.
Don't look so horrified, meine sehr verehrten Damen und Herren, to laugh, ja.
Nie patrzcie tak przerażeni, meine sehr verehrten Damen und Herren, śmiejcie się, tak.
I must say that I have been horrified at what I have heard here, in terms of challenging the existence of the State of Israel.
Muszę powiedzieć, że byłem przerażony tym, co tu usłyszałem w kwestii podważania istnienia państwa Izrael.
Personally, I would be horrified if we had not cooperated in any way with the CIA against terrorist fanatics who would destroy our way of life.
Osobiście byłbym przerażony, gdybyśmy w żaden sposób nie współpracowali z CIA w walce z fanatycznymi terrorystami, którzy pragną zniszczyć nasz styl życia.
I strongly condemn the stoning and execution of Aisha Ibrahim Duhulow and I am horrified at such a barbaric act perpetrated against a 13-year-old rape victim.
Stanowczo potępiam ukamienowanie i egzekucję Aishy Ibrahim Duhulow i jestem przerażony tak barbarzyńskim czynem popełnionym wobec 13-letniej ofiary gwałtu.
In particular, I am horrified by the way in which the Liberals have become the dogsbodies of those on the left and have acted contrary to the principle of subsidiarity.
Jestem szczególnie przerażony tym, że liberałowie stali się popychadłem lewicy i działają wbrew zasadzie pomocniczości.
I would like to say openly that the European Council was more or less horrified by what US Finance Secretary Timothy Geithner had to say about permanent measures.
Chciałbym otwarcie przyznać, że Rada Europejska była raczej przerażona wypowiedzią Sekretarza Skarbu USA, Timothy'ego Geithnera w sprawie trwałych środków.
People all over the world were horrified at the low level of international response when more than 1 000 Palestinians - including more than 300 children - were killed during the recent Israeli attack on Gaza.
Ludzie na całym świecie byli przerażeni niskim poziomem reakcji międzynarodowej na fakt, że ponad tysiąc Palestyńczyków - w tym ponad 300 dzieci - zginęło w trakcie niedawnego ataku Izraela na Gazę.
The world stood horrified and helpless, yet still today, there are more than a quarter of a million Sri Lankan citizens who are interned without adequate medical facilities, without clean water, sanitation or living space.
Świat oniemiał w przerażeniu i bezradności, a jednak nawet dziś ponad ćwierć miliona obywateli Sri Lanki jest internowanych i pozostaje bez odpowiedniej pomocy medycznej, bez czystej wody, bez odpowiednich warunków sanitarnych czy mieszkalnych.
in writing. - (FI) Mr President, I was horrified when I read Mr De Rossa's report on the complaint against Germany about arrangements for doctors' working hours.
na piśmie. - (FI) Panie przewodniczący! Byłam przerażona, gdy przeczytałam sprawozdanie pana posła De Rossy w sprawie skargi przeciwko Niemcom dotyczącej organizacji czasu pracy lekarzy.
In the Internet and digital age, in which new newspapers continue to be launched, the public service is showcasing programmes that are openly hostile to the Head of Government, while the press and the media are horrified by the action for damages being brought by Silvio Berlusconi against two newspapers.
W dobie Internetu i środowiska cyfrowego, kiedy ciągle pojawiają się nowe tytuły prasowe, organizacje publiczne prezentują programy jawnie wrogie wobec szefa rządu, a prasa i media zgorszone są powództwem o odszkodowanie, wniesionym przez pana premiera Silvio Berlusconiego przeciwko dwóm gazetom.