Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) działania wojenne;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

działania wojenne

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s pl działania nieprzyjacielskie, kroki (działania) wojenne

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

działania zbrojne, działania wojenne
~ to foreigners, native - walki tubylców z obcokrajowcami

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The people who are trapped between the two armies may not live to see the end of hostilities.
Ludność w potrzasku między obydwiema armiami może nie doczekać się zakończenia walk.

statmt.org

Thirdly, the hostilities in South Ossetia have proven that there is no such thing as a frozen conflict.
Po trzecie, działania wojenne w Południowej Osetii dowiodły, że konflikt nie został zażegnany.

statmt.org

According to the United Nations agency, an estimated 28 000 people have been displaced since the beginning of the hostilities.
Agencja ONZ szacuje, że od rozpoczęcia działań wojennych zostało wysiedlonych 28 000 osób.

statmt.org

Now that the hostilities appear to have stopped, it will be important to resume talks aimed at comprehensive peace as soon as possible.
Teraz, gdy wydaje się, że działania wojenne ustały, ważne będzie wznowienie rozmów w celu jak najszybszego osiągnięcia pełnego pokoju.

statmt.org

author. - (ES) Madam President, the resumption of hostilities in Burundi represents a backward step in what is already a fragile process.
autor. - (ES) Pani przewodnicząca! Powrót do antagonizmów w Burundi to przejaw cofania się tego i tak już niestabilnego procesu.

statmt.org

Thompson's decision to enter the debate will heighten hostilities between the BBC and News Corp.

www.guardian.co.uk

British Airways will not achieve "true peace" unless the airline repeals sanctions against striking cabin crew, trade union representatives have warned, as flight attendants prepare to vote on a proposal that could bring hostilities to a halt.

www.guardian.co.uk

As the declaration of hostilities was announced in 1939, the gates of the country's prisons swung open for any inmate with less than three months left to serve and all the Borstal boys who had completed six months.

www.guardian.co.uk

The sudden flareup in hostilities will be attributed to several factors.

www.guardian.co.uk

Current hostilities in europe Demand a firm american response, sir.
Obecne antagonizmy w Europie domagają się stanowczej odpowiedzi Ameryki, sir.

That could be another attempt to draw us into wider hostilities.
To może być kolejna próba wciągnięcia nas do szerszego konfliktu.

The people who are trapped between the two armies may not live to see the end of hostilities.
Ludność w potrzasku między obydwiema armiami może nie doczekać się zakończenia walk.

Anthony Rivers requested it and assured an end to hostilities.
Antoni Rivers zażądał tego i zapewnił zakończenie wrogości.

According to the United Nations agency, an estimated 28 000 people have been displaced since the beginning of the hostilities.
Agencja ONZ szacuje, że od rozpoczęcia działań wojennych zostało wysiedlonych 28 000 osób.

When armed hostilities escalate such that international institutions are no longer secure, the situation is extremely serious.
Kiedy następuje eskalacja zbrojnych działań wojennych do tego stopnia, że instytucje międzynarodowe nie są już bezpieczne, sytuacja staje się niezwykle poważna.

Sarajevo witnessed important historical events and was severely damaged as a result of the hostilities in the 1990s.
Sarajewo było świadkiem istotnych wydarzeń historycznych, zostało silnie zniszczone w rezultacie działań wojennych w latach dziewięćdziesiątych XX wieku.

No hostilities on the german side tonight.
Żadnej wrogości na stronie niemieckiej dzisiejszego wieczoru.

The Commission welcomes the recent cessation of hostilities in Gaza.
Komisja z zadowoleniem przyjmuje ostatnie wstrzymanie działań wojennych w Strefie Gazy.

Now that the hostilities appear to have stopped, it will be important to resume talks aimed at comprehensive peace as soon as possible.
Teraz, gdy wydaje się, że działania wojenne ustały, ważne będzie wznowienie rozmów w celu jak najszybszego osiągnięcia pełnego pokoju.

These structural problems must be exposed and resolved, if a lasting solution is to be found, rather than just bringing an end to hostilities.
Aby znaleźć trwałe rozwiązanie należy ujawniać i rozwiązywać te problemy strukturalne, a nie tylko położyć kres działaniom zbrojnym.

The presence of European monitors is a guarantee that no side can claim from now on arbitrarily that the other has started hostilities.
Obecność europejskich obserwatorów gwarantuje, że żadna strona nie będzie mogła bezpodstawnie oskarżyć drugiej o rozpoczęcie działań wojennych.

As you know, the European Union played a major role in bringing an end to the hostilities, and will continue to work for a durable solution.
Unia Europejska, jak państwo wiedzą, odegrała kluczową rolę w łagodzeniu wzajemnej wrogości i będziemy nadal pracować nad znalezieniem trwałego rozwiązania.

Captain Barbossa... I am here to negotiate the cessation of hostilities.
Kapitanie Barbossa, jestem tu, aby wynegocjować przerwanie działań wojennych w stosunku do Port Royal.

Thirdly, the hostilities in South Ossetia have proven that there is no such thing as a frozen conflict.
Po trzecie, działania wojenne w Południowej Osetii dowiodły, że konflikt nie został zażegnany.

I have no illusions that we will solve it now; our short-term aim is to achieve a truce and a cessation of hostilities.
Nie mam złudzeń, że uda nam się go zażegnać teraz; naszym krótkoterminowym celem jest osiągnięcie rozejmu i zawieszenie działań zbrojnych.

If this leads to hostilities...
Jeśli dojdzie do wrogich działań...

Numerous Sri Lankans who had been displaced by the violence in their country have returned to their homes following the end of hostilities.
Liczni mieszkańcy Sri Lanki, którzy zostali przemocą przesiedleni, po zakończeniu działań wojennych powrócili do domów.

Ladies and gentlemen, as you know, today is Armistice Day, when we commemorate hostilities coming to an end in the First World War.
Panie i panowie! Jak państwo wiedzą, dziś przypada rocznica zakończenia pierwszej wojny światowej i upamiętniamy tego dnia zakończenie działań wojennych.

We have asked that the Russian and Georgian authorities provide information as to the location of cluster bombs dropped during hostilities, so as to hasten de-mining activities.
Prosiliśmy, aby władze rosyjskie i gruzińskie dostarczyły nam informacji co do lokalizacji bomb kasetowych zrzuconych podczas konfliktu zbrojnego, tak aby przyspieszyć działania odminowywania.

Efforts now should be diverted towards a political settlement, however difficult this is, and the political negotiations launched in Geneva immediately after the hostilities should be encouraged to continue.
Wysiłki należy skierować na osiągnięcie politycznego porozumienia, niezależnie od trudności, oraz na kontynuację negocjacji politycznych rozpoczętych w Genewie zaraz po zakończeniu działań wojennych.

It is therefore very important to urge all parties in this conflict to cease hostilities so that the people of those regions can once again live in a climate of peace.
Dlatego koniecznie należy nakłaniać wszystkie strony tego konfliktu do zaprzestania działań wojennych, aby ludność tych regionów mogła znowu żyć w pokoju.

We welcome the intention of the Government to declare a cessation of hostilities when negotiations commence in Libya on 27 October, yet the Government needs to go further.
Z zadowoleniem przyjmujemy zamiar rządu zaprzestania działań wojennych z chwilą, gdy 27 października w Libii rozpoczną się negocjacje, ale rząd musi posunąć się jeszcze dalej.

author. - (ES) Madam President, the resumption of hostilities in Burundi represents a backward step in what is already a fragile process.
autor. - (ES) Pani przewodnicząca! Powrót do antagonizmów w Burundi to przejaw cofania się tego i tak już niestabilnego procesu.

Experience from the Western Balkans teaches us that military victories and formal cessations of military hostilities are often followed by the killing of the losers or their supposed sympathisers by the winners.
Doświadczenia z Bałkan Zachodnich uczą nas, że następstwem zwycięstwa wojskowego i formalnego zaprzestania działań wojennych jest często mordowanie pokonanych lub ich rzekomych sympatyków przez zwycięzców.

Before the outbreak of hostilities in South Ossetia on the night of 7 to 8 August 2008, which claimed many civilian lives, we had been witnesses to months of provocation from all sides.
Przed wybuchem wojny w Południowej Osetii w nocy z siódmego na ósmego sierpnia 2008 roku, która doprowadziła do śmierci wielu cywilów, byliśmy świadkami licznych prowokacji ze strony obu krajów.

If others are considered to be prisoners of war following the Allied intervention in Afghanistan, they should be held in the conditions set out in the law relating to war until hostilities officially end.
Jeśli inne osoby uznaje się za jeńców wojennych pojmanych w wyniku interwencji sojuszników w Afganistanie, powinni oni być przetrzymywani w warunkach określonych prawem dotyczącym wojny do momentu oficjalnego zakończenia działań wojennych.

This entails the withdrawal of the Russian forces to the lines they held prior to the outbreak of hostilities in South Ossetia, and not the deployment of an additional contingent of 3 800 troops.
Oznacza to wycofanie wojsk rosyjskich do linii zajmowanych przed wybuchem działań wojennych w Południowej Osetii, a nie rozmieszczenie dodatkowego kontyngentu wojska liczącego 3 800 żołnierzy.

I visited Lebanon very recently, and I saw there that UNIFIL, with the presence of the European contingents, makes a repeat of hostilities in southern Lebanon and Israel impossible.
Bardzo niedawno odwiedziłem Liban i widziałem, że UNIFIL, w obecności kontyngentów z Europy, uniemożliwia powtórzenie się działań wojennych w południowym Libanie i Izraelu.

There is now an urgent need for a ceasefire and for a cessation of hostilities on both sides, for corridors from Israeli territory and Egypt to address humanitarian needs and for border controls to stop the illegal movement of weapons and people.
Teraz zachodzi pilna potrzeba zawieszenia broni i przerwania działań wojennych z obu stron, wytyczenia korytarzy z terytorium izraelskiego i egipskiego, żeby zaspokoić potrzeby humanitarne, i zapewnienia kontroli granicznej, żeby powstrzymać nielegalny przepływ broni i ludzi.

The United Nations took careful note of the statement by its Secretary General, Ban Ki-moon, to the Security Council on 21 January 2009, in which he gave his impressions following a visit to Gaza and South Israel just after the hostilities ended.
Organizacja Narodów Zjednoczonych uważnie odnotowała oświadczenie swojego sekretarza generalnego, pana Ban Ki-moona, skierowane do Rady Bezpieczeństwa dnia 21 stycznia 2009 r., w którym przedstawił on swoje wrażenia z wizyty w Strefie Gazy i na południu Izraela tuż po ustaniu działań wojennych.