(Noun) złe traktowanie, maltretowanie, znęcanie się;
maltretowanie, znęcanie się
poniewierka
(cruel or inhumane treatment
"the child showed signs of physical abuse")
męczenie, znęcanie się, pastwienie się, maltretowanie
synonim: maltreatment
synonim: ill-usage
synonim: abuse
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
in writing. - I condemn unreservedly the ill-treatment of people in Cuba (or anywhere else).
na piśmie. - Całkowicie potępiam chore traktowanie obywateli na Kubie czy gdziekolwiek indziej na świecie.
Torture and ill-treatment are commonplace, as are forced disappearances, arbitrary murders and arbitrary arrests.
Wszechobecne są tortury i maltretowanie, wymuszone zaginięcia, arbitralne zabójstwa oraz arbitralne aresztowania.
We have always mentioned this very clearly, also the alleged cases of torture and ill-treatment.
Zawsze wspominamy o tym bardzo jasno, jak również o związanych z tym przypadkach torturowania lub złego traktowania.
In the same declaration in June, the EU condemned any action aimed at authorising torture and other forms of ill-treatment.
W tej samej deklaracji z czerwca UE potępiła wszelkie działania zmierzające do uprawnienia tortur i innych form maltretowania.
Moreover, we call on Nepal to stop this harassment and ill-treatment of political refugees, and simply to respect their rights.
Ponadto wzywamy Nepal do zaprzestania prześladowania i złego traktowania uchodźców politycznych oraz poszanowania ich praw.
The ICRC said all branches of the Indian security forces used these forms of ill-treatment and torture, adding: "The abuse always takes place in the presence of officers and .
In July, however, after reviewing evidence submitted by lawyers representing 102 survivors of British military detention facilities, the high court ruled: "There is an arguable case that the alleged ill-treatment was systemic, and not just at the whim of individual soldiers.
The high court will hear claims that the alleged ill-treatment of Iraqis by British troops was systemic and was not conducted at the whim of rogue soldiers.
The case involves multiple claims of ill-treatment contrary to human rights law, including hooding or blindfolding, allegations of being forced into prolonged stress positions in solitary confinement, and deprivation of sleep, water and food.
Some of it was created after a UK army inquiry into the abuse of Iraqi civilians concluded, in January 2008, that while a number of cases had been a cause for "professional humility", ill-treatment had not been endemic.
We have always mentioned this very clearly, also the alleged cases of torture and ill-treatment.
Zawsze wspominamy o tym bardzo jasno, jak również o związanych z tym przypadkach torturowania lub złego traktowania.
Moreover, we call on Nepal to stop this harassment and ill-treatment of political refugees, and simply to respect their rights.
Ponadto wzywamy Nepal do zaprzestania prześladowania i złego traktowania uchodźców politycznych oraz poszanowania ich praw.
We are concerned also at the increased number of reported cases of torture and ill-treatment, in particular, outside official places of detention.
Niepokoi nas również większa liczba odnotowanych przypadków stosowania tortur i złego traktowania, w szczególności poza oficjalnymi miejscami przetrzymywania aresztantów.
It aims at returning people to a country where sexual and gender-based violence is rife and police ill-treatment tolerated.
Jej celem jest zawracanie osób do kraju, w którym szerzy się przemoc seksualna oraz przemoc ze względu na płeć i toleruje się złe traktowanie ze strony policji.
We have also expressed our grave concern at reports of torture and other forms of ill-treatment, intimidation and court irregularities.
Wyraziliśmy także swój poważny niepokój z powodu doniesień o torturach i innych formach złego traktowania, zastraszania oraz o nieprawidłowościach sądowych.
What is more, we have been appalled by reports of the torture and ill-treatment of people detained on political grounds, including ex-presidential candidate Mikhalevich.
Ponadto jesteśmy oburzeni doniesieniami o stosowaniu tortur i złym traktowaniu osób zatrzymanych z powodów politycznych, w tym byłego kandydata na prezydenta, Michalewicza.
In the same declaration in June, the EU condemned any action aimed at authorising torture and other forms of ill-treatment.
W tej samej deklaracji z czerwca UE potępiła wszelkie działania zmierzające do uprawnienia tortur i innych form maltretowania.
Torture and ill-treatment are commonplace, as are forced disappearances, arbitrary murders and arbitrary arrests.
Wszechobecne są tortury i maltretowanie, wymuszone zaginięcia, arbitralne zabójstwa oraz arbitralne aresztowania.
in writing. - I condemn unreservedly the ill-treatment of people in Cuba (or anywhere else).
na piśmie. - Całkowicie potępiam chore traktowanie obywateli na Kubie czy gdziekolwiek indziej na świecie.
According to the Tibetan administration in exile, at least 220 Tibetans died, many as a result of indiscriminate firing by the police, ill-treatment or torture in prisons.
Według tybetańskiej administracji na uchodźstwie, zginęło co najmniej 220 Tybetańczyków, przy czym wielu z nich z powodu prowadzenia przez policję ognia na oślep, złego traktowania i tortur w więzieniach.
The Council's torture guidelines say the EU will make démarches and issue public statements urging relevant third countries to undertake effective measures against torture and ill-treatment.
Wytyczne Rady w sprawie tortur mówią, że UE podejmie działania i wyda oświadczenia publiczne zalecające stosownym państwom trzecim podjęcie skutecznych środków przeciwko torturom i znęcaniu się.
The EU Guidelines on Torture also state that no one can be forcibly returned to a country where he or she risks being subjected to torture or ill-treatment.
Wytyczne UE na temat tortur określają również, że nikt nie może być siłą odesłany do kraju, w którym grozi mu torturowanie lub innego rodzaju niehumanitarne traktowanie.
Further tangible progress is essential, in particular as regards freedom of expression, religious freedom, cultural rights and women's rights, and also further strengthening of the fight against torture and ill-treatment.
Niezbędne są dalsze namacalne postępy, zwłaszcza w kwestii wolności słowa, swobody wyznania, praw kulturalnych i praw kobiet, a także dalsze zaostrzanie działań przeciwko stosowaniu tortur i złemu traktowaniu.
Around 10 000 Palestinians are currently detained in Israeli jails, including hundreds of children, under inhumane conditions and subject to humiliating and degrading treatment and also ill-treatment, including torture.
Około 10 000 palestyńczyków, w tym setki dzieci, jest obecnie przetrzymywanych w izraelskich więzieniach w nieludzkich warunkach i podlega poniżającemu, dyskryminującemu i okrutnemu traktowaniu, włącznie ze stosowaniem tortur.
If Murat Gasayev is extradited, there is a very real danger that he will be subjected to torture and other forms of ill-treatment once he is in Russian custody.
Jeżeli dojdzie do ekstradycji Murata Gasajewa, istnieje bardzo realne niebezpieczeństwo, że zostanie on poddany torturom oraz innym formom znęcania się, gdy już znajdzie się w rękach Rosjan.
It is unacceptable that the United States of America - considered a torchbearer of human rights and democracy - has engaged in ill-treatment and torture of the detainees of the camp.
To fakt nie do zaakceptowania, że Stany Zjednoczone Ameryki Północnej - uważane za pioniera w dziedzinie praw człowieka i demokracji - są zaangażowane w złe traktowanie i torturowanie więźniów w obozie.
I would add that unannounced visits to detention centres are aimed at preventing ill-treatment, which generally goes unpunished in France, as indicated in the most recent report by the Committee for the Prevention of Torture.
Pragnę dodać, że niezapowiedziane wizyty w ośrodkach przetrzymywania cudzoziemców mają na celu zapobieganie niewłaściwemu ich traktowaniu, które w większości przypadków nie jest we Francji karane, jak wskazano w ostatnim sprawozdaniu Komitetu Zapobiegania Torturom.
in writing. - This report has some useful references to the NATO/ISAF mission; to the deep problems of illiteracy and ill-treatment of women; to endemic corruption and the need for fresh thinking.
na piśmie -Przedmiotowe sprawozdanie zawiera kilka wartościowych odniesień do misji NATO/ISAF; do poważnych problemów analfabetyzmu i niegodziwego traktowania kobiet, do powszechnej korupcji oraz potrzeby świeżego podejścia.
The European Union has, in particular, been active under the guidelines on the death penalty, torture and ill-treatment, with numerous general démarches, but also with many specific representations on individual death-penalty or torture cases in a range of third countries.
Unia Europejska była szczególnie aktywna w związku z wytycznymi w sprawie kary śmierci, tortur i maltretowania, wydając liczne ogólne démarche, ale także wydając konkretne oświadczenia w sprawie kary śmierci czy przypadków tortur w szeregu krajów trzecich.
rapporteur. - (FR) Mr President, I just wanted to ask Mr Tannock if the addition he is proposing is in fact an addition, or whether his aim is to remove the section on violence and ill-treatment in police custody and penitentiary institutions.
sprawozdawczyni. - (FR) Panie przewodniczący! Chciałam jedynie spytać pana Charlesa Tannocka, czy dodanie jakie proponuje jest rzeczywiście dodaniem lub czy jego celem nie jest usunięcie części dotyczącej przemocy i złego traktowania w areszcie tymczasowym i zakładach karnych.