(Verb) religia nakładać ręce na, nałożyć/nakładać; łamać; narządzić/narządzać; wywrzeć/wywierać; narzucić/narzucać; wymusić/wymuszać;
impose a fine - nałożyć grzywnę;
impose upon sth - skorzystać z czegoś;
impose on - narzucać; nakładać; nakazywać;
impose a ban - wprowadzić zakaz;
impose oneself - narzucać się;
impose on sb - nadużywać czyjejś uprzejmości; narzucać się komuś; wykorzystywać kogoś;
impose oneself - narzucać się;
impose on sb - nadużywać czyjejś uprzejmości; narzucać się komuś; wykorzystywać kogoś;
(on) narzucać (na), nakładać, nakazywać
~ oneself narzucać się komuś
~ upon sth skorzystać z czegoś
1. nakładać
2. wymuszać to ~ a pecuniary obligation nałożyć zobowiazanie pieniężneto ~ a tax nałożyć podatekto ~ special charges nałożyć specjalne obciążeniato ~ surcharges nałożyć podwyższone opłaty
vt 1. nakładać 2. wymuszać to impose a duty narzucać cłoto impose a fee narzucać opłatęto impose a fine nakładać grzywnę to impose an additional payment nakładać dopłatę to impose an obligation upon sb nakładać na kogoś obowiązek to impose a punishment nakładać karę to impose a tax on tobacco wprowadzać podatek na wyroby tytoniowe to impose a toll narzucać opłatęto impose a veto zaprotestować to impose sanctions against sb zastosować sankcję wobec kogoś to impose restrictions wprowadzać ograniczeniato impose terms narzucać warunkito impose trade barriers narzucać bariery w handlu
nakazywać vi, narzucać vt
vt nakładać, nakazywać, narzucać (sth on sb coś komuś)
vt oszukiwać, naciągać (on (upon) sb kogoś)
NAKAZAĆ (MILCZENIE SZACUNEK)
NARZUCAĆ (WARUNKI)
NAKŁADAĆ (PODATEK)
OBŁOŻYĆ
POBŁOGOSŁAWIĆ KOGOŚ PRZEZ NAKŁADANIE RĄK
DYKTOWAĆ
PODYKTOWAĆ
PRZEŁAMAĆ
WYŚWIĘCAĆ
narzucać
nakładać
powodować
narzucać się
nakładać, nakazywać (warunki), narzucać
to impose an additional payment: nakładać dopłatę
to impose a fine upon sb: nakładać na kogoś grzywnę, karać kogoś grzywną
to impose an obligation upon sb: nakładać obowiązek na kogoś
to impose a penalty (punishment) : nakładać karę
to impose restrictions: ograniczać (zacieśniać zakres)
to impose sanctions against sb: zastosować sankcje wobec kogoś
to impose a tax: nakładać podatek
to impose a veto: sprzeciwić się, zaprotestować
imponować
nabierać
nakładać
nałożyć
narzucać
oszukiwać
wymierzać
nakładać vt, nakazywać vt
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
These measures should enable us to simplify the obligations imposed on farmers.
Środki te powinny umożliwić nam uproszczenie zobowiązań nałożonych na rolników.
But NATO is threatened by the savage cuts being imposed on European armed forces.
NATO jest jednak zagrożone ostrymi cięciami w zakresie europejskich sił zbrojnych.
Euro 6 standardisation is right to impose additional requirements on engines.
Normalizacja w ramach Euro 6 to prawo nakładające na silniki dodatkowe wymogi.
Less than three years ago, Serbia was on the verge of self-imposed isolation.
Niecałe trzy lata temu Serbia stała na krawędzi izolacji i był to jej wybór.
The amount of fines imposed by the Commission passed the EUR 2 billion mark in 2009.
W 2009 roku kwota grzywien nałożonych przez Komisję przekroczyła 2 miliardy euro.
Since the election, the government has announced plans to eradicate the structural deficit by the end of the parliament, reform welfare, put GP commissioning at the heart of NHS change, set up a wave of new academies and free schools, elect police commissioners to oversee police, impose radical reforms to the pay and conditions of public sector workers, and introduce the biggest wave of constitutional reform since the 1832 Great Reform Act, including a referendum next May on the alternative vote system.
The Vatican, which appointed Gotti Tedeschi to impose greater transparency on the IOR and ensure it complied with international anti-money laundering regulations, has insisted the affair is the result of a misunderstanding and that it was merely trying to move its own cash around.
Indonesia has said it will impose a moratorium on the conversion of its extensive peat forests to palm plantations, but only after 2013, allowing logging companies to ravage its forests until then.
Blair "lacked the moral courage to impose his will on his own chancellor", Dannatt added.
I didn't want to impose on you at such a time.
Nie chciałem się naprzykrzać w takim czasie.
This is done by people who to impose their will on others.
Tak robią ludzie, którzy narzucają innym swoją wolę.
We can go into any nation, impose our values, and make things better.
Wkraczamy w jakiś naród, narzucamy nasze wartości i czynimy rzeczy lepszymi.
So I cannot impose and tell them they have to spend on, say, education.
Więc nie mogę im narzucić konieczności wydawania na przykład na edukację.
But why should he impose his personal version of reality on children?
Dlaczego jednak ma narzucać swoją osobistą wersję rzeczywistości dzieciom?
I would not impose, it's been given me to ask.
Nie narzucałbym się, polecono mi się zapytać.
I tried to impose my dream on you, and that's wrong.
Próbowałam wymusić na tobie moje marzenia i to było złe.
I do not want to impose treatment which further confused the matter.
Nie chcę narzucać leczenia, które jeszcze bardziej pogmatwa sprawy.
Nicholas must have a technology to impose one or more of these here.
Nicholas najwidoczniej ma technologię, żeby naciągać jeden lub kilka z nich.
It's a government trying to impose its own sense of morality.
To rząd stara sie narzucać jego własny sens moralności.
To impose a fine on a righteous man is not good.
Nałożyć karę na człowieka prawego nie jest dobre.
The conditions that we impose should take account of these factors.
Nakładane przez nas warunki powinny uwzględniać te czynniki.
There are now only 43 countries that impose the death penalty.
Obecnie kara śmierci stosowana jest już tylko w 43 krajach.
Naturally, we in the rich world must not impose a particular way of living on other people.
Oczywiście jako mieszkańcy zamożnego świata nie możemy narzucać innym konkretnego stylu życia.
We do not want to impose anything again but rather to propose, protect and support.
Nie chcemy niczego narzucać, lecz jedynie proponować, chronić i wspierać.
The job of the European institutions is to impose rules in response to issues raised by the public.
Zadaniem europejskich instytucji jest stanowienie zasad w odpowiedzi na problemy zgłaszane przez społeczeństwo.
At the same time, however, as is common knowledge, we are not in a position to impose these standards or to make such demands.
Jednocześnie powszechnie wiadomo jednak, że nie możemy narzucać tych norm ani zgłaszać takich wymagań.
Thus I feel that in this situation it is obvious nobody can impose food.
Dlatego uważam, że w tej sytuacji jest oczywiste, że nikt nie może narzucić żywności.
So it would be dubious to set up or impose common standards in these areas.
Tak więc ustanawianie lub narzucanie wspólnych standardów w tych obszarach miałoby wątpliwą wartość.
They are an attempt to impose Russia's own political vision on an independent state.
Panie Ministrze! Działania Rosji to w istocie próba powrotu do imperialnej polityki byłego Związku Radzieckiego, to próba narzucania niepodległym państwom własnej wizji politycznej.
My own question here is what criteria should be used to impose sanctions.
Moje pytanie brzmi: jakie kryteria należy zastosować, aby nałożyć sankcje?
I will impose sanctions on attorneys who abuse the process.
Będę nakładać sankcje na adwokatów, którzy nadużywają spraw sądowych.
Feels like we're trying to impose logic on a chaos.
Czuję jakbyśmy chcieli odnaleźć jakąś logikę w tym chaosie.
Let us therefore support good taxation policies, but not impose them.
Wspierajmy zatem dobrą politykę podatkową, ale jej nie narzucajmy.
A first step would be to impose a moratorium on implementation.
Pierwszym krokiem byłoby wprowadzenie moratorium na wykonywanie kary śmierci.
Just imagine if we were to impose pay cuts on employees, for example in the public sector.
Proszę sobie wyobrazić, że mielibyśmy uchwalić cięcia płac dla pracowników, na przykład sektora publicznego.
The collection of data will not impose any additional burden on respondents.
Gromadzenie danych nie nałoży na respondentów żadnych dodatkowych obciążeń.
However, perhaps we do not need to impose regulations covering every detail.
Być może nie powinniśmy jednak wprowadzać przepisów regulujących każdy, nawet najmniejszy, szczegół.
We've learned we can't impose our will on you.
Nauczyliśmy się, że nie możemy narzucać ci naszej woli.
Our cistern is empty and we mustn't impose on you.
Nasza cysterna jest pusta, a nie chcemy nadużywać pańskiej uprzejmości.
You never let your enemy impose his win on you.
Nigdy nie daj przeciwnikowi poznać, że cię pokonał.
We therefore also need to impose obligations on these third countries in order to put an end to this black market entirely.
Toteż musimy narzucić tym krajom określone zobowiązanie, by ostatecznie zlikwidować cały ten czarny rynek.
No, I couldn't possibly impose on your good nature.
Nie, mógłbym narzucać się twojej dobrej naturze.
Are we to impose well-being on the nation by force, changing its identity, tradition and culture?
Czy na siłę, zatem, uszczęśliwiać naród, zmieniać jego tożsamość, tradycję i kulturę?
Buffy, I hate to impose further, but. you got a safe house?
Buffy, nie chcę się dalej narzucać, ale... czy masz bezpieczny dom?
What are we waiting for in order to impose travel restrictions on these figures of the regime?
Na co czekamy, zanim wprowadzimy ograniczenia podróży dla tych reprezentantów reżimu?
Unanimity is the system that allows a few to impose their will on everyone else.
Jednomyślność jest systemem, który pozwala nielicznym narzucać swoją wolę wszystkim innym.
Moreover, they want to impose all this through economic governance, against the will of the peoples.
Ponadto chcą to wszystko narzucić poprzez zarządzanie gospodarcze, wbrew woli narodów.
It is not possible to impose a veto on bilateral agreements.
Nie można zawetować porozumień dwustronnych.
The Commission must impose the sanctions, not the finance ministers.
Sankcje musi nakładać Komisja, a nie ministrowie finansów.
It is not for us to dictate outcomes or impose solutions.
To nie my mamy dyktować wyniki czy narzucać rozwiązania.
I'm so sorry, Rosella, to impose on you like this.
Przepraszam, Rosella, że tak się narzucam.
However, this directive does impose a limit on the maximum possible working time.
Dyrektywa ta narzuca jednakże limit maksymalnego możliwego czasu pracy.
Are we, as authorities, then going to impose such a policing task on those kinds of companies?
Czy jako instytucje nałożymy taką funkcję policyjną na tego rodzaju przedsiębiorstwa?
In this sense, a balance between consumer rights and the cost that these may impose on businesses is crucial.
W tym sensie niezmiernie ważna jest równowaga pomiędzy prawami konsumenta a kosztami, jakie mogą z ich obowiązywania wyniknąć dla przedsiębiorstw.
I don't want to impose myself on you.
Nie chcę ci się narzucać.
That is the reason why we should impose limitations on the freedom of certain individuals in order to prevent deaths.
I to jest wzgląd, dla którego powinniśmy w pewnym sensie ograniczyć wolności innych ludzi tak, aby nie dochodziło do zgonów.
It will also be able to impose fines if safety is not properly implemented.
Będzie również mogła nakładać kary, jeśli poziom bezpieczeństwa nie będzie właściwy.
Secondly, we must no longer impose double penalties on taxpayers.
Po drugie, nie możemy dalej podwójnie karać podatników.
In my opinion, therefore, it is important to impose sanctions on employers who do not follow the rules.
Dlatego moim zadaniem ważne jest wprowadzenie kar dla pracodawców, którzy nie przestrzegają przepisów.