(Adverb) błędnie, nieprawidłowo, niepoprawnie; niewłaściwie, niestosownie, nieodpowiednio; mylnie, źle;
niestosownie
NIEPRAWIDŁOWO
MYLNIE
niepoprawnie
błędnie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Cameron made clear his hostility to McCluskey after his leadership election victory, after branding him - incorrectly - a member of the Militant tendency, the hard-left faction that infilitrated the Labour party in the 1970s and 80s.
A list of schools published on a government website on Monday incorrectly identified some as spared when in fact they were being halted.
A Channel 4 website report last night incorrectly suggested McMullan worked with Coulson for just a few months, casting doubt on his claims Coulson must have known of the hacking.
The phrase "the last taboo" is a criminally overused media clich?© that is always incorrectly employed, but perhaps it's almost forgivable when it comes to the topic of discussing our pay cheques.
We did not vote on that, or you announced something incorrectly.
Nie głosowaliśmy nad tym, albo też zapowiedział pan coś nieprawidłowo.
But, if used incorrectly, it can be his most deadly foe.
Lecz, jeśli używany niestosownie, może być jego śmiertelnym wrogiem.
Asylum, on the other hand, is an instrument of protection that cannot be used incorrectly.
Azyl jest z kolei instrumentem ochrony, którego nie wolno błędnie stosować.
What if they prepare one of the dishes incorrectly?
Co jeśli jedno z dań źle przygotują?
She won't be spilling any fluids or lifting things incorrectly.
Nie będzie rozlewać żadnych płynów ani podnosić niewłaściwie ciężarów.
For instance, it has been shown that incorrectly stored gas can explode.
Udowodniono mianowicie, że niewłaściwie składowany gaz może eksplodować.
Uh, okay, um, these form 69-J's are filled out incorrectly again.
Uh, w porządku, um, ci forma 69-J są zaokrąglił się niepoprawnie znów.
There are also some significant parameters which are interpreted incorrectly.
Niektóre znaczące parametry są również odczytywane w niewłaściwy sposób.
She was politically incorrectly happy to be there.
Była całkowicie politycznie niepoprawnie szczęśliwa z tego powodu.
Consequently, we also believe the Rules of Procedure have been applied incorrectly.
Uważamy zatem, iż Regulamin został zastosowany nieprawidłowo.
Some definitions have been incorrectly transposed in 15 Member States.
W 15 państwach członkowskich niepoprawnie transponowano niektóre definicje.
It would destroy the contents if opened incorrectly.
Może zniszczyć zawartość, jeśli zostanie otwarte w niewłaściwy sposób.
They're yours, wise ass, late and filled out incorrectly.
Są twoje, mądralo. Spóźnione i wypełnione niepoprawnie.
Large amounts of EU funding is still spent incorrectly, says the resolution.
Jak stwierdzono w rezolucji, duża część środków UE wciąż jest wydatkowana nieprawidłowo.
Often, the symptoms of these diseases are incorrectly diagnosed or detected too late and patients do not receive adequate treatment.
Często objawy takich chorób są niewłaściwie rozpoznawane lub wykrywane zbyt późno i chorzy nie są leczeni we właściwy sposób.
Simply by recovering amounts of money that have incorrectly been paid out, we would be able to ease the strain on the budget significantly.
Odzyskując nieprawidłowo wypłacone kwoty, moglibyśmy znacznie zmniejszyć obciążenie budżetu.
Too often, there is no real check on the collection of customs duties and the recovery of money spent incorrectly.
Zbyt często brakuje jakiejkolwiek realnej kontroli poboru ceł i odzyskiwania środków niewłaściwie wydatkowanych.
However, either the directive is inadequate or it has been incorrectly enforced by Member States.
Jednakże albo ta dyrektywa jest niewystarczająca, albo została nieprawidłowo wdrożona przez państwa członkowskie.
There is, therefore, a real need to define the principles of protection precisely in order to prevent them from being interpreted incorrectly by various investors.
Trzeba zatem precyzyjnie określić zasady ochrony, aby nie dopuścić do ich niewłaściwej interpretacji przez różnych inwestorów.
Therefore, it is very important that the EU tries harder to recover funds paid out incorrectly.
Dlatego UE musi usilniej próbować odzyskiwać nienależne płatności.
So thank you all for not being freaks or morons... or using words incorrectly.
Dziękuję, że nie jesteście świrami i kretynami... oraz, że nie używacie niewłaściwych słów.
It has been incorrectly asserted that this opinion is shared by the lead committee, but that is not so.
Powiedziano, że takiego zdania jest również komisja wiodąca, ale nie jest to prawdą.
The funds disbursed incorrectly amount to 11%.
Środki wydatkowane nieprawidłowo stanowią 11 %.
In other words, on the basis of this calculation, between EUR 180 and 450 million has been incorrectly spent.
Innymi słowy, z wyliczeń tych wynika, że od 180 do 450 milionów wydatkowano w sposób nieprawidłowy.
If we react incorrectly it might have serious consequences. It might even bring a more serious crisis upon us.
Nasza nieodpowiednia reakcja może mieć poważne konsekwencje, może nawet sprowadzić na nas jeszcze poważniejszy kryzys.
There is also the fact that some Member States apparently have little interest in recovering funds that have been paid out incorrectly.
Faktem jest również, że niektóre państwa członkowskie są najwidoczniej niezbyt zainteresowane odzyskaniem niewłaściwie wypłaconych pieniędzy.
It is incorrectly worded and inconsistent with the text which was actually tabled in the joint resolution by my group and others.
Został on niepoprawnie sformułowany i jest niezgodny z tekstem, który został przedstawiony przez moją i inne grupy we wspólnej rezolucji.
Let us be clear: some Member States have transposed this directive incorrectly or incompletely and others simply apply it not very strictly.
Powiedzmy to wyraźnie: niektóre państwa członkowskie dokonały transpozycji tej dyrektywy w sposób niewłaściwy lub niepełny, a inne po prostu nie stosują jej zbyt dokładnie.
In addition, the Member States' legislation is frequently applied incorrectly and refugee and asylum-seeker status often merge.
Dodatkowo, ustawodawstwo państw członkowskich jest często stosowane nieprawidłowo, co powoduje częstokroć mieszanie statusu uchodźcy i ubiegającego się o azyl.
He mentioned very specific numbers for the first time: EUR 4 billion incorrectly disbursed from the Structural Funds alone.
Po raz pierwszy podał on szczegółowe liczby: 4 miliardy euro nieprawidłowo wydane i to tylko z funduszy strukturalnych.
We are not satisfied - and this is part of the report - with the difficult question of the recovery of funds which have been paid out incorrectly.
Nie jesteśmy usatysfakcjonowani - i jest to częścią tego sprawozdania - odpowiedzią na trudne pytanie dotyczące odzyskiwania wypłaconych błędnie funduszy.
At present, an inexcusably large number of directives are waiting too long to be implemented nationally. Far too many have also been implemented unsatisfactorily or incorrectly.
Obecnie niewytłumaczalnie wielka liczba dyrektyw oczekuje za długo na wdrożenie na szczeblu krajowym, a zdecydowanie zbyt wiele wdrożono w sposób niezadowalający lub niepoprawny.
Technical progress may, when used incorrectly or excessively, represent a definite health risk, whether in the form of irregular sleep patterns, Alzheimer's disease, leukaemia or other disorders.
Postęp techniczny, jeśli korzystamy z niego nadmiernie lub w sposób niewłaściwy, z pewnością może stanowić ryzyko dla zdrowia, w formie nieregularnych godzin snu, leukemii bądź innych zaburzeń.
He is aware that resources and troops are being deployed completely incorrectly in Afghanistan and that additional resources and troops will do nothing to change this.
Ma on świadomość, że zasoby oraz wojska są rozmieszczone w Afganistanie całkowicie błędnie, a dodatkowe zasoby i wojska tego nie zmienią.
The Ombudsman's Special Report found that OLAF acted incorrectly in making accusations against a journalist.
Sprawozdanie specjalne Rzecznika Praw Obywatelskich stwierdza, że OLAF działał niewłaściwie wnosząc oskarżenia przeciwko dziennikarzowi.
The Petitions Committee agreed to request an own-initiative report on this issue in order to pressure OLAF into accepting it had acted incorrectly.
Komisja Petycji zwróci się z wnioskiem o wydanie w tej sprawie sprawozdania z własnej inicjatywy, aby zmusić OLAF do uznania swojego błędu.
We have established that the thresholds were incorrectly applied, that no screening process was carried out and, therefore, that the environmental impact has not been assessed objectively enough.
Ustaliliśmy, że nieprawidłowo zastosowano progi, że nie przeprowadzono procesu przeglądu, a zatem oddziaływanie na środowisko nie zostało ocenione wystarczająco obiektywnie.
The European Commission calculates that it costs companies 2 to 10% more to sell their goods in another Member State, because the principle of mutual recognition is incorrectly applied.
Jak oblicza Komisja Europejska, przedsiębiorstwa ponoszą dodatkowe koszta w wysokości 2-10%, aby sprzedać swoje produkty w innym państwie członkowskim, ponieważ zasada wzajemnego uznawania jest stosowana w niewłaściwy sposób.
It is true that, in our resolution, we in the Group of the European People's Party (Christian Democrats) did incorrectly quote the Venice Commission.
To prawda, że w naszej rezolucji, my w Grupie Europejskiej Partii Ludowej (Chrześcijańskich Demokratów) błędnie zacytowaliśmy Komisję Wenecką.
The Bolkestein Directive has fallen behind schedule because the Member States are said to have taken too long to transpose it and to have applied it incorrectly.
Dyrektywa Bolkensteina została w tyle, ponieważ państwa członkowskie zbyt długo ją transponowały i nieprawidłowo stosowały.
We still have far too lax management of EU funds, poor controls, lengthy procedures and virtually no way of recouping EU funding that is paid out incorrectly.
Ciągle mamy do czynienia ze zbyt niedbałym zarządzaniem funduszami UE, słabą kontrolą, zbyt długimi procedurami i nie mamy praktycznie żadnego sposobu odzyskania niewłaściwie wypłaconych pieniędzy.
That is, the directive accepted by the Council incorrectly designates the base year and thus papers over the efforts hitherto made by Member States with regard to harmful emissions.
Tej, że dyrektywa przyjęta przez Radę nieprawidłowo wskazuje rok bazowy, a zatem maskuje wysiłki zrobione do tego czasu przez państwa członkowskie w dziedzinie szkodliwych emisji.
I apologise to the honourable Member because I was immediately told off for pronouncing his surname incorrectly, which is Botòpoulos and not Botopoùlos, I apologise again.
Przepraszam szanownego pana posła za nieprawidłowe wymawianie pana nazwiska, na co przed chwilą zwrócono mi uwagę. Nazwisko pana posła brzmi Botòpoulos, a nie Botopoùlos.
I agree with the proposal to reduce the transposition deficit of Single Market directives to 0.5% for outstanding legislation and 0.5% for incorrectly transposed legislation by the end of 2012.
Zgadzam się z propozycją ograniczenia do 2012 roku deficytu transpozycji dyrektyw w sprawie jednolitego rynku do 0,5%, przy uwzględnieniu zarówno nieprzeprowadzonych, jak i nieprawidłowych transpozycji.
The subject matter of this report and its scope mean that it inevitably ends up tackling important issues, in some cases correctly, in others, incorrectly or very insufficiently; it is contradictory in some places.
Temat oraz zakres omawianego sprawozdania dotyczą nieodparcie ważnych kwestii; zaprezentowane podejście jest czasami słuszne, czasami niesłuszne lub niewystarczające, zaś niektóre aspekty sprawozdania są wręcz sprzeczne.
My intentions to vote against Amendment 20 in view of the strong Swedish principle of public access to official documents have been entered in the minutes, after a vote on my behalf was cast incorrectly.
Moje zamiary głosowania za odrzuceniem poprawki 20 z uwagi na silną szwedzką zasadę publicznego dostępu do oficjalnych dokumentów zostały zapisane w protokole, po błędnym oddaniu głosu w moim imieniu.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, here is another absurd initiative from the EU: introducing a Blue Card that will promote the entry of immigrant workers, incorrectly referred to as highly qualified.
(IT) Panie przewodniczący, panie i panowie! Oto kolejna absurdalna inicjatywa UE: wprowadzenie błękitnej karty promującej wjazd pracowników migrantów nieprawidłowo nazywanych wysoko wykwalifikowanymi.
It is now the case that, when the people of Ireland said 'no' to what we are now calling the Treaty of Lisbon, we have the gall the carry out an investigation into the reason why the people of Ireland voted incorrectly.
Fakty są takie, że obywatele Irlandii powiedzieli "nie” temu, co dziś nazywamy traktatem lizbońskim, a my mamy czelność badać powody, dla których obywatele Irlandii głosowali niewłaściwie.
Therefore, when implementing the budget for the coming year, special attention should be paid to the simplification of those rules and regulations, the improvement of the mechanism for recovering incorrectly paid funds and the introduction of more effective systems for supervision and control.
Dlatego w trakcie wykonywania budżetu na kolejny rok niezbędne będzie zwrócenie szczególnej uwagi na uproszczenie tych zasad i przepisów, zmianę mechanizmu odzyskiwania kwot nienależnie wypłaconych i wprowadzenie skuteczniejszego systemu nadzoru i kontroli.
Scenarios such as the mass extinction of bees as a result of the Varroa mite, the unexplained exodus of bee colonies in the US and the threat to bees from electro-smog and from incorrectly treated seed are unfortunately not just isolated incidents.
Takie zdarzenia, jak masowe wyginięcie pszczół z powodu roztocza Varroa, niewytłumaczalny exodus kolonii pszczół w Stanach Zjednoczonych czy zagrożenie tych owadów spowodowane działaniem elektrosmogu i nieprawidłowym zaprawianiem nasion nie są, niestety, tylko odosobnionymi przypadkami.