(Adjective) niepodważalny, bezsporny, bezdyskusyjny, niepodlegający dyskusji, niekwestionowany, bezsprzeczny, niezaprzeczalny, nieulegający wątpliwości;
adj bezsporny, niezaprzeczalny
niezaprzeczalny, bezsporny, niepodlegający dyskusji
niekwestionowany
bezdyskusyjny
niepodważalny
BEZSPORNY
(impossible to doubt or dispute
"indisputable (or sure) proof")
bezsporny
synonim: sure
adj. bezsporny
besporny (o argumencie)
indisputable fact: bezsporny fakt
indisputable jurisdiction: bezsporna jurysdykcja
indisputable right: bezsporne prawo
nierozpuszczalny
nierozwiązalny
niewątpliwy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The EIB's role as an EU instrument for supporting economic development is indisputable.
Rola EBI jako instrumentu UE we wspieraniu rozwoju gospodarczego nie ulega wątpliwości.
It is an indisputable fact that the opt-out is used today by 15 of the 27 EU Member States.
Jest kwestią niezaprzeczalną, że opt-out stosuje się dziś w 15 z 27 państw członkowskich UE.
The EU's role as initiator and coordinator in strengthening the single market is indisputable.
Rola UE jako inicjatora i koordynatora procesu usprawnienia jednolitego rynku jest niezaprzeczalna.
Piracy and the illegal distribution of music and films on the Internet are an indisputable reality.
Nie da się zaprzeczyć, że w Internecie ma miejsce piractwo i nielegalna dystrybucja muzyki i filmów.
The importance of European industry is indisputable.
Znaczenie przemysłu europejskiego nie ulega kwestii.
That they are not top dog yet is indisputable although the gap is closing rapidly.
But Sheila Douglass, Gwen Davis, Eileen Pullan and Vera Sime are not only indisputable pioneers in the field of employment equality, they are now the heroes of their own film.
I would also like to stress that the legal grounds for this action is indisputable in the present situation.
Chciałbym również pokreślić, że w obecnej sytuacji prawne podstawy tych działań są niepodważalne.
Countries such as Spain have achieved indisputable results in terms of convergence thanks to the cohesion policy.
Takie państwa, jak Hiszpania osiągnęły niekwestionowane wyniki w obszarze konwergencji właśnie dzięki polityce spójności.
However, the importance attributed to so-called market solutions, and to carbon trading in particular, is indisputable.
Znaczenie, jakie przywiązuje się do tak zwanych rozwiązań rynkowych, a zwłaszcza do handlu uprawnieniami do emisji dwutlenku węgla, nie podlega dyskusji.
We are continually told that Europe is the indisputable and undisputed leader in the fight against global climate change.
Nieustannie mówi się nam, że Europa jest bezdyskusyjnym i niekwestionowanym liderem w walce z globalnymi zmianami klimatycznymi.
The importance of granting appropriate compensatory payments for less favoured areas is indisputable.
Znaczenie płatności wyrównawczych dla obszarów o niekorzystnych warunkach gospodarowania jest bezsporne.
Nowadays, the negative image that animal experimentation can have among the general public confirms the indisputable importance of this issue.
Obecny negatywny wizerunek, jaki ogółowi społeczeństwa kojarzy się z doświadczeniami na zwierzętach, potwierdza bezdyskusyjną wagę tej kwestii.
We must also ensure that the indisputable quality of the initial product is maintained intact until it reaches the end consumer.
Musimy również zapewnić, że niepodlegająca dyskusji jakość surowców zostanie zachowana do czasu dotarcia do konsumentów końcowych.
The wording of the resolution should have been marked by diplomacy combined with practical and indisputable facts.
Rezolucja powinna być sformułowana w sposób dyplomatyczny, ale powinna zawierać rzeczywiste i niepodważalne fakty.
The importance of European industry is indisputable.
Znaczenie przemysłu europejskiego nie ulega kwestii.
Piracy and the illegal distribution of music and films on the Internet are an indisputable reality.
Nie da się zaprzeczyć, że w Internecie ma miejsce piractwo i nielegalna dystrybucja muzyki i filmów.
That said, it seems to me that the Community added-value is indisputable, since we are trying to tackle the greenhouse effect.
Wydaje mi się, że wspólnotowa wartość dodana nie ulega wątpliwości, ponieważ próbujemy stawić czoło efektowi cieplarnianemu.
The EU's role as initiator and coordinator in strengthening the single market is indisputable.
Rola UE jako inicjatora i koordynatora procesu usprawnienia jednolitego rynku jest niezaprzeczalna.
She left a clear... and indisputable will.
Ona zostawiła jasnego... i bezsporna wola.
As we know, Beijing still refuses to engage in talks with the indisputable leader of the Tibetan people.
Jak wiemy, Pekin nadal odmawia dialogu z niekwestionowanym przywódcą Tybetańczyków.
The benefit of the Nabucco project is indisputable and we cannot afford to procrastinate on this for political and economic reasons.
Korzyści płynące z projektu Nabucco są bezsprzeczne i nie możemy pozwolić sobie na opóźnianie go z przyczyn politycznych i gospodarczych.
The EU is the second largest fishing nation in the world and our responsibility for the depletion of fish stocks is indisputable.
UE jest na świecie drugim pod względem wielkości zbiorowiskiem nacji trudniących się rybołówstwem i nasza odpowiedzialność za ubożenie zasobów rybnych jest niepodważalna.
That is indisputable.
To bezdyskusyjne.
Grayson Global has an indisputable multi-billion-dollar stake in Nolcorp software and electronics...
Grayson Global ma niezaprzeczalnie wielomiliardową stawkę, w Nolcorp - oprogramowanie i elektronika...
Passed with a large majority, the revised framework agreement signals indisputable progress in relations between the European Parliament and the Commission.
Przyjęte znaczną większością głosów porozumienie ramowe świadczy o niewątpliwym postępie w stosunkach między Parlamentem Europejskim a Komisją.
It is an indisputable fact that the opt-out is used today by 15 of the 27 EU Member States.
Jest kwestią niezaprzeczalną, że opt-out stosuje się dziś w 15 z 27 państw członkowskich UE.
It is also indisputable that the mining industry must be competitive and that subsidising it is not the correct approach.
Nie podlega również dyskusji to, że branża węglowa musi być konkurencyjna, a zatem jej subsydiowanie nie jest dobrym pomysłem.
For many years, however, serious and often tragic reports have been coming in from reliable and indisputable sources about the persecution of Christians on several continents.
Od wielu lat z godnych zaufania i bezspornych źródeł napływają poważne i często tragiczne w treści sprawozdania w sprawie prześladowania chrześcijan na różnych kontynentach.
Neither the status quo nor the postulate of deeper integration bringing indisputable benefits can or should be regarded as sacrosanct by any European democrat.
Ani status quo, ani postulat głębszej integracji przynoszącej niekwestionowane korzyści nie może i nie powinien być traktowany jako świętość przez żadnego europejskiego demokratę.
The EIB's role as an EU instrument for supporting economic development is indisputable.
Rola EBI jako instrumentu UE we wspieraniu rozwoju gospodarczego nie ulega wątpliwości.
The role of cities, where 80% of the European population lives, as sources of wealth creation, and as hubs of social and economic development is indisputable.
Rola miast, które zamieszkuje 80 % mieszkańców Europy, jako źródeł dobrobytu i ośrodków rozwoju społecznego i gospodarczego, jest niezaprzeczalna.
It is indisputable that intensive international trade gives rise to numerous harmful consequences, including an increase in carbon dioxide emissions, while reducing plant habitats which absorb greenhouse gases.
Nie podlega dyskusji, iż intensywny handel międzynarodowy powoduje wzrost wielu szkodliwych konsekwencji, łącznie ze wzrostem emisji dwutlenku węgla, jednocześnie zmniejszając środowiska roślinne, które absorbują gazy cieplarniane.
The economic impact of this phenomenon is indisputable: a fall in the incomes of citizens who live in the affected regions, along with a rise in food prices.
Skutki gospodarcze tego zjawiska są bezdyskusyjne: spadek dochodów obywateli żyjących w dotkniętych nim regionach, a jednocześnie wzrost cen żywności.
This would be located with the International Monetary Fund (IMF), and its governance would be indisputable and independent.
Działałby on w ramach Międzynarodowego Funduszu Walutowego (IMF), a zarządzanie tym instrumentem byłoby niepodważalne i niezależne.
In return for flexibility in implementation of the pact, which was introduced under the reform adopted by the March 2005 European Council, the necessary figures must be indisputable and verifiable.
W zamian za elastyczność realizacji paktu, którą wprowadzono w drodze reformy przyjętej w marcu 2005 r. przez Radę Europejską, konieczne liczby muszą być niepodważalne i sprawdzalne.
It is indisputable that we should fight terrorism, but the discussion is about how this should be done, and what kind of agreements should be signed with the Americans on this.
Nie ma dyskusji co do tego, że należy walczyć z terroryzmem, ale dyskusja dotyczy tego, w jaki sposób i jakie porozumienia należy podpisywać w tej sprawie z Amerykanami.
The importance of the European Union's role in the promotion and protection of human rights is indisputable, which is why we would like to have the best possible cooperation of this revered assembly.
Znaczenie roli Parlamentu Europejskiego we wspieraniu i ochronie praw człowieka jest bezsporne i dlatego też chciałbym, abyśmy jak najlepiej współpracowali z tym szanownym zgromadzeniem.
(SV) Naturally, there is a lot of talk of violence and terrible horrors when Iraq is discussed, but it is indisputable that a democratisation process is taking place in the country.
(SV) Oczywiście dużo mówi się o przemocy i przerażających wydarzeniach w Iraku, ale nie ulega wątpliwości, że w kraju zachodzi proces demokratyzacji.
There is an exhibition outside Parliament which makes it clear that, although we may question some of what is said or some of the figures, we have a serious environmental problem on our hands. This is indisputable.
Przed Parlamentem zorganizowano wystawę, z której jednoznacznie wynika, choć można kwestionować niektóre z zawartych tam twierdzeń lub podanych liczb, że mamy do czynienia z poważnym problemem ekologicznym Nie podlega to dyskusji.
The serious problems and extreme health needs of African people are indisputable, as is the importance of effective intervention by the developed world in order to ensure better living conditions in a continent marked by numerous scourges, from natural disasters to wars, conflicts and oppressive dictatorships.
Poważne problemy i nadzwyczajne potrzeby zdrowotne obywateli Afryki są bezdyskusyjne, podobnie jak znaczenie skutecznej interwencji świata rozwiniętego w celu zagwarantowania lepszych warunków życia na kontynencie dotkniętym wieloma plagami, od klęsk żywiołowych po wojny, konflikty i represyjne dyktatury.
However, promoting physical activity brings indisputable benefits in the form of an improvement to the health and wellbeing of Europeans as well as to their efficiency and effectiveness at work. This helps to reduce illnesses and so reduces the costs of healthcare, and it also combats social exclusion.
Tymczasem promocja aktywności fizycznej przynosi niekwestionowane korzyści w postaci poprawy zdrowia i samopoczucia Europejczyków, ich wydajności i efektywności w pracy, wpływa na spadek zachorowań, a przez to na zmniejszenie kosztów opieki zdrowotnej, przeciwdziała wykluczeniu społecznemu.
Finally, Commissioner, I would like to point out, in relation to the ginning industry, that I believe was the great oversight in the 2004 reform and whose restructuring is an indisputable fact, that it is essential that a restructuring fund be created, which is mentioned in Mr Gklavakis's report.
Wreszcie, pani komisarz, w odniesieniu do branży odziarniania, chciałabym zaznaczyć, że moim zdaniem została ona zaniedbana w ramach reformy z 2004 r. i jej restrukturyzacja jest niepodważalnym faktem oraz że bardzo istotne jest, żeby powstał fundusz restrukturyzacyjny, o czym wspomina pan poseł Gklavakis w swoim sprawozdaniu.