Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) konieczność; to, co być musi; to, co nieuniknione;

(Adjective) nieodłączny; nieunikniony, nie do uniknięcia, nieuchronny, niechybny; łatwy do przewidzenia;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nie do uniknięcia, nieuchronny, niechybny, nieodłączny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

nieodzowny

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj nieunikniony

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEUCHRONNY

PEWNY

Wordnet angielsko-polski

(invariably occurring or appearing
"the inevitable changes of the seasons")
nieuchronny, nieunikniony, nieubłagany, nieubłagalny, niezbłagany

Słownik internautów

nieunikniony

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. nieuchronny
nieunikniony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

niechybny

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. nieunikniony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Consequently, the prospect of additional sanctions seems inevitable, or even desirable.
Dlatego perspektywa dodatkowych sankcji wydaje się nieunikniona, a nawet pożądana.

statmt.org

Devaluations would have been inevitable and we would not have avoided a currency crisis.
Nieunikniona byłaby ich dewaluacja i nie udałoby nam się uniknąć kryzysu walutowego.

statmt.org

Fiscal consolidation is inevitable because countries accumulated high debts.
Konsolidacja podatkowa jest nie do uniknięcia, ponieważ państwa zgromadziły ogromne długi.

statmt.org

At the price once again of innocent citizens because these events were in fact inevitable.
Znowu kosztem niewinnych obywateli, bo wydarzenia te były de facto nieuniknione.

statmt.org

We always knew that it would be inevitable, but it took so long to actually acknowledge it.
Zawsze wiedzieliśmy, że to nieuniknione, ale aż tyle czasu trzeba było, aby to przyznać.

statmt.org

He warns if the Conservatives and Liberal Democrats take "large chunks out of our economy" while Europe is growing slowly, "the inevitable result is that we will bump along the bottom for years, and at worst you could derail the economy, but whatever happens jobs are going to go.

www.guardian.co.uk

The chancellor's plan will not survive the inevitable events, dear boy, events, for the entire life of this parliament.

www.guardian.co.uk

In the same way that the destruction of Pompeii in AD79 was its salvation, in other words, the "conservation" permitted by digging up the city over the past 250 years may have made inevitable the city's eventual second destruction.

www.guardian.co.uk

The tragic and inevitable Doomsday situation which has been universally forecast for Northern Ireland arrived in Londonderry yesterday afternoon when soldiers, firing into a large crowd of civil rights demonstrators, shot and killed 13 people.

www.guardian.co.uk

I might even say it is inevitable for the environment.
Mogłabym nawet powiedzieć, że jest on nieuchronny dla środowiska.

What's ahead is pretty inevitable if you look at the last three decades.
To jest nieuniknione, jeśli popatrzymy na ostatnie trzy dekady.

Care to join me outside while I wait for the inevitable?
Dołączysz do mnie na zewnątrz, gdzie będę czekał na nieuniknione?

You travel all over the world to avoid the inevitable.
Podróżujesz po całym świecie, by uniknąć nieuniknionego.

How inevitable my defeat is, the world will soon be his.
Jak nieunikniona jest moja porażka. A świat niedługo będzie jego!

War is now inevitable but who will the victor be?
Teraz wojna jest nieuchronna ale kto zostanie zwycięzcą?

We stacked them up as if to protect us from the inevitable.
Jak gdyby ona mogła obronić nas przed nieuchronnego.

At the price once again of innocent citizens because these events were in fact inevitable.
Znowu kosztem niewinnych obywateli, bo wydarzenia te były de facto nieuniknione.

It's inevitable to be suspicious of others on a day like this.
Nie można uniknąć podejrzewania innych w taki dzień jak dziś.

It's inevitable, this whole thing, there's nothing any of us can do.
To nieuniknione, to wszystko... Nikt z nas nie może nic zrobić.

It was inevitable that our parents should have reacted in this way.
Było do przewidzenia, że nasi rodzice zareagują w ten sposób.

Once you get to a certain point, then seizing is sort of inevitable.
Jak dochodzisz do jakiegoś wniosku, wtedy chwytanie jest nieuniknione.

It was inevitable that, in time, man would cross the sea of stars.
To było nieuchronne, że z czasem, człowiek przekroczy morze gwiazd.

And on that tragic day, an era came to its inevitable end.
I tego tragicznego dnia, era dobiegła swego nieuniknionego końca.

But you and I know it´s just delaying what´s inevitable.
Ale obaj wiemy, że to tylko opóźni koniec.

How long could I just wait there delaying the inevitable?
Ile mogłem tu czekać odwlekając to, co nieuniknione?

Why do you always feel so inevitable to me?
Dlaczego zawsze cos czujesz do mnie?

With the speed of the submarine It will be inevitable.
Przy prędkości łodzi podwodnej jest to nieuniknione.

Many warriors of the inevitable confrontation are among us now.
Wielu wojowników nieuniknionej konfrontacji Jest pośród nas.

The men I work with will strongly protect their stake in the inevitable future.
Ludzie, z którymi pracuję, będą bronili stawki, jaką mają w nieuchronnej przyszłości.

It was thus inevitable that there would be these problems linked to the pace of work.
Tak więc pojawiły się nieuniknione problemy związane z tempem prac.

But I was making great time... until the inevitable happened.
Ale ja wykręce niezły czas do czasu gdy nastąpi nieuniknione .

No, Emily, you told me what's in your drawings is inevitable.
Nie, Emily, powiedziałaś mi, że to, co ukazują twoje rysunki jest nieuchronne.

You say that it is inevitable, but I think we should do that.
Pomimo stwierdzenia, że jest to nieuniknione, uważam, że powinniśmy się na to zdecydować.

Clearly, these agencies have made serious mistakes, and some form of increased regulation was inevitable.
Oczywiście, agencje te popełniały poważne błędy i pewien rodzaj regulacji był nieunikniony.

Maybe... it was inevitable and you could not hold him back.
Być może... to było nieuniknione i nie mogłaś go powstrzymać.

But, there's something just as inevitable as death and that's life.
Lecz jest coś, równie nieuniknionego jak śmierć. Jest to życie!

It will take leadership, or possibly the inevitable economic meltdown.
Będzie to wymagało silnego przywództwa lub nawet nieuchronnego gospodarczego krachu.

However, this is neither the only way nor inevitable.
Jednakże nie jest to ani jedyna, ani nieunikniona droga.

But, you know,as they say, the relapse is an almost inevitable part of recovery.
Ale wiecie jak to mówią, nawrót jest prawie nieuniknioną częścią leczenia.

What it always means: an inevitable phase in revolutionary warfare.
To jest kolejny, nieuchronny etap działań rewolucyjnych.

Anyone who experienced the situation in Kosovo between 1989 and 1999 must have known that this independence was inevitable.
Każdy, kto doświadczył sytuacji w Kosowie w okresie pomiędzy rokiem 1989 a 1999 musiał zdawać sobie sprawę, że ta niepodległość była nieunikniona.

It is true that the secession of Kosovo was inevitable.
Prawdą jest, że odłączenie Kosowa było nieuniknione.

Otherwise the misuse of resources and other offences are inevitable.
W przeciwnym razie nieuniknione będzie niewłaściwe wykorzystanie środków i inne nadużycia.

And sometimes war is inevitable, sometimes, but maybe effort, we can avoid it.
Czasami wojna rzeczywiście jest nieunikniona... Czasami..Ale może przy odrobinie wysiłku, uda się jej uniknąć.

Now it was time for the inevitable assault on Foy, itself.
Nadchodził czas na wieńczący to atak na Foy.

You don't feel like your body is in decay or death is inevitable?
Nie czujesz, że twoje ciało się rozkłada, albo że śmierć jest nieunikniona?

Well, the truth is inevitable, Daniel, and I do want to tell you myself.
Taakl, prawda jest nieuchronna, Daniel, i chcę ci powiedzieć ja sama,

I knew this was inevitable when we withdrew from Bajor.
Przewidziałem to w chwili wycofania się z Bajor.

How much bigotry is going to be caused by this inevitable consequence?
Ile bigoterii spowoduje ten nieuchronny skutek?

However, producers in the countries concerned should not be forced to bear the inevitable cost of these new provisions.
Jednakże producenci działający w państwach-stronach tej umowy nie powinni być zmuszeni do ponoszenia nieuniknionych kosztów stosowania tych nowych postanowień.

With the quantities he'd been taking, it was inevitable.
Przy tych ilościach jaki brał, to było nie do uniknięcia.

You said that betrayal is inevitable in any relationship.
Zdrada jest nieunikniona w każdym związku.

You don't start out that way, but it's inevitable.
Nie rozpoczynasz w ten sposób, ale to jest nieuniknione.

We'il plan my memorial service and prepare for the inevitable.
Pomyślimy dzisiaj o moim pogrzebie i przygotujemy się do nieuniknionego.

It was inevitable that visa freedom would be a topic at this summit.
Na szczycie tym nie zdołamy uniknąć tematu otwartości wizowej.

Thus, do European policies go from being unthinkable to inevitable without any intervening stage?
Czy zatem polityka europejska z niewyobrażalnej przeistoczyła się w nieuniknioną, bez żadnej fazy przejściowej?

Consequently, the prospect of additional sanctions seems inevitable, or even desirable.
Dlatego perspektywa dodatkowych sankcji wydaje się nieunikniona, a nawet pożądana.

Revolutions are peculiar in that they always seem inevitable after the fact but impossible before it.
Rewolucje są szczególne w tym sensie, że po fakcie zawsze wydaje się, że były nieuniknione, ale przed faktem wydają się niemożliwe.

What did concerne me, was whether something else was inevitable.
Ale to co mnie martwiło to to, czy coś innego też było nieuniknione.