(Adjective) głęboko zakorzeniony, zakorzeniony, wpojony; głęboki, wżarty; niepoprawny;
deeply ingrained - głęboko zakorzeniony;
adj
1. wrodzony, przyrodzony.
2. (fig) zakorzeniony: ~ prejudice zakorzenione uprzedzenie
wpojony, zakorzeniony
past p adj zakorzeniony
zaskorupiały
WRODZONY
ZAKORZENIONY
WROŚNIĘTY (BRUD)
NAŁOGOWY
wrosły
zatwardziały
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
An international division of labour has become ingrained.
Międzynarodowy podział pracy stał się skostniały.
Changing existing regulations and ingrained procedures is not always popular.
Zmiana obowiązujących przepisów i głęboko zakorzenionych procedur nie zawsze spotyka się z powszechnym uznaniem.
The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me.
Pojęcie "syn pierworodny" jest tak głęboko wryte w naszą świadomość, że poniższa statystyka naprawdę mnie zszokowała.
It is also regrettable and violent when Islamic radicals adopt this same dogged adherence to ingrained traditions.
Równie godna pożałowania i brutalna jest postawa islamskich radykałów, którzy tak samo uparcie tkwią w świecie przedawnionych tradycji.
If this is the case and it becomes ingrained and established, however, then it will be necessary to carry out information activities in this area as appropriate.
Jeżeli tak jest, a sytuacja taka będzie się utrzymywać, wtedy konieczne będzie przeprowadzenie kampanii informacyjnych w tym obszarze.
It may be that the joke of men forgetting anniversaries or giving saucepans is so culturally ingrained that they carry on because they can get away with it.
Kopelman sees those who fake retrograde amnesia as acting out "a form of ingrained psychological role-play".
This habit is so deeply ingrained at the BBC that even the question of whether 'effects' are 'interesting' is deemed too thorny an issue for the headline writer to give an opinion on.
The early feminists struggled with a tricky complication: many of them relied on men to pay their way and an ingrained survival culture of "every woman for herself" took over as soon as the banners were stored away.
It was ingrained in him, so that makes sense.
To się w nim zakorzeniło, także to ma sens.
I'd been very ingrained in the dance world since I was ateenager.
Byłem bardzo zakorzeniony w świecie tańca, odkąd byłemnastolatkiem.
Changing existing regulations and ingrained procedures is not always popular.
Zmiana obowiązujących przepisów i głęboko zakorzenionych procedur nie zawsze spotyka się z powszechnym uznaniem.
Though its scent is now forever ingrained in her cubs' memory.
Jego zapach wrył się jednak już na zawsze w pamięć młodego niedźwiedzia.
An international division of labour has become ingrained.
Międzynarodowy podział pracy stał się skostniały.
A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws that can only lead to one end: self-annihilation.
Plątanina żarzącego się talentu i zakorzenionych wad charakteru, które mogą prowadzić tylko do jednego końca.
It is also regrettable and violent when Islamic radicals adopt this same dogged adherence to ingrained traditions.
Równie godna pożałowania i brutalna jest postawa islamskich radykałów, którzy tak samo uparcie tkwią w świecie przedawnionych tradycji.
Hatred of the is immortalized in Mass Games and is ingrained in everyday life.
Nienawiść do Stanów Zjednoczonych jest niezniszczalnym elementem Mass Games i zakorzenionym w codziennym życiu.
It's too ingrained, it's not me.
To jest zbyt zakorzenione we mnie, to nie jestem ja.
If this is the case and it becomes ingrained and established, however, then it will be necessary to carry out information activities in this area as appropriate.
Jeżeli tak jest, a sytuacja taka będzie się utrzymywać, wtedy konieczne będzie przeprowadzenie kampanii informacyjnych w tym obszarze.
We now need to relinquish our old, ingrained opinions and look to the pan-European approach and what is best for everyone when it comes to asylum and migration.
Musimy porzucić stare, głęboko zakorzenione opinie i rozważyć podejście paneuropejskie, a także ocenić, co jest najlepsze dla wszystkich, jeśli chodzi o kwestie azylu i migracji.
In defining the structure of this new service, it is important to establish its financial rules and ensure the maximum safeguards from the beginning in such a way that financial probity will be ingrained in the corporate culture of the EEAS.
Przy tworzeniu struktury tej nowej służby należy określić jej przepisy finansowe i od początku zapewnić maksymalne zabezpieczenia w sposób gwarantujący zakorzenienie uczciwości finansowej w kulturze korporacyjnej ESDZ.